Den richtigen Sprachkurs finden!

Wie kann ich einen für mich passenden Sprachkurs finden? Es gibt ja eine Fülle von Sprachkursanbietern und da fällt die Auswahl oft nicht leicht. Wer eine fremde Sprache lernen will oder seine Sprachkenntnisse auffrischen möchte, der sollte das möglichst effektiv und zeitsparend tun. Zum Thema Fremdsprachen und Sprachkursen empfehlen wir gern die Tipps der Stiftung Warentest.


previous page  up Inhalt  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100 | BUCH kaufen!  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50sprachen.com   >   Deutsch   >   Urdu   >   Inhalt


98 [achtundneunzig]

Doppelte Konjunktionen

 


‫98 [اٹھانوے]‬

‫حرف ربط دو بار‬

 

 
Die Reise war zwar schön, aber zu anstrengend.
‫سفر تو اچھا تھا لیکن بہت تھکا دینے والا -‬
safar to acha tha lekin bohat thaka dainay wala -
Der Zug war zwar pünktlich, aber zu voll.
‫ٹرین تو وقت پر آئی تھی لیکن بہت بھری ہوئی تھی -‬
train to waqt par aayi thi lekin bohat bhari hui thi -
Das Hotel war zwar gemütlich, aber zu teuer.
‫ہوٹل تو آرام دہ تھا لیکن بہت مہنگا -‬
hotel to aaraam da tha lekin bohat mehanga -
 
 
 
 
Er nimmt entweder den Bus oder den Zug.
‫وہ یا تو بس لیتا ہے یا ٹرین -‬
woh ya to bas laita hai ya train -
Er kommt entweder heute Abend oder morgen früh.
‫وہ یا تو آج شام آئے گا یا صبح سویرے -‬
woh ya to aaj shaam kay aaye ga ya subuh saweray -
Er wohnt entweder bei uns oder im Hotel.
‫وہ یا تو ہمارے پاس رہے گا یا ہوٹل میں -‬
woh ya to hamaray paas rahay ga ya hotel mein -
 
 
 
 
Sie spricht sowohl Spanisch als auch Englisch.
‫وہ اسپینش بولتی ہے اور انگریزی بھی -‬
woh Spenish bolti hai aur angrezi bhi -
Sie hat sowohl in Madrid als auch in London gelebt.
‫وہ میڈرڈ میں رہی ہے اور لندن میں بھی -‬
woh midrd mein rahi hai aur London mein bhi -
Sie kennt sowohl Spanien als auch England.
‫وہ اسپین کو جانتی ہے اور انگلینڈ کو بھی -‬
woh spain ko janti hai aur England ko bhi -
 
 
 
 
Er ist nicht nur dumm, sondern auch faul.
‫وہ صرف بیوقوف ہی نہیں بلکہ سست بھی ہے -‬
woh sirf bewaqoof hi nahi balkay sust bhi hai -
Sie ist nicht nur hübsch, sondern auch intelligent.
‫وہ صرف خوبصورت نہیں بلکہ ذہین بھی ہے -‬
woh sirf khobsorat nahi balkay zaheen bhi hai -
Sie spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Französisch.
‫وہ صرف جرمن ہی نہیں بولتی بلکہ فرانسیسی بھی -‬
woh sirf german hi nahi bolti hai balkay francesi bhi -
 
 
 
 
Ich kann weder Klavier noch Gitarre spielen.
‫میں نہ تو پیانو اور نہ ہی گٹار بجا سکتا ہوں -‬
mein nah to piano nah hi gitaar baja sakta hon -
Ich kann weder Walzer noch Samba tanzen.
‫میں نہ تو والٹز اور نہ ہی سمبا ناچ سکتا ہوں -‬
mein nah to waltz nah hi samba naach sakta hon -
Ich mag weder Oper noch Ballett.
‫مجھے نہ تو اوپیرا اور نہ ہی بیلیٹ پسند کرتا ہوں -‬
mujhe nah to opera nah hi ballet pasand karta hon -
 
 
 
