71 [septyniasdešimt vienas] |
ko norėti
|
![]() |
71 [هفتاد و یک] |
||
چیزی خواستن
|
Ko (jūs) norite?
|
چه میخواهید؟
shomâ che mikhâhid?
|
||
Ar norite žaisti futbolą?
|
میخواهید فوتبال بازی کنید؟
mikhâhid footbâl bâzi konid?
|
||
Ar norite aplankyti draugus?
|
میخواهید بروید دوستانتان را ببینید؟
mikhâhid be molâghâte doostân beravid?
| ||
norėti
|
خواستن
khâstan
|
||
(Aš) nenoriu vėluoti.
|
من نمیخواهم دیر برسم.
man nemikhâham dir biâyam.
|
||
(Aš) nenoriu ten eiti.
|
من نمیخواهم آنجا بروم.
man nemikhâham ânjâ beravam.
| ||
(Aš) noriu eiti namo.
|
من میخواهم به خانه بروم.
man mikhâham be khâne beravam.
|
||
(Aš) noriu būti / likti namie.
|
من میخواهم در خانه بمانم.
man mikhâham dar khâne bemânam.
|
||
(Aš) noriu būti vienas / viena.
|
من میخواهم تنها باشم.
man mikhâham tanhâ bâsham.
| ||
Ar nori likti čia?
|
میخواهی اینجا بمانی؟
to mikhâhi injâ bemâni?
|
||
Ar nori valgyti čia?
|
میخواهی اینجا غذا بخوری؟
to mikhâhi injâ ghazâ bokhori?
|
||
Ar nori miegoti čia?
|
میخواهی اینجا بخوابی؟
to mikhâhi injâ bekhâbi?
| ||
Ar (jūs) norite rytoj išvažiuoti?
|
میخواهید فردا راه بیفتید (با ماشین)؟
mikhâhid fardâ râh bioftid (bâ mâschin)?
|
||
Ar (jūs) norite pasilikti iki rytojaus?
|
میخواهید تا فردا بمانید؟
mikhâhid tâ fardâ bemânid?
|
||
Ar (jūs) norite apmokėti sąskaitą rytoj?
|
میخواهید صورت حساب را فردا پرداخت نمائید؟
mikhâhid surat hesâb râ fardâ pardâkht namâ-id?
| ||
Ar norite į diskoteką?
|
میخواهید به دیسکو بروید؟
mikhâhid be disko beravid?
|
||
Ar norite į kiną?
|
میخواهید به سینما بروید؟
mikhâhid be sinemâ beravid?
|
||
Ar norite į kavinę?
|
میخواهید به کافه بروید؟
mikhâhid be kâfe beravid?
| ||
Indonezija – daugelio kalbų žemėIndonezijos respublika yra viena didžiausių šalių Žemėje. Jų izoliuotoje valstybėje gyvena apie 240 milijonų žmonių. Tie žmonės priklauso įvairioms etninėms grupėms. Paskaičiuota, kad Indonezijoje yra apie 500 etninių grupių. Tos grupės turi daug skirtingų kultūrinių tradicijų. Jie taip pat kalba daugeliu skirtingų kalbų. Indonezijoje kalba apie 250 kalbų. Be to, ten naudojama daug dialektų. Indonezijos kalbos paprastai klasifikuojamos pagal etnines grupes. Pavyzdžiui, Javos gyventojų kalba ir Balio gyventojų kalba. Tokia kalbų gausa, žinoma, kelia bėdų. Jos trukdo vystyti ekonomiką ir administracinę veiklą. Todėl Indonezijoje buvo įkurta nacionalinė kalba. Nuo pat jų nepriklausomybės 1945 m., indoneziečių kalba laikoma oficialia. Jos mokoma kartu su gimtosiomis kalbomis visose mokyklose. Nepaisant to, ne visi Indonezijos gyventojai ja kalba. Tik 70% indoneziečių išmano indoneziečių kalbą. Ši kalba yra gimtoji „vos“ 20 milijonų žmonių. Todėl regioninės kalbos vis dar yra labai svarbios. Indoneziečių kalba yra ypač įdomi kalbų mėgėjams. Šios kalbos mokymasis turi daug privalumų. Ji laikoma gana lengva kalba. Gramatika išmokstama gana greitai. Tarimas atitinka rašybą. Rašyba irgi nėra tokia sunki. Daugelis indoneziečių kalbos žodžių kilę iš kitų kalbų. Be to, netrukus indoneziečių kalba taps viena svarbiausių… Juk tai pakankama priežastis pradėti mokytis, ar ne? |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 lietuvių - persų pradedantiesiems
|