71 [sedamdeset i jedan] |
nešto htjeti
|
![]() |
71 [هفتاد و یک] |
||
چیزی خواستن
|
Što želite?
|
چه میخواهید؟
shomâ che mikhâhid?
|
||
Hoćete li igrati nogomet?
|
میخواهید فوتبال بازی کنید؟
mikhâhid footbâl bâzi konid?
|
||
Hoćete li posjetiti prijatelje?
|
میخواهید بروید دوستانتان را ببینید؟
mikhâhid be molâghâte doostân beravid?
| ||
htjeti
|
خواستن
khâstan
|
||
Ne želim zakasniti.
|
من نمیخواهم دیر برسم.
man nemikhâham dir biâyam.
|
||
Ne želim ići tamo.
|
من نمیخواهم آنجا بروم.
man nemikhâham ânjâ beravam.
| ||
Hoću ići kući.
|
من میخواهم به خانه بروم.
man mikhâham be khâne beravam.
|
||
Hoću ostati kod kuće.
|
من میخواهم در خانه بمانم.
man mikhâham dar khâne bemânam.
|
||
Hoću biti sam / sama.
|
من میخواهم تنها باشم.
man mikhâham tanhâ bâsham.
| ||
Hoćeš li ovdje ostati?
|
میخواهی اینجا بمانی؟
to mikhâhi injâ bemâni?
|
||
Hoćeš li ovdje jesti?
|
میخواهی اینجا غذا بخوری؟
to mikhâhi injâ ghazâ bokhori?
|
||
Hoćeš li ovdje spavati?
|
میخواهی اینجا بخوابی؟
to mikhâhi injâ bekhâbi?
| ||
Hoćete li sutra otputovati?
|
میخواهید فردا راه بیفتید (با ماشین)؟
mikhâhid fardâ râh bioftid (bâ mâschin)?
|
||
Hoćete li ostati do sutra?
|
میخواهید تا فردا بمانید؟
mikhâhid tâ fardâ bemânid?
|
||
Hoćete li račun platiti tek sutra?
|
میخواهید صورت حساب را فردا پرداخت نمائید؟
mikhâhid surat hesâb râ fardâ pardâkht namâ-id?
| ||
Hoćete li u disko?
|
میخواهید به دیسکو بروید؟
mikhâhid be disko beravid?
|
||
Hoćete li u kino?
|
میخواهید به سینما بروید؟
mikhâhid be sinemâ beravid?
|
||
Hoćete li u kafić?
|
میخواهید به کافه بروید؟
mikhâhid be kâfe beravid?
| ||
Indonezija, zemlja mnoštva jezikaRepublika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 milijuna ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih skupina. Te skupine imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A također govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim skupinama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena neovisnom. Podučava se u svim školama pored materinjeg jezika. Međutim, ne pričaju svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada Bahasa Indonesiom. Bahasa Indonesia je materinji jezik “samo” 20 milijuna ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Budući da učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Niti pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako? |
Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao! Grčki spada u indoeuropske jezike. Međutim, ni s jednim drugim jezikom na svijetu nije zaista u bliskom srodstvu. Ne smije se miješati moderni grčki sa starogrčkim. Taj antički grčki jezik se i danas podučava u mnogim školama i na mnogim sveučilištima. Prije je to bio jezik filozofije i nauke. I onaj tko je putovao antičkim svijetom, koristio je grčki kao lingua franca. Novogrčki je, s druge strane, danas materinski jezik oko 13 milijuna ljudi. Razvio se iz starogrčkog. Kad je točno nastao suvremeni grčki, teško je reći. Ali je sigurno da je jednostavnije strukture nego starogrčki. Ipak su se u novogrčkom zadržali brojni arhaični oblici. To je takođe veoma ujednačen jezik u kojem nema jako izraženih dijalekata. Piše se grčkom abecedom koja je stara skoro 2500 godina. Interesantno je da grčki spada u jezike koji ima najveći leksički fond. Ko rado uči riječi, treba početi od grčkog... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 hrvatski - perzijski za početnike
|