goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > Tiếng Việt > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag VI Tiếng Việt
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

52 [piecdesmit divi]

Veikalā

 

52 [Năm mươi hai]@52 [piecdesmit divi]
52 [Năm mươi hai]

Ở trong cửa hàng bách hóa tổng hợp

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai aiziesim uz tirdzniecības namu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man jāiepērkas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu veikt lielus pirkumus.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir kancelejas preces?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man vajag aploksnes un vēstuļu papīru.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man vajag pildspalvas un flomasterus.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir mēbeles?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man vajag skapi un kumodi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man vajag rakstāmgaldu un plauktu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir rotaļlietas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man vajag lelli un rotaļu lācīti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man vajag futbolbumbu un šahu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir darba rīki?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man vajag āmuru un stangas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man vajag urbi un skrūvgriezi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir rotaslietas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man vajag ķēdīti un rokassprādzi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man vajag gredzenu un auskarus.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Vai aiziesim uz tirdzniecības namu?
C_ú_g   t_   đ_   c_a   h_n_   b_c_   h_a   t_n_   h_p   k_ô_g_   
   
Chúng ta đi cửa hàng bách hóa tổng hợp không?
C____   t_   đ_   c__   h___   b___   h__   t___   h__   k_____   
   
Chúng ta đi cửa hàng bách hóa tổng hợp không?
_____   __   __   ___   ____   ____   ___   ____   ___   ______   
   
Chúng ta đi cửa hàng bách hóa tổng hợp không?
  Man jāiepērkas.
T_i   p_ả_   đ_   m_a   h_n_.   
   
Tôi phải đi mua hàng.
T__   p___   đ_   m__   h____   
   
Tôi phải đi mua hàng.
___   ____   __   ___   _____   
   
Tôi phải đi mua hàng.
  Es gribu veikt lielus pirkumus.
T_i   m_ố_   m_a   n_i_u_   
   
Tôi muốn mua nhiều.
T__   m___   m__   n_____   
   
Tôi muốn mua nhiều.
___   ____   ___   ______   
   
Tôi muốn mua nhiều.
 
 
 
 
  Kur ir kancelejas preces?
Đ_   v_n   p_ò_g   p_ẩ_   ở   đ_u_   
   
Đồ văn phòng phẩm ở đâu?
Đ_   v__   p____   p___   ở   đ___   
   
Đồ văn phòng phẩm ở đâu?
__   ___   _____   ____   _   ____   
   
Đồ văn phòng phẩm ở đâu?
  Man vajag aploksnes un vēstuļu papīru.
T_i   c_n   p_o_g   b_   v_   g_ấ_   v_ế_   t_ư_   
   
Tôi cần phong bì và giấy viết thư.
T__   c__   p____   b_   v_   g___   v___   t___   
   
Tôi cần phong bì và giấy viết thư.
___   ___   _____   __   __   ____   ____   ____   
   
Tôi cần phong bì và giấy viết thư.
  Man vajag pildspalvas un flomasterus.
T_i   c_n   b_t   b_   v_   b_t   d_.   
   
Tôi cần bút bi và bút dạ.
T__   c__   b__   b_   v_   b__   d__   
   
Tôi cần bút bi và bút dạ.
___   ___   ___   __   __   ___   ___   
   
Tôi cần bút bi và bút dạ.
 
 
 
 
  Kur ir mēbeles?
Đ_   g_   ở   đ_u_   
   
Đồ gỗ ở đâu?
Đ_   g_   ở   đ___   
   
Đồ gỗ ở đâu?
__   __   _   ____   
   
Đồ gỗ ở đâu?
  Man vajag skapi un kumodi.
T_i   c_n   m_t   c_i   t_   c_o   v_   m_t   t_   n_ă_   k_o_   
   
Tôi cần một cái tủ cao và một tủ ngăn kéo.
T__   c__   m__   c__   t_   c__   v_   m__   t_   n___   k___   
   
Tôi cần một cái tủ cao và một tủ ngăn kéo.
___   ___   ___   ___   __   ___   __   ___   __   ____   ____   
   
Tôi cần một cái tủ cao và một tủ ngăn kéo.
  Man vajag rakstāmgaldu un plauktu.
T_i   c_n   m_t   b_n   g_ấ_   v_   m_t   c_i   g_á   s_c_.   
   
Tôi cần một bàn giấy và một cái giá sách.
T__   c__   m__   b__   g___   v_   m__   c__   g__   s____   
   
Tôi cần một bàn giấy và một cái giá sách.
___   ___   ___   ___   ____   __   ___   ___   ___   _____   
   
Tôi cần một bàn giấy và một cái giá sách.
 
 
 
 
  Kur ir rotaļlietas?
Đ_   c_ơ_   ở   đ_u_   
   
Đồ chơi ở đâu?
Đ_   c___   ở   đ___   
   
Đồ chơi ở đâu?
__   ____   _   ____   
   
Đồ chơi ở đâu?
  Man vajag lelli un rotaļu lācīti.
T_i   c_n   m_t   c_n   b_p   b_   v_   m_t   c_n   g_u   b_n_.   
   
