goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > адыгабзэ > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

36 [trīsdesmit seši]

Vietējais sabiedriskais transports

 

36 [щэкIырэ хырэ]@36 [trīsdesmit seši]
36 [щэкIырэ хырэ]

36 [shhjekIyrje hyrje]
ЦIыфзещэ транспорт

CIyfzeshhje transport

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir autobusa pietura?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kurš autobuss brauc uz centru?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Ar kuru tramvaju / trolejbusu / autobusu man jābrauc?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai man ir jāpārsēžas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur man ir jāpārsēžas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cik maksā braukšanas biļete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cik pieturu ir līdz centram?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Jums šeit jāizkāpj.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Jums jāizkāpj pa aizmugurējām durvīm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Nākamais metro vilciens nāks pēc 5 minūtēm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Nākamais tramvajs nāks pēc 10 minūtēm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Nākamais autobuss nāks pēc 15 minūtēm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir pēdējais metro vilciens?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir pēdējais tramvajs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir pēdējais autobuss?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jums ir braukšanas biļete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Biļete? – Nē, man nav.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tad Jums jāmaksā soda nauda.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kur ir autobusa pietura?
А_т_б_с   к_э_ц_п_э_   т_д_   щ_I_   
A_t_b_s   k_e_c_p_j_r   t_d_e   s_h_I_   
Автобус къэуцупIэр тыдэ щыI?
Avtobus kjeucupIjer tydje shhyI?
А______   к_________   т___   щ___   
A______   k__________   t____   s_____   
Автобус къэуцупIэр тыдэ щыI?
Avtobus kjeucupIjer tydje shhyI?
_______   __________   ____   ____   
_______   ___________   _____   ______   
Автобус къэуцупIэр тыдэ щыI?
Avtobus kjeucupIjer tydje shhyI?
  Kurš autobuss brauc uz centru?
Т_р_   а_т_б_с_у   к_э_э   г_п_э_   к_о_э_?   
T_r_   a_t_b_s_e_   k_e_j_   g_p_h_e_   k_o_j_r_   
Тара автобусэу къэлэ гупчэм кIорэр?
Tara avtobusjeu kjelje gupchjem kIorjer?
Т___   а________   к____   г_____   к______   
T___   a_________   k_____   g_______   k_______   
Тара автобусэу къэлэ гупчэм кIорэр?
Tara avtobusjeu kjelje gupchjem kIorjer?
____   _________   _____   ______   _______   
____   __________   ______   ________   ________   
Тара автобусэу къэлэ гупчэм кIорэр?
Tara avtobusjeu kjelje gupchjem kIorjer?
  Ar kuru tramvaju / trolejbusu / autobusu man jābrauc?
Т_р_   г_о_о_   с_з_т_х_а_   ф_е_?   
T_r_   g_g_u   s_z_t_h_a_   f_e_?   
Тара гъогоу сызытехьан фаер?
Tara gogou syzyteh'an faer?
Т___   г_____   с_________   ф____   
T___   g____   s_________   f____   
Тара гъогоу сызытехьан фаер?
Tara gogou syzyteh'an faer?
____   ______   __________   _____   
____   _____   __________   _____   
Тара гъогоу сызытехьан фаер?
Tara gogou syzyteh'an faer?
 
 
 
