goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > ಕನ್ನಡ > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag KN ಕನ್ನಡ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

27 [divdesmit septiņi]

Viesnīcā – ierašanās

 

೨೭ [ಇಪ್ಪತ್ತೇಳು]@27 [divdesmit septiņi]
೨೭ [ಇಪ್ಪತ್ತೇಳು]

27 [Ippattēḷu]
ಹೋಟೆಲ್ ನಲ್ಲಿ - ಆಗಮನ

hōṭel nalli - āgamana.

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jums ir brīva istaba?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es esmu rezervējusi istabu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mani sauc Millere.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man ir nepieciešama vienvietīga istaba.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man ir nepieciešama divvietīga istaba.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cik maksā istaba par vienu nakti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos istabu ar vannu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos istabu ar dušu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai es varu apskatīt istabu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te ir garāža?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te ir seifs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te ir fakss?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Labi, es ņemšu šo istabu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Te ir atslēgas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Te ir mana bagāža.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir brokastis?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir pusdienas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir vakariņas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Vai Jums ir brīva istaba?
ನ_ಮ_ಮ   ಹ_ಟ_ಲ_   ನ_್_ಿ   ಒ_ದ_   ಕ_ಠ_ಿ   ಖ_ಲ_   ಇ_ೆ_ಾ_   
N_m_m_   h_ṭ_l   n_l_i   o_d_   k_ṭ_a_i   k_ā_i   i_e_ā_   
ನಿಮ್ಮ ಹೋಟೆಲ್ ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕೊಠಡಿ ಖಾಲಿ ಇದೆಯಾ?
Nim'ma hōṭel nalli ondu koṭhaḍi khāli ideyā?
ನ____   ಹ_____   ನ____   ಒ___   ಕ____   ಖ___   ಇ_____   
N_____   h____   n____   o___   k______   k____   i_____   
ನಿಮ್ಮ ಹೋಟೆಲ್ ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕೊಠಡಿ ಖಾಲಿ ಇದೆಯಾ?
Nim'ma hōṭel nalli ondu koṭhaḍi khāli ideyā?
_____   ______   _____   ____   _____   ____   ______   
______   _____   _____   ____   _______   _____   ______   
ನಿಮ್ಮ ಹೋಟೆಲ್ ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕೊಠಡಿ ಖಾಲಿ ಇದೆಯಾ?
Nim'ma hōṭel nalli ondu koṭhaḍi khāli ideyā?
  Es esmu rezervējusi istabu.
ನ_ನ_   ಒ_ದ_   ಕ_ಠ_ಿ_ನ_ನ_   ಕ_ಯ_ದ_ರ_ಸ_ದ_ದ_ನ_.   
N_n_   o_d_   k_ṭ_a_i_a_n_   k_y_i_i_i_d_n_.   
ನಾನು ಒಂದು ಕೊಠಡಿಯನ್ನು ಕಾಯ್ದಿರಿಸಿದ್ದೇನೆ.
Nānu ondu koṭhaḍiyannu kāydirisiddēne.
ನ___   ಒ___   ಕ_________   ಕ________________   
N___   o___   k___________   k______________   
ನಾನು ಒಂದು ಕೊಠಡಿಯನ್ನು ಕಾಯ್ದಿರಿಸಿದ್ದೇನೆ.
Nānu ondu koṭhaḍiyannu kāydirisiddēne.
____   ____   __________   _________________   
____   ____   ____________   _______________   
ನಾನು ಒಂದು ಕೊಠಡಿಯನ್ನು ಕಾಯ್ದಿರಿಸಿದ್ದೇನೆ.
Nānu ondu koṭhaḍiyannu kāydirisiddēne.
  Mani sauc Millere.
ನ_್_   ಹ_ಸ_ು   ಮ_ಲ_ಲ_್_   
N_n_a   h_s_r_   m_l_a_.   
ನನ್ನ ಹೆಸರು ಮಿಲ್ಲರ್.
Nanna hesaru millar.
ನ___   ಹ____   ಮ_______   
N____   h_____   m______   
ನನ್ನ ಹೆಸರು ಮಿಲ್ಲರ್.
Nanna hesaru millar.
____   _____   ________   
_____   ______   _______   
ನನ್ನ ಹೆಸರು ಮಿಲ್ಲರ್.
Nanna hesaru millar.
 
