goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > தமிழ் > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag TA தமிழ்
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

43 [četrdesmit trīs]

Zooloģiskajā dārzā

 

43 [நாற்பத்து மூன்று]@43 [četrdesmit trīs]
43 [நாற்பத்து மூன்று]

43 [Nāṟpattu mūṉṟu]
விலங்குக் காட்சிச் சாலையில்

vilaṅkuk kāṭcic cālaiyil

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Tur ir zooloģiskais dārzs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tur ir žirafes.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir lāči?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir ziloņi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir čūskas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir lauvas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man ir fotoaparāts.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man ir arī filmēšanas kamera.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir baterija?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir pingvīni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir ķenguri?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir degunradži?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir tualete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tur ir kafejnīca.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tur ir restorāns.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir kamieļi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir gorillas un zebras?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir tīģeri un krokodili?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Tur ir zooloģiskais dārzs.
வ_ல_்_க_்   அ_்_ு   இ_ு_்_ி_த_.   
v_l_ṅ_a_a_   a_k_   i_u_k_ṟ_t_.   
விலங்ககம் அங்கு இருக்கிறது.
vilaṅkakam aṅku irukkiṟatu.
வ________   அ____   இ__________   
v_________   a___   i__________   
விலங்ககம் அங்கு இருக்கிறது.
vilaṅkakam aṅku irukkiṟatu.
_________   _____   ___________   
__________   ____   ___________   
விலங்ககம் அங்கு இருக்கிறது.
vilaṅkakam aṅku irukkiṟatu.
  Tur ir žirafes.
ஒ_்_ை_்_ி_ி_்_ி_ள_   அ_்_ே   இ_ு_்_ி_்_ன_   
O_ṭ_i_c_v_ṅ_i_a_   a_k_   i_u_k_ṉ_a_a_   
ஒட்டைச்சிவிங்கிகள் அங்கே இருக்கின்றன.
Oṭṭaicciviṅkikaḷ aṅkē irukkiṉṟaṉa.
ஒ_________________   அ____   இ___________   
O_______________   a___   i___________   
ஒட்டைச்சிவிங்கிகள் அங்கே இருக்கின்றன.
Oṭṭaicciviṅkikaḷ aṅkē irukkiṉṟaṉa.
__________________   _____   ____________   
________________   ____   ____________   
ஒட்டைச்சிவிங்கிகள் அங்கே இருக்கின்றன.
Oṭṭaicciviṅkikaḷ aṅkē irukkiṉṟaṉa.
  Kur ir lāči?
க_ட_க_்   எ_்_ே   இ_ு_்_ி_்_ன_   
K_r_ṭ_k_ḷ   e_k_   i_u_k_ṉ_a_a_   
கரடிகள் எங்கே இருக்கின்றன?
Karaṭikaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
க______   எ____   இ___________   
K________   e___   i___________   
கரடிகள் எங்கே இருக்கின்றன?
Karaṭikaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
_______   _____   ____________   
_________   ____   ____________   
கரடிகள் எங்கே இருக்கின்றன?
Karaṭikaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
 
 
 
 
  Kur ir ziloņi?
ய_ன_க_்   எ_்_ே   இ_ு_்_ி_்_ன_   
Y_ṉ_i_a_   e_k_   i_u_k_ṉ_a_a_   
யானைகள் எங்கே இருக்கின்றன?
Yāṉaikaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
ய______   எ____   இ___________   
Y_______   e___   i___________   
யானைகள் எங்கே இருக்கின்றன?
Yāṉaikaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
_______   _____   ____________   
________   ____   ____________   
யானைகள் எங்கே இருக்கின்றன?
Yāṉaikaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
  Kur ir čūskas?
ப_ம_ப_க_்   எ_்_ே   இ_ு_்_ி_்_ன_   
P_m_u_a_   e_k_   i_u_k_ṉ_a_a_   
பாம்புகள் எங்கே இருக்கின்றன?
Pāmpukaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
ப________   எ____   இ___________   
P_______   e___   i___________   
பாம்புகள் எங்கே இருக்கின்றன?
Pāmpukaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
_________   _____   ____________   
________   ____   ____________   
பாம்புகள் எங்கே இருக்கின்றன?
Pāmpukaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
  Kur ir lauvas?
ச_ங_க_்_ள_   எ_்_ே   இ_ு_்_ி_்_ன_   
C_ṅ_a_k_ḷ   e_k_   i_u_k_ṉ_a_a_   
சிங்கங்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
Ciṅkaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
ச_________   எ____   இ___________   
C________   e___   i___________   
சிங்கங்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
Ciṅkaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
__________   _____   ____________   
_________   ____   ____________   
சிங்கங்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
Ciṅkaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
 