 
Je schneller du arbeitest, desto früher bist du fertig.
‫تم جتنا تیز کام کرو گے اتنی ہی جلدی مکمل کر لو گے -‬
tum jitna taiz kaam karo ge itni hi jaldi mukammal kar lo ge -
Je früher du kommst, desto früher kannst du gehen.
‫تم جتنی جلدی آؤ گے اتنی ہی جلدی جاو گے -‬
tum jitni jaldi ao ge itni hi jaldi ge -
Je älter man wird, desto bequemer wird man.
‫آدمی جتنا بوڑھا ہوتا ہے اتنا ہی آرام طلب ہو جاتا ہے -‬
aadam jitna boorha hota hai itna hi aaraam talab ho jata hai -
 
 
 
 

previous page  up Inhalt  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100 | BUCH kaufen!  | Free Android app | Free iPhone app

Sprachen lernen mit dem Internet

Immer mehr Menschen lernen Fremdsprachen. Und immer mehr Menschen nutzen dazu das Internet! Das Online-Lernen unterscheidet sich vom klassischen Sprachunterricht. Und es hat viele Vorteile! Die User entscheiden selbst, wann sie lernen wollen. Auch können sie sich aussuchen, was sie lernen wollen. Und sie bestimmen, wie viel sie pro Tag lernen wollen. Beim Online-Lernen sollen die User auf intuitive Weise lernen. Das heißt, sie sollen die neue Sprache ganz natürlich lernen. So, wie sie als Kinder oder im Urlaub Sprachen gelernt haben. Dazu lernen die User mit simulierten Situationen. Sie erleben verschiedene Dinge an verschiedenen Orten. Dabei müssen sie selbst aktiv werden. Bei manchen Programmen braucht man Kopfhörer und ein Mikrofon. Damit kann man dann mit Muttersprachlern sprechen. Es ist auch möglich, seine Aussprache analysieren zu lassen. So kann man sich immer weiter verbessern. In Communities kann man sich mit anderen Usern austauschen. Auch bietet das Internet die Möglichkeit, mobil zu lernen. Mit digitalen Techniken kann man die Sprache überall mit hinnehmen. Online-Unterricht ist nicht schlechter als konventioneller Unterricht. Wenn die Programme gut gemacht sind, können sie sehr effizient sein. Wichtig ist aber, dass der Online-Unterricht nicht zu bunt ist. Zu viele Animationen können vom Lernstoff ablenken. Das Gehirn muss jeden einzelnen Impuls verarbeiten. Dadurch kann das Gedächtnis schnell überfordert sein. Manchmal ist es deshalb besser, in Ruhe mit einem Buch zu lernen. Wer neue Methoden mit alten mischt, macht sicher bald Fortschritte…

Erraten Sie die Sprache!

Die spanische Sprache gehört zu den großen Weltsprachen. Es lohnt sich deshalb, einen Spanischkurs zu machen und Spanisch als Fremdsprache zu erlernen! Sie wird weit über ihr ursprüngliches Sprachgebiet hinaus verwendet. Damals breitete sich Spanisch durch die Eroberung Amerikas in der neuen Welt aus. Sie ist heute vor allem in Mittel- und Südamerika die dominierende Sprache! Gegenwärtig sprechen etwa 388 Millionen Menschen weltweit Spanisch als Muttersprache. Von diesen leben etwa 45 Millionen allein in den USA. Neben Spanien wird auch in Mexiko Spanisch gesprochen.

Spanisch ist auch die Muttersprache in großen Teilen Mittel- und Südamerikas. Die 200 Millionen Brasilianer verstehen ebenfalls Spanisch recht gut. Die sprachliche Nähe zum Portugiesischen ist nämlich sehr groß. Spanisch zählt übrigens zu den romanischen Sprachen. Die Sprache ist damals aus dem gesprochenen Latein der Spätantike entstanden. Zu den romanischen Sprachen gehören auch Portugiesisch, Französisch, Italienisch und Rumänisch. Viele Wörter in diesen Sprachen sind einander ähnlich und deshalb leichter erlernbar. Wissenswertes über die Sprache und Kultur finden Sie beim spanischen Kulturinstitut Instituto Cervantes.

previous page  up Inhalt  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100 | BUCH kaufen!  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads sind KOSTENLOS zum privaten Gebrauch, für öffentliche Schulen oder nicht-kommerzielle Zwecke.
LIZENZ-VEREINBARUNG. Bitte evtl. Fehler oder falsche Übersetzungen hier melden!
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg und Lizenzgeber. Alle Rechte vorbehalten.
Kontakt
book2 Deutsch - Urdu für Anfänger