goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > עברית > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

57 [penkiasdešimt septyni]

Pas gydytoją

 

‫57 [חמישים ושבע]‬@57 [penkiasdešimt septyni]
‫57 [חמישים ושבע]‬

57 [xamishim w'sheva]
‫אצל הרופא‬

etsel harofe

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) esu užsirašęs / užsirašiusi pas gydytoją.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Aš užsirašęs / užsirašiusi 10 (dešimtai) valandai.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kaip / kokia jūsų pavardė?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašom palaukti laukiamajame.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Gydytojas tuoj ateis.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur jūs esate apsidraudęs / apsidraudusi?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kuo jums galiu padėti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar jums skauda?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur skauda?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Man visą laiką skauda nugarą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Man dažnai skauda galvą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Man kartais skauda pilvą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašom nusirengti / nusirenkite iki pusės!
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašom atsigulti / gulkitės ant kušetės!
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kraujo spaudimas normalus.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) suleisiu Jums vaistų.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) duosiu jums tablečių.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) išrašysiu jums vaistų receptą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  (Aš) esu užsirašęs / užsirašiusi pas gydytoją.
‫_ש   ל_   ת_ר   א_ל   ה_ו_א_‬   
y_s_   l_   t_r   e_s_l   h_r_f_.   
‫יש לי תור אצל הרופא.‬
yesh li tor etsel harofe.
‫__   ל_   ת__   א__   ה______   
y___   l_   t__   e____   h______   
‫יש לי תור אצל הרופא.‬
yesh li tor etsel harofe.
___   __   ___   ___   _______   
____   __   ___   _____   _______   
‫יש לי תור אצל הרופא.‬
yesh li tor etsel harofe.
  Aš užsirašęs / užsirašiusi 10 (dešimtai) valandai.
‫_ש   ל_   ת_ר   ב_ע_   ע_ר_‬   
y_s_   l_   t_r   b_s_a_a_   e_s_r_   
‫יש לי תור בשעה עשר.‬
yesh li tor b'sha'ah esser.
‫__   ל_   ת__   ב___   ע____   
y___   l_   t__   b_______   e_____   
‫יש לי תור בשעה עשר.‬
yesh li tor b'sha'ah esser.
___   __   ___   ____   _____   
____   __   ___   ________   ______   
‫יש לי תור בשעה עשר.‬
yesh li tor b'sha'ah esser.
  Kaip / kokia jūsų pavardė?
‫_ה   ש_ך_‬   
m_h   s_i_k_a_s_m_k_?   
‫מה שמך?‬
mah shimkha/shmekh?
‫__   ש____   
m__   s______________   
‫מה שמך?‬
mah shimkha/shmekh?
___   _____   
___   _______________   
‫מה שמך?‬
mah shimkha/shmekh?
 
 
 
 
  Prašom palaukti laukiamajame.
‫_מ_ן   /   נ_   ב_ק_ה   ב_ד_   ה_מ_נ_._   
h_m_e_/_a_t_n_   b_v_q_s_a_   b_x_d_r   h_h_m_a_a_.   
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
‫____   /   נ_   ב____   ב___   ה_______   
h_____________   b_________   b______   h__________   
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
_____   _   __   _____   ____   ________   
______________   __________   _______   ___________   
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
  Gydytojas tuoj ateis.
‫_ר_פ_   מ_י_   ע_ד   מ_ט_‬   
h_r_f_   m_g_'_   o_   m_'_t_   
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬
harofe magi'a od me'at.
‫_____   מ___   ע__   מ____   
h_____   m_____   o_   m_____   
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬
harofe magi'a od me'at.
______   ____   ___   _____   
______   ______   __   ______   
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬
harofe magi'a od me'at.
  Kur jūs esate apsidraudęs / apsidraudusi?
‫_א_ז_   ח_ר_   ב_ט_ח   א_   /   ה   מ_ו_ח   /   ת_‬   
b_'_y_o   x_v_a_   v_t_a_   a_a_/_t   m_v_t_x_m_v_t_x_t_   
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
‫_____   ח___   ב____   א_   /   ה   מ____   /   ת__   
b______   x_____   v_____   a______   m_________________   
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
______   ____   _____   __   _   _   _____   _   ___   
_______   ______   ______   _______   __________________   
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
 