 
 
 
  Man ir fotoaparāts.
எ_்_ி_ம_   ஒ_ு   க_ம_ா_   ப_க_ப_ப_க_க_ு_ி   இ_ு_்_ி_த_.   
E_ṉ_ṭ_m   o_u   k_m_r_/   p_k_i_p_ṭ_k_a_u_i   i_u_k_ṟ_t_.   
என்னிடம் ஒரு காமரா/ புகைப்படக்கருவி இருக்கிறது.
Eṉṉiṭam oru kāmarā/ pukaippaṭakkaruvi irukkiṟatu.
எ_______   ஒ__   க_____   ப______________   இ__________   
E______   o__   k______   p________________   i__________   
என்னிடம் ஒரு காமரா/ புகைப்படக்கருவி இருக்கிறது.
Eṉṉiṭam oru kāmarā/ pukaippaṭakkaruvi irukkiṟatu.
________   ___   ______   _______________   ___________   
_______   ___   _______   _________________   ___________   
என்னிடம் ஒரு காமரா/ புகைப்படக்கருவி இருக்கிறது.
Eṉṉiṭam oru kāmarā/ pukaippaṭakkaruvi irukkiṟatu.
  Man ir arī filmēšanas kamera.
எ_்_ி_ம_   ஒ_ு   வ_ட_ய_   க_ம_ா_   ந_ழ_்_ட_்_த_க_க_ம_   க_ு_ி   க_ட   இ_ு_்_ி_த_.   
E_ṉ_ṭ_m   o_u   v_ṭ_y_   k_m_r_/   n_ḻ_ṟ_a_a_p_t_k_u_   k_r_v_   k_ṭ_   i_u_k_ṟ_t_.   
என்னிடம் ஒரு விடியோ காமரா/ நிழற்படம்பதிக்கும் கருவி கூட இருக்கிறது.
Eṉṉiṭam oru viṭiyō kāmarā/ niḻaṟpaṭampatikkum karuvi kūṭa irukkiṟatu.
எ_______   ஒ__   வ_____   க_____   ந_________________   க____   க__   இ__________   
E______   o__   v_____   k______   n_________________   k_____   k___   i__________   
என்னிடம் ஒரு விடியோ காமரா/ நிழற்படம்பதிக்கும் கருவி கூட இருக்கிறது.
Eṉṉiṭam oru viṭiyō kāmarā/ niḻaṟpaṭampatikkum karuvi kūṭa irukkiṟatu.
________   ___   ______   ______   __________________   _____   ___   ___________   
_______   ___   ______   _______   __________________   ______   ____   ___________   
என்னிடம் ஒரு விடியோ காமரா/ நிழற்படம்பதிக்கும் கருவி கூட இருக்கிறது.
Eṉṉiṭam oru viṭiyō kāmarā/ niḻaṟpaṭampatikkum karuvi kūṭa irukkiṟatu.
  Kur ir baterija?
ப_ட_ட_ி   ம_ன_க_ன_   எ_்_ு   க_ட_க_க_ம_?   
P_ṭ_a_i   m_ṉ_a_a_   e_k_   k_ṭ_i_k_m_   
பாட்டரி மின்கலன் எங்கு கிடைக்கும்?
Pāṭṭari miṉkalaṉ eṅku kiṭaikkum?
ப______   ம_______   எ____   க__________   
P______   m_______   e___   k_________   
பாட்டரி மின்கலன் எங்கு கிடைக்கும்?
Pāṭṭari miṉkalaṉ eṅku kiṭaikkum?
_______   ________   _____   ___________   
_______   ________   ____   __________   
பாட்டரி மின்கலன் எங்கு கிடைக்கும்?
Pāṭṭari miṉkalaṉ eṅku kiṭaikkum?
 