Tôi cần một con búp bê và một con gấu bông.
T__   c__   m__   c__   b__   b_   v_   m__   c__   g__   b____   
   
Tôi cần một con búp bê và một con gấu bông.
___   ___   ___   ___   ___   __   __   ___   ___   ___   _____   
   
Tôi cần một con búp bê và một con gấu bông.
  Man vajag futbolbumbu un šahu.
T_i   c_n   m_t   q_ả   b_n_   đ_   v_   m_t   b_   c_   q_ố_   t_   /   v_a_   
   
Tôi cần một quả bóng đá và một bộ cờ quốc tế / vua.
T__   c__   m__   q__   b___   đ_   v_   m__   b_   c_   q___   t_   /   v___   
   
Tôi cần một quả bóng đá và một bộ cờ quốc tế / vua.
___   ___   ___   ___   ____   __   __   ___   __   __   ____   __   _   ____   
   
Tôi cần một quả bóng đá và một bộ cờ quốc tế / vua.
 
 
 
 
  Kur ir darba rīki?
D_n_   c_   ở   đ_u_   
   
Dụng cụ ở đâu?
D___   c_   ở   đ___   
   
Dụng cụ ở đâu?
____   __   _   ____   
   
Dụng cụ ở đâu?
  Man vajag āmuru un stangas.
T_i   c_n   m_t   c_i   b_a   v_   m_t   c_i   k_m_   
   
Tôi cần một cái búa và một cái kìm.
T__   c__   m__   c__   b__   v_   m__   c__   k___   
   
Tôi cần một cái búa và một cái kìm.
___   ___   ___   ___   ___   __   ___   ___   ____   
   
Tôi cần một cái búa và một cái kìm.
  Man vajag urbi un skrūvgriezi.
T_i   c_n   m_t   c_i   m_y   k_o_n   v_   m_t   c_i   t_ố_   n_   v_t   /   c_ì_   v_t_   
   
Tôi cần một cái máy khoan và một cái tuốc nơ vít / chìa vít.
T__   c__   m__   c__   m__   k____   v_   m__   c__   t___   n_   v__   /   c___   v___   
   
Tôi cần một cái máy khoan và một cái tuốc nơ vít / chìa vít.
___   ___   ___   ___   ___   _____   __   ___   ___   ____   __   ___   _   ____   ____   
   
Tôi cần một cái máy khoan và một cái tuốc nơ vít / chìa vít.
 
 
 
 
  Kur ir rotaslietas?
Đ_   t_a_g   s_c   ở   đ_u_   
   
Đồ trang sức ở đâu?
Đ_   t____   s__   ở   đ___   
   
Đồ trang sức ở đâu?
__   _____   ___   _   ____   
   
Đồ trang sức ở đâu?
  Man vajag ķēdīti un rokassprādzi.
T_i   c_n   m_t   d_y   c_u_ề_   v_   m_t   v_n_   t_y_   
   
Tôi cần một dây chuyền và một vòng tay.
T__   c__   m__   d__   c_____   v_   m__   v___   t___   
   
Tôi cần một dây chuyền và một vòng tay.
___   ___   ___   ___   ______   __   ___   ____   ____   
   
Tôi cần một dây chuyền và một vòng tay.
  Man vajag gredzenu un auskarus.
T_i   c_n   m_t   c_i   n_ẫ_   v_   h_a   t_i_   
   
Tôi cần một cái nhẫn và hoa tai.
T__   c__   m__   c__   n___   v_   h__   t___   
   
Tôi cần một cái nhẫn và hoa tai.
___   ___   ___   ___   ____   __   ___   ____   
   
Tôi cần một cái nhẫn và hoa tai.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kurš saprot kuru?

Pasaulē ir ap 7 miljardiem cilvēku. Visiem ir valoda. Diemžēl, tā visur nav viena un tā pati. Lai mēs spētu sazināties ar citām tautām, mums jāiemācas valoda. Bieži vien tas ir ļoti grūti. Bet pastāv arī savstarpēji līdzīgas valodas. Šo valodu pārstāvji saprot viens otru, bez nepieciešamības apgūt otra valodu. Šo fenomenu sauc par mutual intelligibility . Kura iedalīti divi varianti. Pirmais variants ir mutvārdu savstarpēja saprašanās. Šajā gadījumā, runātāji saprot viens otru runājot. Bet viņi nesaprot otras valodas rakstisko formu. Tas ir tādēļ, ka katrai valodai ir sava rakstība. Piemēram, tādas ir hindi un urdu valodas. Rakstiskā savstarpējā saprašanās ir otrs variants. Šajā gadījumā, otras valodas rakstiskā forma ir saprasta. Bet tie viens otru nesaprot runājot. Tas ir tādēļ, ka viņiem ir pilnīgi atšķirīgas izrunas. Piemēram, vācu un holandiešu valodas. Vistuvāk radniecīgas valodās saprot abus variantus. Tas nozīmē, ka tās saprot gan mutvārdu, gan rakstiskā formā. Piemēram, krievu un ukraiņu, vai tai un laosas valodas. Bet pastāv arī asimetrisa savtarpējas saprašanās forma. Tas ir gadījums, kad runātājiem ir atšķirīgi līmēni savstarpējā sapratnē. Portugāļi labāk saprot spāņu valodu nekā spāņi- portugāļu. Arī austrieši labāk saprot vācu valodu, nekā vācieši - austriešu. Šajos piemēros šķērslis ir izruna vai dialekti. Tam, kurš tiešām vēlas labi saprasties, jāiemācas kaut kas jauns…

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
52 [piecdesmit divi]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Veikalā
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)