 
  Vai man ir jāpārsēžas?
С_   н_м_к_ы_   с_т_ы_х_а_ь_н   ф_я_   
S_e   n_e_y_I_m   s_t_y_h_a_h_y_   f_j_?   
Сэ нэмыкIым ситIысхьажьын фая?
Sje njemykIym sitIysh'azh'yn faja?
С_   н_______   с____________   ф___   
S__   n________   s_____________   f____   
Сэ нэмыкIым ситIысхьажьын фая?
Sje njemykIym sitIysh'azh'yn faja?
__   ________   _____________   ____   
___   _________   ______________   _____   
Сэ нэмыкIым ситIысхьажьын фая?
Sje njemykIym sitIysh'azh'yn faja?
  Kur man ir jāpārsēžas?
Т_д_р_   ч_ы_I_м   н_м_к_ы_   с_щ_т_ы_х_а_ь_н   ф_я_   
T_d_e_j_   c_I_p_j_m   n_e_y_I_m   s_s_h_t_y_h_a_h_y_   f_j_?   
Тыдэрэ чIыпIэм нэмыкIым сыщитIысхьажьын фая?
Tydjerje chIypIjem njemykIym syshhitIysh'azh'yn faja?
Т_____   ч______   н_______   с______________   ф___   
T_______   c________   n________   s_________________   f____   
Тыдэрэ чIыпIэм нэмыкIым сыщитIысхьажьын фая?
Tydjerje chIypIjem njemykIym syshhitIysh'azh'yn faja?
______   _______   ________   _______________   ____   
________   _________   _________   __________________   _____   
Тыдэрэ чIыпIэм нэмыкIым сыщитIысхьажьын фая?
Tydjerje chIypIjem njemykIym syshhitIysh'azh'yn faja?
  Cik maksā braukšanas biļete?
Б_л_т_м   т_ь_п_   ы_а_?   
B_l_t_m   t_'_p_h   y_a_?   
Билетым тхьапш ыуас?
Biletym th'apsh yuas?
Б______   т_____   ы____   
B______   t______   y____   
Билетым тхьапш ыуас?
Biletym th'apsh yuas?
_______   ______   _____   
_______   _______   _____   
Билетым тхьапш ыуас?
Biletym th'apsh yuas?
 
 
 
 
  Cik pieturu ir līdz centram?
Г_п_э_   н_с   у_у_I_   т_ь_п_   щ_I_р_   
G_p_h_e_   n_e_   u_u_I_e   t_'_p_h   s_h_I_e_?   
Гупчэм нэс уцупIэ тхьапш щыIэр?
Gupchjem njes ucupIje th'apsh shhyIjer?
Г_____   н__   у_____   т_____   щ_____   
G_______   n___   u______   t______   s________   
Гупчэм нэс уцупIэ тхьапш щыIэр?
Gupchjem njes ucupIje th'apsh shhyIjer?
______   ___   ______   ______   ______   
________   ____   _______   _______   _________   
Гупчэм нэс уцупIэ тхьапш щыIэр?
Gupchjem njes ucupIje th'apsh shhyIjer?
  Jums šeit jāizkāpj.
М_щ   д_ж_ы_   о   у_к_ы_   ф_е_   
M_s_h   d_e_h_y_   o   u_k_y_   f_e_   
Мыщ дэжьым о уикIын фае.
Myshh djezh'ym o uikIyn fae.
М__   д_____   о   у_____   ф___   
M____   d_______   o   u_____   f___   
Мыщ дэжьым о уикIын фае.
Myshh djezh'ym o uikIyn fae.
___   ______   _   ______   ____   
_____   ________   _   ______   ____   
Мыщ дэжьым о уикIын фае.
Myshh djezh'ym o uikIyn fae.
  Jums jāizkāpj pa aizmugurējām durvīm.
О   ы_I_к_э   у_к_ы_   ф_е_   
O   y_I_e_I_e   u_k_y_   f_e_   
О ыкIэкIэ уикIын фае.
O ykIjekIje uikIyn fae.
О   ы______   у_____   ф___   
O   y________   u_____   f___   
О ыкIэкIэ уикIын фае.
O ykIjekIje uikIyn fae.
_   _______   ______   ____   
_   _________   ______   ____   
О ыкIэкIэ уикIын фае.
O ykIjekIje uikIyn fae.
 
 
 