 
 
 
  Kur ir pingvīni?
ப_ங_ு_ி_்_ள_   எ_்_ே   இ_ு_்_ி_்_ன_   
P_ṅ_k_v_ṉ_a_   e_k_   i_u_k_ṉ_a_a_   
பெஙகுவின்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
Peṅakuviṉkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
ப___________   எ____   இ___________   
P___________   e___   i___________   
பெஙகுவின்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
Peṅakuviṉkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
____________   _____   ____________   
____________   ____   ____________   
பெஙகுவின்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
Peṅakuviṉkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
  Kur ir ķenguri?
க_்_ா_ு_்_ள_   எ_்_ே   இ_ு_்_ி_்_ன_   
K_ṅ_ā_u_k_ḷ   e_k_   i_u_k_ṉ_a_a_   
கங்காருக்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
Kaṅkārukkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
க___________   எ____   இ___________   
K__________   e___   i___________   
கங்காருக்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
Kaṅkārukkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
____________   _____   ____________   
___________   ____   ____________   
கங்காருக்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
Kaṅkārukkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
  Kur ir degunradži?
க_ண_ட_ம_ர_க_்_ள_   எ_்_ே   இ_ு_்_ி_்_ன_   
K_ṇ_ā_i_u_a_k_ḷ   e_k_   i_u_k_ṉ_a_a_   
காண்டாமிருகங்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
Kāṇṭāmirukaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
க_______________   எ____   இ___________   
K______________   e___   i___________   
காண்டாமிருகங்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
Kāṇṭāmirukaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
________________   _____   ____________   
_______________   ____   ____________   
காண்டாமிருகங்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
Kāṇṭāmirukaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
 
 
 
 
  Kur ir tualete?
க_ி_ற_   எ_்_ே   இ_ு_்_ி_த_?   
K_ḻ_v_ṟ_i   e_k_   i_u_k_ṟ_t_?   
கழிவறை எங்கே இருக்கிறது?
Kaḻivaṟai eṅkē irukkiṟatu?
க_____   எ____   இ__________   
K________   e___   i__________   
கழிவறை எங்கே இருக்கிறது?
Kaḻivaṟai eṅkē irukkiṟatu?
______   _____   ___________   
_________   ____   ___________   
கழிவறை எங்கே இருக்கிறது?
Kaḻivaṟai eṅkē irukkiṟatu?
  Tur ir kafejnīca.
அ_ோ   அ_்_ு   ஒ_ு   ச_ற_ற_ண_ட_ச_ச_ல_   இ_ு_்_ி_த_.   
A_ō   a_k_   o_u   c_ṟ_u_ṭ_c_ā_a_   i_u_k_ṟ_t_.   
அதோ அங்கு ஒரு சிற்றுண்டிச்சாலை இருக்கிறது.
Atō aṅku oru ciṟṟuṇṭiccālai irukkiṟatu.
அ__   அ____   ஒ__   ச_______________   இ__________   
A__   a___   o__   c_____________   i__________   
அதோ அங்கு ஒரு சிற்றுண்டிச்சாலை இருக்கிறது.
Atō aṅku oru ciṟṟuṇṭiccālai irukkiṟatu.
___   _____   ___   ________________   ___________   
___   ____   ___   ______________   ___________   
அதோ அங்கு ஒரு சிற்றுண்டிச்சாலை இருக்கிறது.
Atō aṅku oru ciṟṟuṇṭiccālai irukkiṟatu.
  Tur ir restorāns.
அ_ோ   அ_்_ு   ஓ_்   உ_வ_ம_   இ_ு_்_ி_த_.   
A_ō   a_k_   ō_   u_a_a_a_   i_u_k_ṟ_t_.   
அதோ அங்கு ஓர் உணவகம் இருக்கிறது.
Atō aṅku ōr uṇavakam irukkiṟatu.
அ__   அ____   ஓ__   உ_____   இ__________   
A__   a___   ō_   u_______   i__________   
அதோ அங்கு ஓர் உணவகம் இருக்கிறது.
Atō aṅku ōr uṇavakam irukkiṟatu.
___   _____   ___   ______   ___________   
___   ____   __   ________   ___________   
அதோ அங்கு ஓர் உணவகம் இருக்கிறது.
Atō aṅku ōr uṇavakam irukkiṟatu.
 
