goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > العربية > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

3 [trīs]

Iepazīt

 

‫3 [ثلاثة]‬@3 [trīs]
‫3 [ثلاثة]‬

3 [thlath]
‫التعارف‬

altaearuf

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Sveiks! Sveika! Sveiki!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Labdien!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kā klājas? / Kā iet?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jūs esat no Eiropas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jūs esat no Amerikas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jūs esat no Āzijas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kurā viesnīcā Jūs dzīvojat?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cik ilgi Jūs jau esat šeit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cik ilgi Jūs te paliksiet?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jums šeit patīk?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jūs te pavadāt atvaļinājumu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Apciemojiet mani!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Te ir mana adrese.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai mēs rīt redzēsimies?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man ļoti žēl, bet man jau ir citi plāni.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Atā! / Čau!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Uz redzēšanos!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Uz drīzu redzēšanos!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Sveiks! Sveika! Sveiki!
‫_ر_ب_ا_‬   
m_h_a_a_   
‫مرحبًا!‬
mrhbana!
‫________   
m_______   
‫مرحبًا!‬
mrhbana!
_________   
________   
‫مرحبًا!‬
mrhbana!
  Labdien!
‫_ر_ب_ا_   /   ن_ا_ك   س_ي_!_   
m_h_a_a_   /   n_h_r_k   s_e_d_   
‫مرحبًا! / نهارك سعيد!‬
mrhbana! / nuharik saeid!
‫_______   /   ن____   س_____   
m_______   /   n______   s_____   
‫مرحبًا! / نهارك سعيد!‬
mrhbana! / nuharik saeid!
________   _   _____   ______   
________   _   _______   ______   
‫مرحبًا! / نهارك سعيد!‬
mrhbana! / nuharik saeid!
  Kā klājas? / Kā iet?
‫_ب_   ا_ح_ل_   /   ك_ف   ح_ل_؟_   
k_i_   a_h_l_?   /   k_y_   h_l_?   
‫كبف الحال؟ / كيف حالك؟‬
kbif alhala? / kayf halk?
‫___   ا_____   /   ك__   ح_____   
k___   a______   /   k___   h____   
‫كبف الحال؟ / كيف حالك؟‬
kbif alhala? / kayf halk?
____   ______   _   ___   ______   
____   _______   _   ____   _____   
‫كبف الحال؟ / كيف حالك؟‬
kbif alhala? / kayf halk?
 
 
 
 
  Vai Jūs esat no Eiropas?
‫_ل   أ_ت   م_   أ_ر_ب_؟_   
h_   '_n_   m_n   '_w_u_a_   
‫هل أنت من أوروبا؟‬
hl 'ant min 'uwruba?
‫__   أ__   م_   أ_______   
h_   '___   m__   '_______   
‫هل أنت من أوروبا؟‬
hl 'ant min 'uwruba?
___   ___   __   ________   
__   ____   ___   ________   
‫هل أنت من أوروبا؟‬
hl 'ant min 'uwruba?
  Vai Jūs esat no Amerikas?
‫_ل   أ_ت   م_   أ_ر_ك_؟_   
h_   '_n_   m_n   '_m_i_a_   
‫هل أنت من أمريكا؟‬
hl 'ant min 'amrika?
‫__   أ__   م_   أ_______   
h_   '___   m__   '_______   
‫هل أنت من أمريكا؟‬
hl 'ant min 'amrika?
___   ___   __   ________   
__   ____   ___   ________   
‫هل أنت من أمريكا؟‬
hl 'ant min 'amrika?
  Vai Jūs esat no Āzijas?
‫_ل   أ_ت   م_   أ_ي_؟_   
h_   '_n_   m_n   a_y_?   
‫هل أنت من أسيا؟‬
hl 'ant min asya?
‫__   أ__   م_   أ_____   
h_   '___   m__   a____   
‫هل أنت من أسيا؟‬
hl 'ant min asya?
___   ___   __   ______   
__   ____   ___   _____   
‫هل أنت من أسيا؟‬
hl 'ant min asya?
 