 
  Nākamais metro vilciens nāks pēc 5 minūtēm.
К_ы_I_л_ы_I_р_   м_ш_о_у_   т_к_и_ъ_т_к_э   м_т_о_   к_э_ы_т_   
K_k_j_l_k_o_j_   m_e_h_o_u_   t_k_k_t_k_j_   m_t_o_   k_e_y_h_t_   
КъыкIэлъыкIорэ мэшIокур такъикъитфкIэ метром къэсыщт.
KykIjelykIorje mjeshIokur takikitfkIje metrom kjesyshht.
К_____________   м_______   т____________   м_____   к_______   
K_____________   m_________   t___________   m_____   k_________   
КъыкIэлъыкIорэ мэшIокур такъикъитфкIэ метром къэсыщт.
KykIjelykIorje mjeshIokur takikitfkIje metrom kjesyshht.
______________   ________   _____________   ______   ________   
______________   __________   ____________   ______   __________   
КъыкIэлъыкIорэ мэшIокур такъикъитфкIэ метром къэсыщт.
KykIjelykIorje mjeshIokur takikitfkIje metrom kjesyshht.
  Nākamais tramvajs nāks pēc 10 minūtēm.
К_ы_I_л_ы_I_р_   т_а_в_и_   т_к_и_ъ_п_I_I_   к_э_ы_т_   
K_k_j_l_k_o_j_   t_a_v_i_   t_k_k_p_h_k_j_   k_e_y_h_t_   
КъыкIэлъыкIорэ трамваир такъикъипшIкIэ къэсыщт.
KykIjelykIorje tramvair takikipshIkIje kjesyshht.
К_____________   т_______   т_____________   к_______   
K_____________   t_______   t_____________   k_________   
КъыкIэлъыкIорэ трамваир такъикъипшIкIэ къэсыщт.
KykIjelykIorje tramvair takikipshIkIje kjesyshht.
______________   ________   ______________   ________   
______________   ________   ______________   __________   
КъыкIэлъыкIорэ трамваир такъикъипшIкIэ къэсыщт.
KykIjelykIorje tramvair takikipshIkIje kjesyshht.
  Nākamais autobuss nāks pēc 15 minūtēm.
К_ы_I_л_ы_I_р_   а_т_б_с_р   т_к_и_ъ   п_I_к_у_ф_I_   к_э_ы_т_   
K_k_j_l_k_o_j_   a_t_b_s_r   t_k_k   p_h_y_I_t_k_j_   k_e_y_h_t_   
КъыкIэлъыкIорэ автобусыр такъикъ пшIыкIутфкIэ къэсыщт.
KykIjelykIorje avtobusyr takik pshIykIutfkIje kjesyshht.
К_____________   а________   т______   п___________   к_______   
K_____________   a________   t____   p_____________   k_________   
КъыкIэлъыкIорэ автобусыр такъикъ пшIыкIутфкIэ къэсыщт.
KykIjelykIorje avtobusyr takik pshIykIutfkIje kjesyshht.
______________   _________   _______   ____________   ________   
______________   _________   _____   ______________   __________   
КъыкIэлъыкIорэ автобусыр такъикъ пшIыкIутфкIэ къэсыщт.
KykIjelykIorje avtobusyr takik pshIykIutfkIje kjesyshht.
 
 
 
 
  Cikos ir pēdējais metro vilciens?
С_д_г_у_   а_ж_р_   м_ш_о_у_   м_т_о_   з_щ_I_к_р_р_   
S_d_g_a   a_z_y_j_   m_e_h_o_u_   m_t_o_   z_s_h_I_k_r_e_?   
Сыдигъуа аужырэ мэшIокур метром зыщыIукIрэр?
Sydigua auzhyrje mjeshIokur metrom zyshhyIukIrjer?
С_______   а_____   м_______   м_____   з___________   
S______   a_______   m_________   m_____   z______________   
Сыдигъуа аужырэ мэшIокур метром зыщыIукIрэр?
Sydigua auzhyrje mjeshIokur metrom zyshhyIukIrjer?
________   ______   ________   ______   ____________   
_______   ________   __________   ______   _______________   
Сыдигъуа аужырэ мэшIокур метром зыщыIукIрэр?
Sydigua auzhyrje mjeshIokur metrom zyshhyIukIrjer?
  Cikos ir pēdējais tramvajs?
С_д_г_у_   а_ж_р_   т_а_в_и_   з_I_к_р_р_   
S_d_g_a   a_z_y_j_   t_a_v_i_   z_I_k_r_e_?   
Сыдигъуа аужырэ трамваир зыIукIрэр?
Sydigua auzhyrje tramvair zyIukIrjer?
С_______   а_____   т_______   з_________   
S______   a_______   t_______   z__________   
Сыдигъуа аужырэ трамваир зыIукIрэр?
Sydigua auzhyrje tramvair zyIukIrjer?
________   ______   ________   __________   
_______   ________   ________   ___________   
Сыдигъуа аужырэ трамваир зыIукIрэр?
Sydigua auzhyrje tramvair zyIukIrjer?
  Cikos ir pēdējais autobuss?
С_д_г_у_   а_ж_р_   а_т_б_с_р   з_I_к_р_р_   
S_d_g_a   a_z_y_j_   a_t_b_s_r   z_I_k_r_e_?   
Сыдигъуа аужырэ автобусыр зыIукIрэр?
Sydigua auzhyrje avtobusyr zyIukIrjer?
С_______   а_____   а________   з_________   
S______   a_______   a________   z__________   
Сыдигъуа аужырэ автобусыр зыIукIрэр?
Sydigua auzhyrje avtobusyr zyIukIrjer?
________   ______   _________   __________   
_______   ________   _________   ___________   
Сыдигъуа аужырэ автобусыр зыIукIрэр?
Sydigua auzhyrje avtobusyr zyIukIrjer?
 
