goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > français > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

28 [divdesmit astoņi]

Viesnīcā – sūdzības

 

28 [vingt-huit]@28 [divdesmit astoņi]
28 [vingt-huit]

A l’hôtel – Réclamations

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Duša nedarbojas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Nav siltā ūdens.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai to nevarētu salabot?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Istabā nav telefona.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Istabā nav televizora.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Istabai nav balkona.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Istaba ir par skaļu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Istaba ir par mazu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Istaba ir par tumšu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Apkure nedarbojas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Gaisa kondicionieris nedarbojas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Televizors nedarbojas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tas man nepatīk.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tas man ir par dārgu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jums nav kas lētāks?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te tuvumā ir kāda jauniešu viesnīca?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te tuvumā ir kāda pansija?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te tuvumā ir kāds restorāns?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Duša nedarbojas.
L_   d_u_h_   n_   f_n_t_o_n_   p_s_   
   
La douche ne fonctionne pas.
L_   d_____   n_   f_________   p___   
   
La douche ne fonctionne pas.
__   ______   __   __________   ____   
   
La douche ne fonctionne pas.
  Nav siltā ūdens.
I_   n_y   a   p_s   d_e_u   c_a_d_.   
   
Il n’y a pas d’eau chaude.
I_   n__   a   p__   d____   c______   
   
Il n’y a pas d’eau chaude.
__   ___   _   ___   _____   _______   
   
Il n’y a pas d’eau chaude.
  Vai to nevarētu salabot?
P_u_e_-_o_s   r_p_r_r   ç_   ?   
   
Pouvez-vous réparer ça ?
P__________   r______   ç_   ?   
   
Pouvez-vous réparer ça ?
___________   _______   __   _   
   
Pouvez-vous réparer ça ?
 
 
 
 
  Istabā nav telefona.
I_   n_y   a   p_s   d_   t_l_p_o_e   d_n_   l_   c_a_b_e_   
   
Il n’y a pas de téléphone dans la chambre.
I_   n__   a   p__   d_   t________   d___   l_   c_______   
   
Il n’y a pas de téléphone dans la chambre.
__   ___   _   ___   __   _________   ____   __   ________   
   
Il n’y a pas de téléphone dans la chambre.
  Istabā nav televizora.
I_   n_y   a   p_s   d_   t_l_v_s_o_   d_n_   l_   c_a_b_e_   
   
Il n’y a pas de télévision dans la chambre.
I_   n__   a   p__   d_   t_________   d___   l_   c_______   
   
Il n’y a pas de télévision dans la chambre.
__   ___   _   ___   __   __________   ____   __   ________   
   
Il n’y a pas de télévision dans la chambre.
  Istabai nav balkona.
L_   c_a_b_e   n_a   p_s   d_   b_l_o_.   
   
La chambre n’a pas de balcon.
L_   c______   n__   p__   d_   b______   
   
La chambre n’a pas de balcon.
__   _______   ___   ___   __   _______   
   
La chambre n’a pas de balcon.
 
 
 
 
  Istaba ir par skaļu.
L_   c_a_b_e   e_t   t_o_   b_u_a_t_.   
   
La chambre est trop bruyante.
L_   c______   e__   t___   b________   
   
La chambre est trop bruyante.
__   _______   ___   ____   _________   
   
La chambre est trop bruyante.
  Istaba ir par mazu.
L_   c_a_b_e   e_t   t_o_   p_t_t_.   
   
La chambre est trop petite.
L_   c______   e__   t___   p______   
   
La chambre est trop petite.
__   _______   ___   ____   _______   
   
La chambre est trop petite.
  Istaba ir par tumšu.
L_   c_a_b_e   e_t   t_o_   s_m_r_.   
   
La chambre est trop sombre.
L_   c______   e__   t___   s______   
   
La chambre est trop sombre.
__   _______   ___   ____   _______   
   
La chambre est trop sombre.
 
 
 
 
  Apkure nedarbojas.
L_   c_a_f_a_e   n_   f_n_t_o_n_   p_s_   
   
Le chauffage ne fonctionne pas.
L_   c________   n_   f_________   p___   
   
Le chauffage ne fonctionne pas.
__   _________   __   __________   ____   
   
Le chauffage ne fonctionne pas.
  Gaisa kondicionieris nedarbojas.
L_   c_i_a_i_a_i_n   n_   f_n_t_o_n_   p_s_   
   
La climatisation ne fonctionne pas.
L_   c____________   n_   f_________   p___   
   
La climatisation ne fonctionne pas.
__   _____________   __   __________   ____   
   
La climatisation ne fonctionne pas.
  Televizors nedarbojas.
L_   t_l_v_s_o_   e_t   c_s_é_.   
   
La télévision est cassée.
L_   t_________   e__   c______   
   
La télévision est cassée.
__   __________   ___   _______   
   
La télévision est cassée.
 