 
 
 
  Kur ir kamieļi?
ஒ_்_க_்_ள_   எ_்_ே   இ_ு_்_ி_்_ன_   
O_ṭ_k_ṅ_a_   e_k_   i_u_k_ṉ_a_a_   
ஒட்டகங்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
Oṭṭakaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
ஒ_________   எ____   இ___________   
O_________   e___   i___________   
ஒட்டகங்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
Oṭṭakaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
__________   _____   ____________   
__________   ____   ____________   
ஒட்டகங்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
Oṭṭakaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
  Kur ir gorillas un zebras?
க_ர_ல_ல_க_க_ர_்_ு_ள_ம_   வ_ி_்_ு_ி_ை_ள_ம_   எ_்_ே   இ_ு_்_ி_்_ன_   
K_r_l_ā_k_r_ṅ_u_a_u_   v_r_k_u_i_a_k_ḷ_m   e_k_   i_u_k_ṉ_a_a_   
கொரில்லாக்குரங்குகளும் வரிக்குதிரைகளும் எங்கே இருக்கின்றன?
Korillākkuraṅkukaḷum varikkutiraikaḷum eṅkē irukkiṉṟaṉa?
க_____________________   வ_______________   எ____   இ___________   
K___________________   v________________   e___   i___________   
கொரில்லாக்குரங்குகளும் வரிக்குதிரைகளும் எங்கே இருக்கின்றன?
Korillākkuraṅkukaḷum varikkutiraikaḷum eṅkē irukkiṉṟaṉa?
______________________   ________________   _____   ____________   
____________________   _________________   ____   ____________   
கொரில்லாக்குரங்குகளும் வரிக்குதிரைகளும் எங்கே இருக்கின்றன?
Korillākkuraṅkukaḷum varikkutiraikaḷum eṅkē irukkiṉṟaṉa?
  Kur ir tīģeri un krokodili?
ப_ல_க_ு_்   ம_த_ை_ள_ம_   எ_்_ே   இ_ு_்_ி_்_ன_   
P_l_k_ḷ_m   m_t_l_i_a_u_   e_k_   i_u_k_ṉ_a_a_   
புலிகளும் முதலைகளும் எங்கே இருக்கின்றன?
Pulikaḷum mutalaikaḷum eṅkē irukkiṉṟaṉa?
ப________   ம_________   எ____   இ___________   
P________   m___________   e___   i___________   
புலிகளும் முதலைகளும் எங்கே இருக்கின்றன?
Pulikaḷum mutalaikaḷum eṅkē irukkiṉṟaṉa?
_________   __________   _____   ____________   
_________   ____________   ____   ____________   
புலிகளும் முதலைகளும் எங்கே இருக்கின்றன?
Pulikaḷum mutalaikaḷum eṅkē irukkiṉṟaṉa?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Valoda un mūzika

Mūzika ir pasaules mēroga parādība. Visi Zemes iedzīvotāji rada mūziku. Un mūziku saprot visās kultūrās. To pierādīja zinātnisks pētījums. Šim nolūkam tika atskaņota rietumnieku mūzika izolētas cilts cilvēkiem. Šiem āfrikāņiem nebija pieejas modernai pasaulei. Neskatoties uz to, viņi atpazina, kad dziesma ir priecīga, un kad - skuja. Vēl nav izpētīts, kādēļ tas tā ir. Bet mūzika izrādās ir valoda bez robežām. Un mēs esam iemācījušies to pareizi interpretēt. Kaut gan mūzikai nav evolūcijas priekšrocību. Tas, ka mēs to saprotam ir saistīts ar mūsu valodu. Jo mūzika un valoda sader kopā. Smadzenēs tās tiek apstrādātas vienādi. To funkcijas arī ir līdzīgas. Abas apvieno toņus un skaņas pēc noteiktiem likumiem. Pat mazuļi saprot mūziku, tie to apguva esot mātes miesās. Tur tie sadzird mātes valodas melodiju. Un kad tie ienāk pasaulē, mazuļi var saprast mūziku. Var teikt, ka mūzika atdarina valodas melodiju. Emocijas tiek izsapustas gan valodas, gan mūzikas ātrumā. Tā izmantojot savas valodnieciskās zināšanas, mēs izprotam jūtas mūzikā. Un otrādi, muzikāli cilvēki apgūst valodas vieglāk. Daudzi cilvēki iegaumē valodas kā mūziku. Tā darot, viņi atceras valodu labāk. Interesanti ir tas, ka visā pasaulē šūpuļdziesmas skan ļoti līdzīgi. Tas pierāda, cik starptautiska ir mūzikas valoda. Un tā iespējams ir visskaistākā no valodām…

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
43 [četrdesmit trīs]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Zooloģiskajā dārzā
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)