Impara Lingue Online!
previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100 | Acquista il libro!  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50lingue.com   >   italiano   >   urdu   >   Indice


98 [novantotto]

Congiunzioni coordinative

 


‫98 [اٹھانوے]‬

‫حرف ربط دو بار‬

 

 
Il viaggio è stato bello ma faticoso.
‫سفر تو اچھا تھا لیکن بہت تھکا دینے والا -‬
safar to acha tha lekin bohat thaka dainay wala -
Il treno era in orario ma affollatissimo.
‫ٹرین تو وقت پر آئی تھی لیکن بہت بھری ہوئی تھی -‬
train to waqt par aayi thi lekin bohat bhari hui thi -
L’albergo era accogliente ma troppo caro.
‫ہوٹل تو آرام دہ تھا لیکن بہت مہنگا -‬
hotel to aaraam da tha lekin bohat mehanga -
 
 
 
 
Lui prende o l’autobus o il treno.
‫وہ یا تو بس لیتا ہے یا ٹرین -‬
woh ya to bas laita hai ya train -
Lui viene o stasera o domani mattina.
‫وہ یا تو آج شام آئے گا یا صبح سویرے -‬
woh ya to aaj shaam kay aaye ga ya subuh saweray -
Lui abita o da noi o in albergo.
‫وہ یا تو ہمارے پاس رہے گا یا ہوٹل میں -‬
woh ya to hamaray paas rahay ga ya hotel mein -
 
 
 
 
Lei parla sia lo spagnolo che l’inglese.
‫وہ اسپینش بولتی ہے اور انگریزی بھی -‬
woh Spenish bolti hai aur angrezi bhi -
Lei ha vissuto sia a Madrid che a Londra.
‫وہ میڈرڈ میں رہی ہے اور لندن میں بھی -‬
woh midrd mein rahi hai aur London mein bhi -
Lei conosce sia la Spagna che l’Inghilterra.
‫وہ اسپین کو جانتی ہے اور انگلینڈ کو بھی -‬
woh spain ko janti hai aur England ko bhi -
 
 
 
 
Lui non è solo stupido ma anche pigro.
‫وہ صرف بیوقوف ہی نہیں بلکہ سست بھی ہے -‬
woh sirf bewaqoof hi nahi balkay sust bhi hai -
Lei non è solo carina ma anche intelligente.
‫وہ صرف خوبصورت نہیں بلکہ ذہین بھی ہے -‬
woh sirf khobsorat nahi balkay zaheen bhi hai -
Lei non parla solo tedesco ma anche francese.
‫وہ صرف جرمن ہی نہیں بولتی بلکہ فرانسیسی بھی -‬
woh sirf german hi nahi bolti hai balkay francesi bhi -
 
 
 
 
Io non so suonare né il pianoforte né la chitarra.
‫میں نہ تو پیانو اور نہ ہی گٹار بجا سکتا ہوں -‬
mein nah to piano nah hi gitaar baja sakta hon -
Non so ballare né il valzer né la samba.
‫میں نہ تو والٹز اور نہ ہی سمبا ناچ سکتا ہوں -‬
mein nah to waltz nah hi samba naach sakta hon -
Non mi piace né l’opera né il balletto.
‫مجھے نہ تو اوپیرا اور نہ ہی بیلیٹ پسند کرتا ہوں -‬
mujhe nah to opera nah hi ballet pasand karta hon -
 
 
 
 
(Quanto) più in fretta lavori, (tanto) più presto finisci.
‫تم جتنا تیز کام کرو گے اتنی ہی جلدی مکمل کر لو گے -‬
tum jitna taiz kaam karo ge itni hi jaldi mukammal kar lo ge -
(Quanto) prima vieni, (tanto) prima puoi andartene.
‫تم جتنی جلدی آؤ گے اتنی ہی جلدی جاو گے -‬
tum jitni jaldi ao ge itni hi jaldi ge -
(Quanto) più si invecchia, (tanto) più pigri si diventa.
‫آدمی جتنا بوڑھا ہوتا ہے اتنا ہی آرام طلب ہو جاتا ہے -‬
aadam jitna boorha hota hai itna hi aaraam talab ho jata hai -
 
 
 
 

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100 | Acquista il libro!  | Free Android app | Free iPhone app

Imparare le lingue con internet

Sempre più gente impara le lingue straniere con internet. Imparare on-line è molto diverso dai vecchi sistemi ideati per apprendere le lingue straniere. Inoltre, ha anche i suoi vantaggi! L’utente stabilisce quando vuole studiare, può decidere quale argomento imparare, quanto tempo al giorno studiare. Lo studio on-line è di tipo intuitivo. Questo vuol dire che si impara la lingua straniera in modo molto naturale, come la imparerebbero i bambini oppure come si imparerebbe in vacanza. L’utente lavora su situazioni simili alla realtà, impara diverse nozioni in diversi contesti. Lo studio è molto attivo e prevede l’utilizzo di cuffie e microfono. Si può anche parlare con i madrelingua, analizzare la propria pronuncia e migliorare sempre di più. Si può comunicare con gli altri all’interno di comunità virtuali. Internet offre la possibilità di imparare con dinamismo. Con le nuove tecnologie digitali si può imparare la lingua ovunque. Questo sistema di apprendimento non è inferiore ai sistemi più tradizionali. Se i programmi sono fatti per bene, possono essere molto efficienti. L’importante è che il programma on-line non sia troppo colorato! Troppa animazione potrebbe distogliere l’attenzione del discente dallo studio della lingua. Il cervello deve elaborare ogni singolo impulso e ciò rischia di sovraccaricare la memoria. Per tale motivo, a volte è meglio imparare in tutta tranquillità sui libri. Però, se si combinano i due metodi, si possono fare subito tanti progressi …                

Indovinate la lingua!

Lo spagnolo appartiene alle lingue parlate a livello mondiale. Per questo, vale davvero la pena iscriversi ad un corso di spagnolo e imparare questa lingua straniera! E' usata ben oltre l'area linguistica originaria. Con la conquista dell'America, lo spagnolo si diffuse nel nuovo mondo. Oggi è la lingua dominante soprattutto in America centrale e in Sudamerica! Attualmente, è la lingua madre di circa 388 milioni di persone in tutto il mondo! Soltanto negli USA vivono circa 45 milioni di parlanti. Oltre che in Spagna, lo spagnolo è anche la lingua parlata in Messico.

E' la lingua madre in molti paesi dell'America centrale e del Sudamerica. I 200 milioni di brasiliani capiscono molto bene lo spagnolo. Infatti, l'affinità linguistica con il portoghese è davvero notevole. Lo spagnolo appartiene del resto alle lingue romanze. Deriva dal latino parlato in epoca tardo-antica. Le altre lingue romanze sono il portoghese, il francese, l'italiano e il romeno. Molte parole si assomigliano e ciò semplifica l'apprendimento di queste lingue. L'Istituto culturale Cervantes vi fornirà tutte le informazioni relative alla lingua e alla cultura.

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100 | Acquista il libro!  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 italiano - urdu per principianti