 
 
 
  Kuo jums galiu padėti?
‫_ה   א_כ_   ל_ש_ת   ע_ו_ך_‬   
m_h   u_h_l   l_'_s_o_   a_u_k_a_a_u_e_h_   
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
‫__   א___   ל____   ע______   
m__   u____   l_______   a_______________   
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
___   ____   _____   _______   
___   _____   ________   ________________   
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
  Ar jums skauda?
‫_ש   ל_   כ_ב_ם_‬   
y_s_   l_k_a_l_k_   k_'_v_m_   
‫יש לך כאבים?‬
yesh lekha/lakh ke'evim?
‫__   ל_   כ______   
y___   l_________   k_______   
‫יש לך כאבים?‬
yesh lekha/lakh ke'evim?
___   __   _______   
____   __________   ________   
‫יש לך כאבים?‬
yesh lekha/lakh ke'evim?
  Kur skauda?
‫_י_ן   כ_א_   ל_?_   
h_y_h_n   k_'_v   l_k_a_l_k_?   
‫היכן כואב לך?‬
heykhan ko'ev lekha/lakh?
‫____   כ___   ל___   
h______   k____   l__________   
‫היכן כואב לך?‬
heykhan ko'ev lekha/lakh?
_____   ____   ____   
_______   _____   ___________   
‫היכן כואב לך?‬
heykhan ko'ev lekha/lakh?
 
 
 
 
  Man visą laiką skauda nugarą.
‫_נ_   ס_ב_   /   ת   מ_א_י   ג_._   
a_i   s_v_l_s_v_l_t   m_k_'_v_y   g_v_   
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
‫___   ס___   /   ת   מ____   ג___   
a__   s____________   m________   g___   
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
____   ____   _   _   _____   ____   
___   _____________   _________   ____   
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
  Man dažnai skauda galvą.
‫_נ_   ס_ב_   /   ת   ל_י_י_   ק_ו_ו_   מ_א_י   ר_ש_‬   
a_i   s_v_l_s_v_l_t   l_i_i_   q_o_o_   m_k_'_v_y   r_'_h_   
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
‫___   ס___   /   ת   ל_____   ק_____   מ____   ר____   
a__   s____________   l_____   q_____   m________   r_____   
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
____   ____   _   _   ______   ______   _____   _____   
___   _____________   ______   ______   _________   ______   
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
  Man kartais skauda pilvą.
‫_נ_   ס_ב_   /   ת   ל_ע_י_   מ_א_י   ב_ן_‬   
a_i   s_v_l_s_v_l_t   l_i_i_   m_k_'_v_y   b_t_n_   
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
‫___   ס___   /   ת   ל_____   מ____   ב____   
a__   s____________   l_____   m________   b_____   
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
____   ____   _   _   ______   _____   _____   
___   _____________   ______   _________   ______   
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
 
 
 
 
  Prašom nusirengti / nusirenkite iki pusės!
‫_פ_ו_   /   ת_ש_י   ב_ק_ה   א_   ה_ו_צ_‬   
t_f_h_t_t_f_h_t_   b_v_q_s_a_   e_   h_x_l_s_h   
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
‫_____   /   ת____   ב____   א_   ה______   
t_______________   b_________   e_   h________   
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
______   _   _____   _____   __   _______   
________________   __________   __   _________   
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
  Prašom atsigulti / gulkitės ant kušetės!
‫_כ_   /   י   ב_ק_ה   ע_   ה_י_ה_   
s_k_v_s_i_h_i   b_v_q_s_a_   a_   h_m_t_h   
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
‫___   /   י   ב____   ע_   ה_____   
s____________   b_________   a_   h______   
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
____   _   _   _____   __   ______   
_____________   __________   __   _______   
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
  Kraujo spaudimas normalus.
‫_ח_   ה_ם   ת_י_._   
l_x_t_   h_d_m   t_q_n_   
‫לחץ הדם תקין.‬
laxats hadam taqin.
‫___   ה__   ת_____   
l_____   h____   t_____   
‫לחץ הדם תקין.‬
laxats hadam taqin.
____   ___   ______   
______   _____   ______   
‫לחץ הדם תקין.‬
laxats hadam taqin.
 
