goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > 한국어 > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

23 [dvidešimt trys]

(Užsienio) kalbų mokymasis

 

23 [스물셋]@23 [dvidešimt trys]
23 [스물셋]

23 [seumulses]
외국어 배우기

oegug-eo baeugi

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur (jūs) mokėtės ispanų kalbos?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar mokate ir portugalų kalbą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Taip, (aš) moku ir šiek tiek itališkai.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Man atrodo, jūs kalbate labai gerai.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Šios kalbos gana panašios.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Aš jus labai gerai suprantu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Bet rašyti ir kalbėti yra sunku.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Aš dar daug klaidų darau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašau mane visada pataisyti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jūsų tartis (yra) visai gera.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jūs turite nedidelį akcentą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Galima atpažinti, iš kur (jūs) atvykote.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kokia jūsų gimtoji kalba?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar (jūs) lankote kalbos kursus?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kokį vadovėlį naudojate / Iš kokio vadovėlio mokotės?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Dabar (šiuo metu) nežinau, kaip jis vadinasi.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Neprisimenu pavadinimo.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš jį) pamiršau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Kur (jūs) mokėtės ispanų kalbos?
어_서   스_인_를   배_어_?   
e_d_s_o   s_u_e_n_e_l_u_   b_e_o_s_e_y_?   
어디서 스페인어를 배웠어요?
eodiseo seupein-eoleul baewoss-eoyo?
어__   스____   배____   
e______   s_____________   b____________   
어디서 스페인어를 배웠어요?
eodiseo seupein-eoleul baewoss-eoyo?
___   _____   _____   
_______   ______________   _____________   
어디서 스페인어를 배웠어요?
eodiseo seupein-eoleul baewoss-eoyo?
  Ar mokate ir portugalų kalbą?
포_투_어_   할   줄   알_요_   
p_l_u_u_a_-_o_o   h_l   j_l   a_-_y_?   
포르투갈어도 할 줄 알아요?
poleutugal-eodo hal jul al-ayo?
포_____   할   줄   알___   
p______________   h__   j__   a______   
포르투갈어도 할 줄 알아요?
poleutugal-eodo hal jul al-ayo?
______   _   _   ____   
_______________   ___   ___   _______   
포르투갈어도 할 줄 알아요?
poleutugal-eodo hal jul al-ayo?
  Taip, (aš) moku ir šiek tiek itališkai.
네_   그_고   이_리_도   약_   해_.   
n_,   g_u_i_o   i_a_l_e_d_   y_g_a_   h_e_o_   
네, 그리고 이태리어도 약간 해요.
ne, geuligo itaelieodo yaggan haeyo.
네_   그__   이____   약_   해__   
n__   g______   i_________   y_____   h_____   
네, 그리고 이태리어도 약간 해요.
ne, geuligo itaelieodo yaggan haeyo.
__   ___   _____   __   ___   
___   _______   __________   ______   ______   
네, 그리고 이태리어도 약간 해요.
ne, geuligo itaelieodo yaggan haeyo.
 
 
 
 
  Man atrodo, jūs kalbate labai gerai.
제_   보_에_   아_   잘_요_   
j_g_   b_g_e_e_n   a_u   j_l_a_y_.   
제가 보기에는 아주 잘해요.
jega bogieneun aju jalhaeyo.
제_   보___   아_   잘___   
j___   b________   a__   j________   
제가 보기에는 아주 잘해요.
jega bogieneun aju jalhaeyo.
__   ____   __   ____   
____   _________   ___   _________   
제가 보기에는 아주 잘해요.
jega bogieneun aju jalhaeyo.
  Šios kalbos gana panašios.
그   언_들_   꽤   비_해_.   
g_u   e_n_e_d_u_-_u_   k_w_e   b_s_u_h_e_o_   
그 언어들은 꽤 비슷해요.
geu eon-eodeul-eun kkwae biseushaeyo.
그   언___   꽤   비____   
g__   e_____________   k____   b___________   
그 언어들은 꽤 비슷해요.
geu eon-eodeul-eun kkwae biseushaeyo.
_   ____   _   _____   
___   ______________   _____   ____________   
그 언어들은 꽤 비슷해요.
geu eon-eodeul-eun kkwae biseushaeyo.
  Aš jus labai gerai suprantu.
저_   그_들_   잘   알_들_   수   있_요_   
j_o_e_n   g_u_e_s_e_l_e_l   j_l   a_-_d_u_-_u_   s_   i_s_e_y_.   
저는 그것들을 잘 알아들을 수 있어요.
jeoneun geugeosdeul-eul jal al-adeul-eul su iss-eoyo.
저_   그___   잘   알___   수   있___   
j______   g______________   j__   a___________   s_   i________   
저는 그것들을 잘 알아들을 수 있어요.
jeoneun geugeosdeul-eul jal al-adeul-eul su iss-eoyo.
__   ____   _   ____   _   ____   
_______   _______________   ___   ____________   __   _________   
저는 그것들을 잘 알아들을 수 있어요.
jeoneun geugeosdeul-eul jal al-adeul-eul su iss-eoyo.
 