 
 
 
  Man ir nepieciešama vienvietīga istaba.
ನ_ಗ_   ಒ_ಟ_   ಹ_ಸ_ಗ_ಯ_ರ_ವ   ಕ_ಣ_   ಬ_ಕ_.   
N_n_g_   o_ṭ_   h_s_g_y_r_v_   k_ṇ_   b_k_.   
ನನಗೆ ಒಂಟಿ ಹಾಸಿಗೆಯಿರುವ ಕೋಣೆ ಬೇಕು.
Nanage oṇṭi hāsigeyiruva kōṇe bēku.
ನ___   ಒ___   ಹ__________   ಕ___   ಬ____   
N_____   o___   h___________   k___   b____   
ನನಗೆ ಒಂಟಿ ಹಾಸಿಗೆಯಿರುವ ಕೋಣೆ ಬೇಕು.
Nanage oṇṭi hāsigeyiruva kōṇe bēku.
____   ____   ___________   ____   _____   
______   ____   ____________   ____   _____   
ನನಗೆ ಒಂಟಿ ಹಾಸಿಗೆಯಿರುವ ಕೋಣೆ ಬೇಕು.
Nanage oṇṭi hāsigeyiruva kōṇe bēku.
  Man ir nepieciešama divvietīga istaba.
ನ_ಗ_   ಜ_ಡ_   ಹ_ಸ_ಗ_ಯ_ರ_ವ   ಕ_ಣ_   ಬ_ಕ_.   
N_n_g_   j_ḍ_   h_s_g_y_r_v_   k_ṇ_   b_k_.   
ನನಗೆ ಜೋಡಿ ಹಾಸಿಗೆಯಿರುವ ಕೋಣೆ ಬೇಕು.
Nanage jōḍi hāsigeyiruva kōṇe bēku.
ನ___   ಜ___   ಹ__________   ಕ___   ಬ____   
N_____   j___   h___________   k___   b____   
ನನಗೆ ಜೋಡಿ ಹಾಸಿಗೆಯಿರುವ ಕೋಣೆ ಬೇಕು.
Nanage jōḍi hāsigeyiruva kōṇe bēku.
____   ____   ___________   ____   _____   
______   ____   ____________   ____   _____   
ನನಗೆ ಜೋಡಿ ಹಾಸಿಗೆಯಿರುವ ಕೋಣೆ ಬೇಕು.
Nanage jōḍi hāsigeyiruva kōṇe bēku.
  Cik maksā istaba par vienu nakti?
ಈ   ಕ_ಠ_ಿ_ೆ_ಕ_ಣ_ಗ_   ಒ_ದ_   ರ_ತ_ರ_ಗ_   ಎ_್_ು   ಹ_   ಆ_ು_್_ದ_?   
Ī   k_ṭ_a_i_e_k_ṇ_g_   o_d_   r_t_i_e   e_ṭ_   h_ṇ_   ā_u_t_d_?   
ಈ ಕೂಠಡಿಗೆ/ಕೋಣೆಗೆ ಒಂದು ರಾತ್ರಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಹಣ ಆಗುತ್ತದೆ?
Ī kūṭhaḍige/kōṇege ondu rātrige eṣṭu haṇa āguttade?
ಈ   ಕ_____________   ಒ___   ರ_______   ಎ____   ಹ_   ಆ________   
Ī   k_______________   o___   r______   e___   h___   ā________   
ಈ ಕೂಠಡಿಗೆ/ಕೋಣೆಗೆ ಒಂದು ರಾತ್ರಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಹಣ ಆಗುತ್ತದೆ?
Ī kūṭhaḍige/kōṇege ondu rātrige eṣṭu haṇa āguttade?
_   ______________   ____   ________   _____   __   _________   
_   ________________   ____   _______   ____   ____   _________   
ಈ ಕೂಠಡಿಗೆ/ಕೋಣೆಗೆ ಒಂದು ರಾತ್ರಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಹಣ ಆಗುತ್ತದೆ?
Ī kūṭhaḍige/kōṇege ondu rātrige eṣṭu haṇa āguttade?
 