 
 
 
  (Aš) suleisiu Jums vaistų.
‫_נ_   א_ר_ק   ל_   ז_י_ה_‬   
a_i   a_r_q   l_k_a_l_k_   z_i_a_.   
‫אני אזריק לך זריקה.‬
ani azriq lekha/lakh zriqah.
‫___   א____   ל_   ז______   
a__   a____   l_________   z______   
‫אני אזריק לך זריקה.‬
ani azriq lekha/lakh zriqah.
____   _____   __   _______   
___   _____   __________   _______   
‫אני אזריק לך זריקה.‬
ani azriq lekha/lakh zriqah.
  (Aš) duosiu jums tablečių.
‫_נ_   א_ן   ל_   ג_ו_ו_._   
a_i   e_e_   l_k_a_l_k_   g_u_o_.   
‫אני אתן לך גלולות.‬
ani eten lekha/lakh glulot.
‫___   א__   ל_   ג_______   
a__   e___   l_________   g______   
‫אני אתן לך גלולות.‬
ani eten lekha/lakh glulot.
____   ___   __   ________   
___   ____   __________   _______   
‫אני אתן לך גלולות.‬
ani eten lekha/lakh glulot.
  (Aš) išrašysiu jums vaistų receptą.
‫_נ_   א_ן   ל_   מ_ש_   ל_י_   ה_ר_ח_._   
a_i   e_e_   l_k_a_l_k_   m_r_h_m   l_v_y_   h_m_r_a_a_.   
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
‫___   א__   ל_   מ___   ל___   ה_______   
a__   e___   l_________   m______   l_____   h__________   
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
____   ___   __   ____   ____   ________   
___   ____   __________   _______   ______   ___________   
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jausmai irgi kalba įvairiomis kalbomis!

Pasaulyje kalbama daugeliu įvairių kalbų. Nėra universalios žmonių kalbos. O kaipgi mūsų veido išraiškos? Ar emocijų kalba universali? Ne! Čia irgi egzistuoja skirtumai! Ilgai buvo manoma, kad visi jausmus išreiškia taip pat. Veido išraiškų kalba buvo laikoma universaliai suprantama. Charlesas Darwinas tikėjo, kad jausmai žmonėms yra gyvybiškai svarbūs. Todėl visose kultūrose jie turėjo būti suprantami vienodai. Tačiau nauji tyrimai davė kitokius rezultatus. Jie parodė, kad ir jausmų kalba skiriasi. Mūsų veido išraiškoms įtaką daro mūsų kultūra. Todėl žmonės iš skirtingų pasaulio vietovių rodo ir supranta jausmus skirtingai. Mokslininkai išskyrė šešias pagrindines emocijas. Tai: laimė, liūdesys, pyktis, pasibjaurėjimas, baimė ir nuostaba. Tačiau europiečių veido išraiškos skiriasi nuo azijiečių. Jie veido išraiškas supranta savaip. Tai patvirtino įvairūs eksperimentai. Jų metu dalyviams kompiuteryje buvo rodomi veidai. Jie turėjo apibūdinti tai, ką matė jų veiduose. Rezultatai skyrėsi dėl daugelio priežasčių. Kai kurios kultūros jausmus linkusios rodyti labiau nei kitos. Todėl emocijų intensyvumas visur suprantamas nevienodai. Be to, skirtingų kultūrų žmonės kreipia dėmesį į skirtingus dalykus. Azijiečiai, stebėdami veido išraiškas, susitelkia ties akimis. Tačiau europiečiai ir amerikiečiai žiūri į lūpas. Vis dėlto viena veido išraiška suprantama vienodai visose kultūrose… Tai šypsena!

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
57 [penkiasdešimt septyni]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Pas gydytoją
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)