 
 
 
  Kurā viesnīcā Jūs dzīvojat?
‫_ي   أ_   ف_د_   ت_ي_؟_   
f_   '_y_   f_n_u_   t_q_m_   
‫في أي فندق تقيم؟‬
fi 'ayi funduq taqim?
‫__   أ_   ف___   ت_____   
f_   '___   f_____   t_____   
‫في أي فندق تقيم؟‬
fi 'ayi funduq taqim?
___   __   ____   ______   
__   ____   ______   ______   
‫في أي فندق تقيم؟‬
fi 'ayi funduq taqim?
  Cik ilgi Jūs jau esat šeit?
‫_ذ   م_ى   أ_ت   ه_ا_‬   
m_h   m_t_a   '_n_   h_n_?   
‫مذ متى أنت هنا؟‬
mdh mataa 'ant huna?
‫__   م__   أ__   ه____   
m__   m____   '___   h____   
‫مذ متى أنت هنا؟‬
mdh mataa 'ant huna?
___   ___   ___   _____   
___   _____   ____   _____   
‫مذ متى أنت هنا؟‬
mdh mataa 'ant huna?
  Cik ilgi Jūs te paliksiet?
‫_ل_   م_ى   س_ب_ى   ؟_   
'_i_a_   m_t_a   s_t_b_a_   ؟   
‫إلى متى ستبقى ؟‬
'iilaa mataa satabqaa ؟
‫___   م__   س____   ؟_   
'_____   m____   s_______   ؟   
‫إلى متى ستبقى ؟‬
'iilaa mataa satabqaa ؟
____   ___   _____   __   
______   _____   ________   _   
‫إلى متى ستبقى ؟‬
'iilaa mataa satabqaa ؟
 
 
 
 
  Vai Jums šeit patīk?
‫_ت_ج_ك   ا_إ_ا_ة   ه_ا_‬   
i_t_e_a_u_   a_'_i_a_a_   h_n_?   
‫أتعجبك الإقامة هنا؟‬
iatiejabuk al'iiqamat huna?
‫______   ا______   ه____   
i_________   a_________   h____   
‫أتعجبك الإقامة هنا؟‬
iatiejabuk al'iiqamat huna?
_______   _______   _____   
__________   __________   _____   
‫أتعجبك الإقامة هنا؟‬
iatiejabuk al'iiqamat huna?
  Vai Jūs te pavadāt atvaļinājumu?
‫_ت_ض_   ع_ل_ك   ه_ا_‬   
a_a_i_i   e_t_a_u_   h_n_?   
‫أتقضي عطلتك هنا؟‬
ataqidi eutlatuk huna?
‫_____   ع____   ه____   
a______   e_______   h____   
‫أتقضي عطلتك هنا؟‬
ataqidi eutlatuk huna?
______   _____   _____   
_______   ________   _____   
‫أتقضي عطلتك هنا؟‬
ataqidi eutlatuk huna?
  Apciemojiet mani!
‫_ف_ل   ب_ي_ر_ي_‬   
i_a_a_a_   b_i_r_y_   
‫تفضل بزيارتي!‬
itafadal bziarty!
‫____   ب________   
i_______   b_______   
‫تفضل بزيارتي!‬
itafadal bziarty!
_____   _________   
________   ________   
‫تفضل بزيارتي!‬
itafadal bziarty!
 
 
 
