Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   פרסית   >   תוכן


‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

 


‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

 

 
‫סליחה!‬
‫معذرت می‌خواهم!‬
ma-azerat mikhâ-ham!
‫תוכל / י לעזור לי?‬
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬
mitavânid be man komak konid?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
 
 
 
 
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬
sare nabsh, samte chap beravid.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬
sepas meghdâri mostaghim beravid.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
 
 
 
 
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬
bâ otobus ham mitavânid beravid.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬
bâ metro ham mitavânid beravid.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
 
 
 
 
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬
chegune be estâdiume footbâl beravam?
‫תחצה / צי את הגשר.‬
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬
az pol obur konid.
‫סע / י דרך המנהרה.‬
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬
az tunel obur konid.
 
 
 
 
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
 
 
 
 
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬
ta âkharin istgâh beravid.
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - פרסית למתחילים