 
 
 
  Es vēlos istabu ar vannu.
ನ_ಗ_   ಸ_ನ_ನ_   ಮ_ೆ   ಇ_ು_   ಕ_ಣ_   ಬ_ಕ_.   
N_n_g_   s_ā_a_a   m_n_   i_u_a   k_ṇ_   b_k_.   
ನನಗೆ ಸ್ನಾನದ ಮನೆ ಇರುವ ಕೋಣೆ ಬೇಕು.
Nanage snānada mane iruva kōṇe bēku.
ನ___   ಸ_____   ಮ__   ಇ___   ಕ___   ಬ____   
N_____   s______   m___   i____   k___   b____   
ನನಗೆ ಸ್ನಾನದ ಮನೆ ಇರುವ ಕೋಣೆ ಬೇಕು.
Nanage snānada mane iruva kōṇe bēku.
____   ______   ___   ____   ____   _____   
______   _______   ____   _____   ____   _____   
ನನಗೆ ಸ್ನಾನದ ಮನೆ ಇರುವ ಕೋಣೆ ಬೇಕು.
Nanage snānada mane iruva kōṇe bēku.
  Es vēlos istabu ar dušu.
ನ_ಗ_   ಶ_ರ_   ಇ_ು_   ಕ_ಣ_   ಬ_ಕ_.   
N_n_g_   ś_v_r   i_u_a   k_ṇ_   b_k_.   
ನನಗೆ ಶವರ್ ಇರುವ ಕೋಣೆ ಬೇಕು.
Nanage śavar iruva kōṇe bēku.
ನ___   ಶ___   ಇ___   ಕ___   ಬ____   
N_____   ś____   i____   k___   b____   
ನನಗೆ ಶವರ್ ಇರುವ ಕೋಣೆ ಬೇಕು.
Nanage śavar iruva kōṇe bēku.
____   ____   ____   ____   _____   
______   _____   _____   ____   _____   
ನನಗೆ ಶವರ್ ಇರುವ ಕೋಣೆ ಬೇಕು.
Nanage śavar iruva kōṇe bēku.
  Vai es varu apskatīt istabu?
ನ_ನ_   ಕ_ಠ_ಿ_ನ_ನ_   ಒ_್_ೆ   ನ_ಡ_ಹ_ದ_?   
N_n_   k_ṭ_a_i_a_n_   o_'_e   n_ḍ_b_h_d_?   
ನಾನು ಕೊಠಡಿಯನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ನೋಡಬಹುದೆ?
Nānu koṭhaḍiyannu om'me nōḍabahude?
ನ___   ಕ_________   ಒ____   ನ________   
N___   k___________   o____   n__________   
ನಾನು ಕೊಠಡಿಯನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ನೋಡಬಹುದೆ?
Nānu koṭhaḍiyannu om'me nōḍabahude?
____   __________   _____   _________   
____   ____________   _____   ___________   
ನಾನು ಕೊಠಡಿಯನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ನೋಡಬಹುದೆ?
Nānu koṭhaḍiyannu om'me nōḍabahude?
 
 
 
 
  Vai te ir garāža?
ಇ_್_ಿ   ಹ_್_ಿ_ದ_್_ಿ   ಗ_ಯ_ರ_ಜ_   ಇ_ೆ_ೆ_   
I_l_   h_t_i_a_a_l_   g_ā_ē_   i_e_e_   
ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಗ್ಯಾರೇಜ್ ಇದೆಯೆ?
Illi hattiradalli gyārēj ideye?
ಇ____   ಹ__________   ಗ_______   ಇ_____   
I___   h___________   g_____   i_____   
ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಗ್ಯಾರೇಜ್ ಇದೆಯೆ?
Illi hattiradalli gyārēj ideye?
_____   ___________   ________   ______   
____   ____________   ______   ______   
ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಗ್ಯಾರೇಜ್ ಇದೆಯೆ?
Illi hattiradalli gyārēj ideye?
  Vai te ir seifs?
ಇ_್_ಿ   ಒ_ದ_   ತ_ಜ_ರ_   ಇ_ೆ_ೆ_   
I_l_   o_d_   t_j_r_   i_e_e_   
ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಿಜೋರಿ ಇದೆಯೆ?
Illi ondu tijōri ideye?
ಇ____   ಒ___   ತ_____   ಇ_____   
I___   o___   t_____   i_____   
ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಿಜೋರಿ ಇದೆಯೆ?
Illi ondu tijōri ideye?
_____   ____   ______   ______   
____   ____   ______   ______   
ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಿಜೋರಿ ಇದೆಯೆ?
Illi ondu tijōri ideye?
  Vai te ir fakss?
ಇ_್_ಿ   ಫ_ಯ_ಕ_ಸ_   ಮ_ಶ_ನ_   ಇ_ೆ_ೆ_   
I_l_   p_y_k_   m_ś_n   i_e_e_   
ಇಲ್ಲಿ ಫ್ಯಾಕ್ಸ್ ಮೆಶಿನ್ ಇದೆಯೆ?
Illi phyāks meśin ideye?
ಇ____   ಫ_______   ಮ_____   ಇ_____   
I___   p_____   m____   i_____   
ಇಲ್ಲಿ ಫ್ಯಾಕ್ಸ್ ಮೆಶಿನ್ ಇದೆಯೆ?
Illi phyāks meśin ideye?
_____   ________   ______   ______   
____   ______   _____   ______   
ಇಲ್ಲಿ ಫ್ಯಾಕ್ಸ್ ಮೆಶಿನ್ ಇದೆಯೆ?
Illi phyāks meśin ideye?
 