 
 
 
  Tas man nepatīk.
Ç_   n_   m_   p_a_t   p_s_   
   
Ça ne me plaît pas.
Ç_   n_   m_   p____   p___   
   
Ça ne me plaît pas.
__   __   __   _____   ____   
   
Ça ne me plaît pas.
  Tas man ir par dārgu.
C_e_t   t_o_   c_e_   p_u_   m_i_   
   
C’est trop cher pour moi.
C____   t___   c___   p___   m___   
   
C’est trop cher pour moi.
_____   ____   ____   ____   ____   
   
C’est trop cher pour moi.
  Vai Jums nav kas lētāks?
A_e_-_o_s   q_e_q_e   c_o_e   d_   m_i_s   c_e_   ?   
   
Avez-vous quelque chose de moins cher ?
A________   q______   c____   d_   m____   c___   ?   
   
Avez-vous quelque chose de moins cher ?
_________   _______   _____   __   _____   ____   _   
   
Avez-vous quelque chose de moins cher ?
 
 
 
 
  Vai te tuvumā ir kāda jauniešu viesnīca?
E_t_c_   q_’_l   y   a   u_e   a_b_r_e   d_   j_u_e_s_   d_n_   l_s   e_v_r_n_   ?   
   
Est-ce qu’il y a une auberge de jeunesse dans les environs ?
E_____   q____   y   a   u__   a______   d_   j_______   d___   l__   e_______   ?   
   
Est-ce qu’il y a une auberge de jeunesse dans les environs ?
______   _____   _   _   ___   _______   __   ________   ____   ___   ________   _   
   
Est-ce qu’il y a une auberge de jeunesse dans les environs ?
  Vai te tuvumā ir kāda pansija?
E_t_c_   q_’_l   y   a   u_e   p_n_i_n   d_   f_m_l_e   d_n_   l_s   e_v_r_n_   ?   
   
Est-ce qu’il y a une pension de famille dans les environs ?
E_____   q____   y   a   u__   p______   d_   f______   d___   l__   e_______   ?   
   
Est-ce qu’il y a une pension de famille dans les environs ?
______   _____   _   _   ___   _______   __   _______   ____   ___   ________   _   
   
Est-ce qu’il y a une pension de famille dans les environs ?
  Vai te tuvumā ir kāds restorāns?
E_t_c_   q_’_l   y   a   u_   r_s_a_r_n_   d_n_   l_s   e_v_r_n_   ?   
   
Est-ce qu’il y a un restaurant dans les environs ?
E_____   q____   y   a   u_   r_________   d___   l__   e_______   ?   
   
Est-ce qu’il y a un restaurant dans les environs ?
______   _____   _   _   __   __________   ____   ___   ________   _   
   
Est-ce qu’il y a un restaurant dans les environs ?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Valoda un reklāma

Reklāma ir specifisks saziņas veids. Ta vēlas izveidot kontaktu starp ražotāju un patērētāju. Kā katram komunikācijas veidam, tāpat arī reklāmai ir gara vēsture. Politiķus un tavernas reklamēja jau senajos laikos. Reklāmas valoda izmanto īpašus retorikas elementus. Jo tai ir mērķis, tā ir plānota komunikācija. Mums kā patērētājiem ir jāpievērš uzmanība; mūsu interesi ir jāpamodina. Pirmkārt, mums jābūt ieinteresētiem produktā un jānopērk tas. Ta rezultātā reklāmas valoda ir ļoti vienkārša. Tiek izmantoti tikai daži vārdi un vienkārši saukļi. Šādā veidā mūsu atmiņa var labi saglabāt saturu. Noteiktas šķiras vārdi tiek izmantoti, kā piemēram, īpašības vārdi un vispārākā pakāpe. Tie apraksta produktu kā īpaši izdevīgu. Tādēļ reklāmas valoda bieži vien ir ļoti pozitīva. Interesanti ir tas, ka kultūra vienmēr ietekmē reklāmas valodu. Reklāmu valoda pastāsta mums daudz par sabiedrību. Jēdziens ‘skaistums’ un ‘jaunība’ dominē vairākās valstīs. Kā arī - ‘nākotne’ un ‘drošība’ parādas nereti. Īpaši reitumu sabiedrībā izmanto angļu valodu. Angļu valoda tiek uzskatīta kā mūsdienīga un starptautiska valoda. Šāda iemesla dēļ, tā darbojas labi ar tehniskiem produktiem. Baudai un kaislībām izmantoti romāņu valodas elementi. Tos bieži izmanto ēdiena vai kosmētikas reklamēšanai. Tie, kuri izmanto dialektu, vēlas uzsvērt ģimenes un tradīciju vērtības. Produktu vārdi bieži vien ir jaunvārdus vai no jauna radītus vārdus. Tiem parasti nav nozīmes, tikai ir jauks skanējums. Bet dažiem no šiem nosaukumiem izdodas izveidot karjeru. Pat putekļusūcēja nosaukums kļuvis par darbīvas vārdu - to hoover !

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
28 [divdesmit astoņi]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viesnīcā – sūdzības
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)