 
 
 
  Bet rašyti ir kalbėti yra sunku.
하_만   말_기_   쓰_는   어_워_.   
h_j_m_n   m_l_a_i_a   s_e_g_n_u_   e_l_e_w_y_.   
하지만 말하기와 쓰기는 어려워요.
hajiman malhagiwa sseugineun eolyeowoyo.
하__   말___   쓰__   어____   
h______   m________   s_________   e__________   
하지만 말하기와 쓰기는 어려워요.
hajiman malhagiwa sseugineun eolyeowoyo.
___   ____   ___   _____   
_______   _________   __________   ___________   
하지만 말하기와 쓰기는 어려워요.
hajiman malhagiwa sseugineun eolyeowoyo.
  Aš dar daug klaidų darau.
저_   아_   실_를   많_   해_.   
j_o_e_n   a_i_   s_l_u_e_l   m_n_-_   h_e_o_   
저는 아직 실수를 많이 해요.
jeoneun ajig silsuleul manh-i haeyo.
저_   아_   실__   많_   해__   
j______   a___   s________   m_____   h_____   
저는 아직 실수를 많이 해요.
jeoneun ajig silsuleul manh-i haeyo.
__   __   ___   __   ___   
_______   ____   _________   ______   ______   
저는 아직 실수를 많이 해요.
jeoneun ajig silsuleul manh-i haeyo.
  Prašau mane visada pataisyti.
틀_   때_다   고_주_요_   
t_u_l_l   t_a_m_d_   g_c_y_o_u_e_o_   
틀릴 때마다 고쳐주세요.
teullil ttaemada gochyeojuseyo.
틀_   때__   고_____   
t______   t_______   g_____________   
틀릴 때마다 고쳐주세요.
teullil ttaemada gochyeojuseyo.
__   ___   ______   
_______   ________   ______________   
틀릴 때마다 고쳐주세요.
teullil ttaemada gochyeojuseyo.
 
 
 
 
  Jūsų tartis (yra) visai gera.
당_은   발_이   아_   좋_요_   
d_n_s_n_e_n   b_l_e_m_i   a_u   j_h_a_o_   
당신은 발음이 아주 좋아요.
dangsin-eun bal-eum-i aju joh-ayo.
당__   발__   아_   좋___   
d__________   b________   a__   j_______   
당신은 발음이 아주 좋아요.
dangsin-eun bal-eum-i aju joh-ayo.
___   ___   __   ____   
___________   _________   ___   ________   
당신은 발음이 아주 좋아요.
dangsin-eun bal-eum-i aju joh-ayo.
  Jūs turite nedidelį akcentą.
약_의   억_만   있_요_   
y_g_a_-_i   e_g_y_n_m_n   i_s_e_y_.   
약간의 억양만 있어요.
yaggan-ui eog-yangman iss-eoyo.
약__   억__   있___   
y________   e__________   i________   
약간의 억양만 있어요.
yaggan-ui eog-yangman iss-eoyo.
___   ___   ____   
_________   ___________   _________   
약간의 억양만 있어요.
yaggan-ui eog-yangman iss-eoyo.
  Galima atpažinti, iš kur (jūs) atvykote.
당_이   어_서   왔_지   알_볼   수   있_요_   
d_n_s_n_i   e_d_s_o   w_s_n_u_j_   a_-_b_l   s_   i_s_e_y_.   
당신이 어디서 왔는지 알아볼 수 있어요.
dangsin-i eodiseo wassneunji al-abol su iss-eoyo.
당__   어__   왔__   알__   수   있___   
d________   e______   w_________   a______   s_   i________   
당신이 어디서 왔는지 알아볼 수 있어요.
dangsin-i eodiseo wassneunji al-abol su iss-eoyo.
___   ___   ___   ___   _   ____   
_________   _______   __________   _______   __   _________   
당신이 어디서 왔는지 알아볼 수 있어요.
dangsin-i eodiseo wassneunji al-abol su iss-eoyo.
 
 
 