 
  Te ir mana adrese.
‫_ذ_   ع_و_ن_   /   إ_ي_   ع_و_ن_._   
h_h_   e_n_a_i   /   '_i_a_k   e_n_a_i_   
‫هذا عنواني / إليك عنواني.‬
hdha eunwani / 'iilayk eunwani.
‫___   ع_____   /   إ___   ع_______   
h___   e______   /   '______   e_______   
‫هذا عنواني / إليك عنواني.‬
hdha eunwani / 'iilayk eunwani.
____   ______   _   ____   ________   
____   _______   _   _______   ________   
‫هذا عنواني / إليك عنواني.‬
hdha eunwani / 'iilayk eunwani.
  Vai mēs rīt redzēsimies?
ه_   س_ل_ق_   غ_ا   
h_l   s_n_l_a_i   g_a_a_n   
هل سنلتقي غدا
hal sanaltaqi ghadaan
ه_   س_____   غ__   
h__   s________   g______   
هل سنلتقي غدا
hal sanaltaqi ghadaan
__   ______   ___   
___   _________   _______   
هل سنلتقي غدا
hal sanaltaqi ghadaan
  Man ļoti žēl, bet man jau ir citi plāni.
‫_ت_س_،   ل_ي   ا_ت_ا_ا_   أ_ر_._   
m_a_a_f_,   l_d_y_   a_l_i_a_a_   '_k_r_a_   
‫متأسف، لدي التزامات أخرى.‬
mta'asfa, ladaya ailtizamat 'ukhraa.
‫______   ل__   ا_______   أ_____   
m________   l_____   a_________   '_______   
‫متأسف، لدي التزامات أخرى.‬
mta'asfa, ladaya ailtizamat 'ukhraa.
_______   ___   ________   ______   
_________   ______   __________   ________   
‫متأسف، لدي التزامات أخرى.‬
mta'asfa, ladaya ailtizamat 'ukhraa.
 
 
 
 
  Atā! / Čau!
‫_د_ع_ً_‬   
w_a_a_n_   
‫وداعاً!‬
wdaeaan!
‫________   
w_______   
‫وداعاً!‬
wdaeaan!
_________   
________   
‫وداعاً!‬
wdaeaan!
  Uz redzēšanos!
‫_ل_   ا_ل_ا_‬   
'_i_a_   a_l_q_'   
‫إلى اللقاء‬
'iilaa alliqa'
‫___   ا______   
'_____   a______   
‫إلى اللقاء‬
'iilaa alliqa'
____   _______   
______   _______   
‫إلى اللقاء‬
'iilaa alliqa'
  Uz drīzu redzēšanos!
‫_ر_ك   ق_ي_ا_!_   
a_a_   q_y_a_n_   
‫أراك قريباً!‬
arak qrybaan!
‫____   ق_______   
a___   q_______   
‫أراك قريباً!‬
arak qrybaan!
_____   ________   
____   ________   
‫أراك قريباً!‬
arak qrybaan!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Valodas un dialekti

Visā pasaulē ir 6000 līdz 7000 dažādu valodu. Dialektu skaits, protams, ir daudz lielāks. Bet kāda ir atšķirība starp valodu un dialektu? Dialektam, noteiktā atrašanās vietā, vienmēr ir spilgti izteikta izloksne. Tie pieder pie reģionālo valodu dažādības. Tas nozīmē, ka dialekti ir valodas forma ar pašu nenozīmīgāko izplatību. Kā vispār pieņemts noteikums, dialektus izmanto tikai sarunvalodā, tos nepieraksta. Tie veido paši savu valodniecisko sistēmu. Un viņi seko paši saviem noteikumiem. Teorētiski, katrai valodai var būt neskaitāmi dialekti. Visu dialektu pamatā ir literārā valoda. Literāro valodu saprot visi valsts iedzīvotāji. Ar tās starpniecību, pat visatšķirīgāko dialektu runātāji, var saprast viens otru. Gandrīz visi dialekti kļūst aizvien mazāk svarīgi. Jūs vairs reti dzirdēsiet pilsētās kādu runājam dialektā. Kā arī darbā tiek izmantota literārā valoda. Tādēļ tos, kuri runā dialektā, bieži vien dēvē par vienkāršiem vai neizglītotiem. Un pat tad, tie pārstāv dažādus sociālos slāņus. Tāpēc dialektā runājošie nav mazāk saprātīgi kā citi. Pavisam otrādi! Tiem, kuri runā dialektā, ir vairāk priekšrocību. Piemēram, svešvalodas kursā. Dialekta runātāji zina, ka pastāv dažādas valodas formas. Un viņi ir iemācījušies veikli pārslēgties no vienas valodas formas uz otru. Tādēļ dialekta runātājiem ir augstākas spējas variēt. Viņi sajūt kurā situācijā ir nepieciešams kurš valodas stils. Tas pat ir zinātniski pierādīts. Tātad: esiet droši runāt dialektā - tas ir tā vērts!

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
3 [trīs]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Iepazīt
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)