 
 
 
  Labi, es ņemšu šo istabu.
ಸ_ಿ_   ನ_ನ_   ಈ   ಕ_ಠ_ಿ_ನ_ನ_   ತ_ಗ_ದ_ಕ_ಳ_ಳ_ತ_ತ_ನ_.   
S_r_,   n_n_   ī   k_ṭ_a_i_a_n_   t_g_d_k_ḷ_u_t_n_.   
ಸರಿ, ನಾನು ಈ ಕೊಠಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
Sari, nānu ī koṭhaḍiyannu tegedukoḷḷuttēne.
ಸ___   ನ___   ಈ   ಕ_________   ತ__________________   
S____   n___   ī   k___________   t________________   
ಸರಿ, ನಾನು ಈ ಕೊಠಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
Sari, nānu ī koṭhaḍiyannu tegedukoḷḷuttēne.
____   ____   _   __________   ___________________   
_____   ____   _   ____________   _________________   
ಸರಿ, ನಾನು ಈ ಕೊಠಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
Sari, nānu ī koṭhaḍiyannu tegedukoḷḷuttēne.
  Te ir atslēgas.
ಬ_ಗ_ಕ_ಗ_ನ_ನ_   ತ_ಗ_ದ_ಕ_ಳ_ಳ_.   
B_g_d_k_i_a_a_n_   t_g_d_k_ḷ_i_   
ಬೀಗದಕೈಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ.
Bīgadakaigaḷannu tegedukoḷḷi.
ಬ___________   ತ____________   
B_______________   t___________   
ಬೀಗದಕೈಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ.
Bīgadakaigaḷannu tegedukoḷḷi.
____________   _____________   
________________   ____________   
ಬೀಗದಕೈಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ.
Bīgadakaigaḷannu tegedukoḷḷi.
  Te ir mana bagāža.
ಇ_್_ಿ   ನ_್_   ಪ_ಟ_ಟ_ಗ_ಗ_ಿ_ೆ_   
I_l_   n_n_a   p_ṭ_i_e_a_i_e_   
ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಿವೆ.
Illi nanna peṭṭigegaḷive.
ಇ____   ನ___   ಪ_____________   
I___   n____   p_____________   
ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಿವೆ.
Illi nanna peṭṭigegaḷive.
_____   ____   ______________   
____   _____   ______________   
ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಿವೆ.
Illi nanna peṭṭigegaḷive.
 
 
 