 
  Kokia jūsų gimtoji kalba?
당_의   모_어_   뭐_요_   
d_n_s_n_u_   m_g_g_e_g_   m_o_e_o_   
당신의 모국어가 뭐예요?
dangsin-ui mogug-eoga mwoyeyo?
당__   모___   뭐___   
d_________   m_________   m_______   
당신의 모국어가 뭐예요?
dangsin-ui mogug-eoga mwoyeyo?
___   ____   ____   
__________   __________   ________   
당신의 모국어가 뭐예요?
dangsin-ui mogug-eoga mwoyeyo?
  Ar (jūs) lankote kalbos kursus?
어_원   코_를   하_   중_에_?   
e_h_g_w_n   k_s_u_e_l   h_n_u_   j_n_-_e_o_   
어학원 코스를 하는 중이에요?
eohag-won koseuleul haneun jung-ieyo?
어__   코__   하_   중____   
e________   k________   h_____   j_________   
어학원 코스를 하는 중이에요?
eohag-won koseuleul haneun jung-ieyo?
___   ___   __   _____   
_________   _________   ______   __________   
어학원 코스를 하는 중이에요?
eohag-won koseuleul haneun jung-ieyo?
  Kokį vadovėlį naudojate / Iš kokio vadovėlio mokotės?
어_   교_를   사_해_?   
e_t_e_n   g_o_a_l_u_   s_y_n_h_e_o_   
어떤 교재를 사용해요?
eotteon gyojaeleul sayonghaeyo?
어_   교__   사____   
e______   g_________   s___________   
어떤 교재를 사용해요?
eotteon gyojaeleul sayonghaeyo?
__   ___   _____   
_______   __________   ____________   
어떤 교재를 사용해요?
eotteon gyojaeleul sayonghaeyo?
 
 
 
 
  Dabar (šiuo metu) nežinau, kaip jis vadinasi.
지_   당_은   그   이_이   기_   안   나_.   
j_g_u_   d_n_j_n_-_u_   g_u   i_e_m_i   g_e_g   a_   n_y_.   
지금 당장은 그 이름이 기억 안 나요.
jigeum dangjang-eun geu ileum-i gieog an nayo.
지_   당__   그   이__   기_   안   나__   
j_____   d___________   g__   i______   g____   a_   n____   
지금 당장은 그 이름이 기억 안 나요.
jigeum dangjang-eun geu ileum-i gieog an nayo.
__   ___   _   ___   __   _   ___   
______   ____________   ___   _______   _____   __   _____   
지금 당장은 그 이름이 기억 안 나요.
jigeum dangjang-eun geu ileum-i gieog an nayo.
  Neprisimenu pavadinimo.
제_이   생_이   안   나_.   
j_m_g_i   s_e_g_g_g_i   a_   n_y_.   
제목이 생각이 안 나요.
jemog-i saeng-gag-i an nayo.
제__   생__   안   나__   
j______   s__________   a_   n____   
제목이 생각이 안 나요.
jemog-i saeng-gag-i an nayo.
___   ___   _   ___   
_______   ___________   __   _____   
제목이 생각이 안 나요.
jemog-i saeng-gag-i an nayo.
  (Aš jį) pamiršau.
잊_버_어_.   
i_-_o_e_l_e_s_-_o_o_   
잊어버렸어요.
ij-eobeolyeoss-eoyo.
잊______   
i___________________   
잊어버렸어요.
ij-eobeolyeoss-eoyo.
_______   
____________________   
잊어버렸어요.
ij-eobeolyeoss-eoyo.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Slavų kalbos

Slavų kalbos yra gimtosios 300 milijonų žmonių. Jos priklauso indoeuropiečių šeimai. Egzistuoja apie 20 slavų kalbų. Pati populiariausia yra rusų. Rusų kalba yra gimtoji daugiau nei 150 milijonų žmonių. Po rusų, populiariausios yra lenkų ir ukrainiečių kalbos, kuriomis kalba po 50 milijonų žmonių. Lingvistikoje slavų kalbos dalijamos į skirtingas grupes. Vakarų slavų, rytų slavų ir pietų slavų. Vakarų slavų kalbai priklauso lenkų, čekų ir slovakų kalbos. Rusų, ukrainų ir baltarusių kalbos priskirtos rytų slavų grupei. Pietų slavams priklauso serbų, kroatų ir bulgarų kalbos. Egzistuoja ir daugiau slavų kalbų. Tačiau jomis kalbančiųjų gana nedaug. Slavų kalbos priklauso vienai bendrai prokalbei. Savarankiškos kalbos iš jos išsivystė ganėtinai vėlai. Dėl šios priežasties slavų kalbos yra jaunesnės už germanų ar romanų kalbas. Slavų kalbų žodynai didžiąja dalimi yra panašūs. Taip yra todėl, kad slavų kalbos ganėtinai ilgai neatsiskyrė į savarankiškas kalbas. Žvelgiant iš mokslinės pusės, slavų kalbos yra konservatyvios. Tai reiškia, kad jose išliko daug senų konstrukcijų. Kitos indoeuropiečių kalbos prarado tas senąsias formas. Todėl slavų kalbas gana įdomu tyrinėti. Jas ištyrinėjus galima padaryti išvadas apie ankstyvąsias kalbas. Taip mokslininkai tikisi rasti indoeuropiečių kalbų šaknis. Slavų kalbas charakterizuoja keli balsiai. Be to, jose naudojami garsai nepasikartoja kitose kalbose. Vakarų europiečiams dažnai kyla problemų norint išmokti tarti jų žodžius. Tik nesijaudinkite – viskas bus gerai! Arba, kaip sako lenkai: Wszystko będzie dobrze!

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
23 [dvidešimt trys]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Užsienio) kalbų mokymasis
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)