90 [תשעים] |
ציווי 2
|
![]() |
90 [نود] |
||
امری 2
|
התגלח!
|
صورتت را بتراش (ریشت را بزن)!
suratat râ betarâsh (rishat râ bezan)!
|
||
התרחץ!
|
خودت را بشوی (تمیز کن)!
khodat râ beshuye (tamiz kon)!
|
||
הסתרק!
|
موهایت را شانه بزن!
muhayât â shâne bezan!
| ||
התקשר / י!
|
تلفن کن! شما تلفن کنید!
telefon kon! shomâ telefon konid!
|
||
התחל / התחילי!
|
شروع کن! شما شروع کنید!
shoru-e kon! shomâ shoru-e konid!
|
||
הפסק / הפסיקי!
|
بس کن! شما بس کنید!
bas kon! shomâ bas konid!
| ||
עזוב / עזבי!
|
رها کن! شما رها کنید!
rahâ kon! shomâ rahâ konid!
|
||
אמור / אמרי זאת!
|
بگو! شما بگویید!
begu! shomâ begueed!
|
||
קנה / י את זה!
|
بخرش! شما بخریدش!
bekharash! shomâ bekharidash!
| ||
אל תשקר / י אף פעם!
|
هیچ وقت متقلب نباش!
hargez dorugh-gu nabâsh!
|
||
אף פעם אל תתחצף / י!
|
هیچ وقت گستاخ نباش!
hargez gostâkh nabâsh!
|
||
אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!
|
هیچ وقت بی ادب نباش!
hich vaght bi adab nabâsh!
| ||
הייה / היי תמיד ישר / ה!
|
همیشه صادق باش!
hamishe râst-gu bâsh!
|
||
הייה / היי תמיד נחמד / ה!
|
همیشه مهربان باش!
hamishe mehrabân bâsh!
|
||
הייה / היי תמיד מנומס / ת!
|
همیشه مؤدب باش!
hamishe moad-dab bâsh!
| ||
הגע / הגיעי בשלום הביתה!
|
به سلامت به خانه برسید!
be salâmat be khâne beresid!
|
||
שמור / שמרי על עצמך!
|
خوب مواظب خودتان باشید!
khub movâzebe khodetân bâshid!
|
||
בקר / י אותנו שוב בקרוב!
|
به زودی باز به دیدن ما بیایید
be zudi bâz be molâghâte mâ biâ-yeed!
| ||
תינוקות יכולים ללמוד חוקי דקדוקילדים גדלים מהר מאוד. והם גם לומדים מהר מאוד! עוד לא ידוע איך ילדים לומדים. תהליכי הלמידה עובדים בצורה אוטומטית. ילדים לא שמים לב שהם לומדים. ולמרות זאת הם לומדים עוד ועוד בכל יום. את זה אפשר לראות גם בשפה שלהם. תינוקות יכולים רק לבכות בחודשים הראשונים לחייהם. אחרי כמה חודשים הם מתחילים להגיד מילים קצרות. והמילים נהיים למשפטים. מתישהו דוברים ילדים את שפת האם שלהם. לצערנו, זה לא עובד ככה אצל מבוגרים. בכדי ללמוד הם צריכים ספרים או חומר אחר. רק כך הם יכולים ללמוד חוקי דקדוק למשל. אך תינוקות לומדים דקדוק כבר מגיל של ארבעה חודשים! חוקרים לימדו תינוקות חוקי דקדוק של שפה זרה. לשם כך הם השמיעו להם משפטים באיטלקית. המשפטים הכילו מבנים תחביריים מסויימים. התינוקות שמעו את המשפטים הנכונים למשך כרבע שעה. אחרי הלמידה הושמעו לתינוקות משפטים שוב. אך הפעם היו חלק מהמשפטים לא נכונים. בזמן שהם שמעו את המשפטים, נמדדו גלי המוח שלהם. וכך יכלו החוקרים לזהות איך מוחם הגיב למשפטים השונים. והתינוקות הציגו פעילות שונה במשפטים השונים! למרות שהם רק למדו את המשפטים, הם יכלו לזהות את הטעויות. כמובן שתינוקות לא מבינים את הטעות שבמשפטים מסויימים. הם מזהים רק דפוסים פונטיים. אבל זה מספיק בכדי ללמוד שפה - לפחות אצל תינוקות... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - פרסית למתחילים
|