 
  Cikos ir brokastis?
ಬ_ಳ_ಿ_   ತ_ಂ_ಿ   ಎ_್_ು   ಹ_ತ_ತ_ಗ_   ದ_ರ_ಯ_ತ_ತ_ೆ_   
B_ḷ_g_n_   t_ṇ_i   e_ṭ_   h_t_i_e   d_r_y_t_a_e_   
ಬೆಳಗಿನ ತಿಂಡಿ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ?
Beḷagina tiṇḍi eṣṭu hottige doreyuttade?
ಬ_____   ತ____   ಎ____   ಹ_______   ದ___________   
B_______   t____   e___   h______   d___________   
ಬೆಳಗಿನ ತಿಂಡಿ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ?
Beḷagina tiṇḍi eṣṭu hottige doreyuttade?
______   _____   _____   ________   ____________   
________   _____   ____   _______   ____________   
ಬೆಳಗಿನ ತಿಂಡಿ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ?
Beḷagina tiṇḍi eṣṭu hottige doreyuttade?
  Cikos ir pusdienas?
ಮ_್_ಾ_್_ದ   ಊ_   ಎ_್_ು   ಹ_ತ_ತ_ಗ_   ದ_ರ_ಯ_ತ_ತ_ೆ_   
M_d_y_h_a_a   ū_a   e_ṭ_   h_t_i_e   d_r_y_t_a_e_   
ಮಧ್ಯಾಹ್ನದ ಊಟ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ?
Madhyāhnada ūṭa eṣṭu hottige doreyuttade?
ಮ________   ಊ_   ಎ____   ಹ_______   ದ___________   
M__________   ū__   e___   h______   d___________   
ಮಧ್ಯಾಹ್ನದ ಊಟ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ?
Madhyāhnada ūṭa eṣṭu hottige doreyuttade?
_________   __   _____   ________   ____________   
___________   ___   ____   _______   ____________   
ಮಧ್ಯಾಹ್ನದ ಊಟ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ?
Madhyāhnada ūṭa eṣṭu hottige doreyuttade?
  Cikos ir vakariņas?
ಸ_ಜ_ಯ   ಊ_   ಎ_್_ು   ಹ_ತ_ತ_ಗ_   ದ_ರ_ಯ_ತ_ತ_ೆ_   
S_n_j_y_   ū_a   e_ṭ_   h_t_i_e   d_r_y_t_a_e_   
ಸಂಜೆಯ ಊಟ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ?
San̄jeya ūṭa eṣṭu hottige doreyuttade?
ಸ____   ಊ_   ಎ____   ಹ_______   ದ___________   
S_______   ū__   e___   h______   d___________   
ಸಂಜೆಯ ಊಟ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ?
San̄jeya ūṭa eṣṭu hottige doreyuttade?
_____   __   _____   ________   ____________   
________   ___   ____   _______   ____________   
ಸಂಜೆಯ ಊಟ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ?
San̄jeya ūṭa eṣṭu hottige doreyuttade?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gramatika novērš melus!

Katrai valodai ir īpašas pazīmes. Bet dažām ir unikālas pazīmes, kas nav sastopamas citur pasaulē. Pie tādām pieskaitāma trio valoda. Trio ir Dienvidamerikas indiāņu valoda. Ap 2000 iedzīvotāju Brazīlijā un Surinamā runā trio valodā. To padara īpašu tās gramatika. Jo tā runātājam liek vienmēr runāt patiesību. Vārdi ar frustratīva izskaņa ir atbildīgi par to. Šīs galotnes tiek pievienotas trio darbības vārdiem. Tā norāda, cik teikums ir patiess. Vienkāršā piemēra var attēlot, kā tas notiek. Ņemsim teikumu: Bērns aizgāja uz skolu . Trio valodā darbības vārdam jāpievieno noteikta galotne. Ar galotnes starpniecību viņš var pateikt, vai viņš pats redzēja bērnu. Bet viņš var aī izpaust, ka to viņš zina tikai pēc runāšanas ar citiem. Vai arī izmantotā galotne parāda, ka viņš zina, ka tie ir meli. Tādā veidā runātājam ir jāizlemj, ko viņš saka. Tas ir, viņam ir jāpastāsta, cik patiess ir apgalvojums. Tā viņam nav iespējas noturēt noslēpumu vai kaut ko pārveidot. Ja trio valodā runājošais neizmanto galotnes, to uzskata par meli. Surinamē oficiālā ir holandiešu valoda. Tulkojumus no holandiešu uz trio ir problemātiski veikt. Jo citas valodas nav tik precīzas. Tās ļauj runātājam būt neskaidram. Tādēļ tulki ne vienmēr uzņemas saistības par to, ko saka. Tāpēc saziņa ar trio valodā runājošajiem ir sarežģīta. Iespējams, ka arī citām valodām noderētu frustratīvā izskaņa. Ne tikai politiskajai valodai…

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
27 [divdesmit septiņi]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viesnīcā – ierašanās
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)