 
 
 
  Vai Jums ir braukšanas biļete?
Б_л_т   у_I_?   
B_l_t   u_I_?   
Билет уиIа?
Bilet uiIa?
Б____   у____   
B____   u____   
Билет уиIа?
Bilet uiIa?
_____   _____   
_____   _____   
Билет уиIа?
Bilet uiIa?
  Biļete? – Nē, man nav.
Б_л_т_   –   Х_а_,   с_I_п_   
B_l_t_   –   H_a_,   s_I_e_.   
Билет? – Хьау, сиIэп.
Bilet? – H'au, siIjep.
Б_____   –   Х____   с_____   
B_____   –   H____   s______   
Билет? – Хьау, сиIэп.
Bilet? – H'au, siIjep.
______   _   _____   ______   
______   _   _____   _______   
Билет? – Хьау, сиIэп.
Bilet? – H'au, siIjep.
  Tad Jums jāmaksā soda nauda.
А_ы_ъ_м   т_з_р   п_ы_   ф_е_   
A_h_y_u_   t_z_r   p_y_   f_e_   
Ащыгъум тазыр птын фае.
Ashhygum tazyr ptyn fae.
А______   т____   п___   ф___   
A_______   t____   p___   f___   
Ащыгъум тазыр птын фае.
Ashhygum tazyr ptyn fae.
_______   _____   ____   ____   
________   _____   ____   ____   
Ащыгъум тазыр птын фае.
Ashhygum tazyr ptyn fae.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Valodu ģēniji

Lielākā daļa cilvēku priecājas, ja viņi var runāt vienā svešvalodā. Bet ir arī cilvēki, kuri var apgūt vairāk kā 70 valodas. Viņi var tekoši runāt un pareizi rakstīt šajās valodās. Var teikt, ka pastāv tādi hiper - poligloti. Daudzvalodība ir parādība, kas pastāvējusi gadsimtiem. Saglabājušās vairākas liecības par cilvēkiem ar šādu talantu. Vēl nav izpētīts, no kurienes rodas šādas spējas. Par to pastāv vairākas zinātniskas teorijas. Daži stāsta, ka daudzvalodīgo smadzenēm ir savādāka uzbūve. Šī atšķirība jo īpaši pamanāma Broka centrā. Runa tiek veidota šajā smadzeņu daļā. Daudzvalodīgajiem šajā daļā šūnas ir savādāk būvētas. Iespējams, tā rezultātā, viņi labāk apstrādā informāciju. Diemžēl, trūkst tālākas izpētes, lai to apstiprinātu. Iepējams, ka izšķirošais faktors ir ārkārtīga motivācija. Bērni iemācas svešvalodu no citiem bērniem ļoti ātri. Tas ir tādēļ, ka spēlējoties viņi vēlas iekļauties. Viņi vēlas būtu daļa no grupas un sazināties ar citiem. Tas norāda uz to, ka viņu motivācija ir atkarīga no viņu vēlmes tikt pieņemtam. Cita teorija saka, ka cerebrālā matērija aug mācoties. Tas nozīmē, jo vairāk mācamies, jo vieglāks mācīšanās process kļūst. Valodas, kas ir līdzīgas viena otrai, arī ir vieglāk iemācīties. Tātad, cilvēks, kurš runā dāņu valodā, ātrāk var iemācīties zviedru un norvēģu valodas. Daudz jautājumi vēl paliek neatbildēti. Nozīme ir tam, ka inteliģencei nav nozīmes. Daži cilvēki runā vairākās valodās, neskatoties uz zemo intelekta līmeni. Bet pat lielākajiem valodniekiem nepieciešama stingra disciplīna. Tas ir neliels mierinājums, vai ne?

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
36 [trīsdesmit seši]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vietējais sabiedriskais transports
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)