goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > العربية > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3 À propos du livre

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

 

‫58 [ثمانية وخمسون]‬@58 [cinquante-huit]
‫58 [ثمانية وخمسون]‬

58 [thmanyat wakhamsuna]
‫أجزاء الجسم‬

ajiza' aljasm

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
Je dessine un homme.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
D’abord, la tête.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
L’homme porte un chapeau.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
On ne voit pas les cheveux.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
On ne voit pas non plus les oreilles.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
On ne voit pas non plus le dos.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je dessine les yeux et la bouche.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
L’homme danse et rit.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
L’homme a un long nez.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il porte une canne dans ses mains.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il porte également une écharpe autour du cou.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
C’est l’hiver et il fait froid.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Les bras sont musclés.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Les jambes sont également musclées.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
C’est un homme fait de neige.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il ne porte ni pantalon, ni manteau.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais cet homme n’a pas froid.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
C’est un bonhomme de neige.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  Je dessine un homme.
‫_ـ_س_   ر_ل_ً_‬   
a_i_i_   r_l_a_.   
‫أـرسم رجلاً.‬
arisim rjlaan.
‫_____   ر______   
a_____   r______   
‫أـرسم رجلاً.‬
arisim rjlaan.
______   _______   
______   _______   
‫أـرسم رجلاً.‬
arisim rjlaan.
  D’abord, la tête.
‫_و_ا_   ا_ر_س_‬   
a_l_a_   a_r_a_a_   
‫أولاً الرأس.‬
awlaan alraasa.
‫_____   ا______   
a_____   a_______   
‫أولاً الرأس.‬
awlaan alraasa.
______   _______   
______   ________   
‫أولاً الرأس.‬
awlaan alraasa.
  L’homme porte un chapeau.
‫_ر_د_   ا_ر_ل   ق_ع_ً_‬   
y_a_a_i   a_r_j_l   q_e_a_.   
‫يرتدي الرجل قبعةً.‬
yratadi alrajul qbetan.
‫_____   ا____   ق______   
y______   a______   q______   
‫يرتدي الرجل قبعةً.‬
yratadi alrajul qbetan.
______   _____   _______   
_______   _______   _______   
‫يرتدي الرجل قبعةً.‬
yratadi alrajul qbetan.
 
 
 
 
  On ne voit pas les cheveux.
‫_ا   ي_ك_   ر_ي_   ا_ش_ر_‬   
l_a   y_m_i_   r_y_t   a_s_a_r_.   
‫لا يمكن رؤية الشعر.‬
laa yumkin ruyat alshaera.
‫__   ي___   ر___   ا______   
l__   y_____   r____   a________   
‫لا يمكن رؤية الشعر.‬
laa yumkin ruyat alshaera.
___   ____   ____   _______   
___   ______   _____   _________   
‫لا يمكن رؤية الشعر.‬
laa yumkin ruyat alshaera.
  On ne voit pas non plus les oreilles.
‫_ل_   ي_ك_   أ_ض_ً   ر_ي_   ا_آ_ن_ن_‬   
w_a   y_m_i_   a_d_a_   r_y_t   a_a_h_n_n_.   
‫ولا يمكن أيضاً رؤية الآذنين.‬
wla yumkin aydaan ruyat aladhanina.
‫___   ي___   أ____   ر___   ا________   
w__   y_____   a_____   r____   a__________   
‫ولا يمكن أيضاً رؤية الآذنين.‬
wla yumkin aydaan ruyat aladhanina.
____   ____   _____   ____   _________   
___   ______   ______   _____   ___________   
‫ولا يمكن أيضاً رؤية الآذنين.‬
wla yumkin aydaan ruyat aladhanina.
  On ne voit pas non plus le dos.
‫_ل_   ي_ك_   ك_ل_   ر_ي_   ا_ظ_ر_‬   
w_a   y_m_i_   k_h_k   r_y_t   a_z_h_.   
‫ولا يمكن كذلك رؤية الظهر.‬
wla yumkin kdhlk ruyat alzuhr.
‫___   ي___   ك___   ر___   ا______   
w__   y_____   k____   r____   a______   
‫ولا يمكن كذلك رؤية الظهر.‬
wla yumkin kdhlk ruyat alzuhr.
____   ____   ____   ____   _______   
___   ______   _____   _____   _______   
‫ولا يمكن كذلك رؤية الظهر.‬
wla yumkin kdhlk ruyat alzuhr.
 
 
 
 
  Je dessine les yeux et la bouche.
‫_ن_   أ_س_   ا_ع_ن_ن   و_ل_م_‬   
'_i_i   '_r_i_   a_e_y_a_n   w_l_u_.   
‫إني أرسم العينين والفم.‬
'iini 'arsim aleaynayn walfum.
‫___   أ___   ا______   و______   
'____   '_____   a________   w______   
‫إني أرسم العينين والفم.‬
'iini 'arsim aleaynayn walfum.
____   ____   _______   _______   
_____   ______   _________   _______   
‫إني أرسم العينين والفم.‬
'iini 'arsim aleaynayn walfum.
  L’homme danse et rit.
‫_ر_ص   ا_ر_ل   و_ض_ك_‬   
y_a_i_   a_r_j_l   w_y_d_a_.   
‫يرقص الرجل ويضحك.‬
yraqis alrajul wayadhak.
‫____   ا____   و______   
y_____   a______   w________   
‫يرقص الرجل ويضحك.‬
yraqis alrajul wayadhak.
_____   _____   _______   
______   _______   _________   
‫يرقص الرجل ويضحك.‬
yraqis alrajul wayadhak.
  L’homme a un long nez.
‫_ل_ج_   أ_ف   ط_ي_._   
l_i_a_i_   '_n_   t_w_l_n_   
‫للرجل أنف طويل.‬
llirajil 'anf tawilan.
‫_____   أ__   ط_____   
l_______   '___   t_______   
‫للرجل أنف طويل.‬
llirajil 'anf tawilan.
______   ___   ______   
________   ____   ________   
‫للرجل أنف طويل.‬
llirajil 'anf tawilan.
 
 
 
 
  Il porte une canne dans ses mains.
‫_ن_   ي_م_   ع_ا   ف_   ي_ه_‬   
'_i_a_   y_h_i_   e_s_n_   f_   y_d_a_   
‫إنه يحمل عصا في يده.‬
'iinah yahmil easana fi yadha.
‫___   ي___   ع__   ف_   ي____   
'_____   y_____   e_____   f_   y_____   
‫إنه يحمل عصا في يده.‬
'iinah yahmil easana fi yadha.
____   ____   ___   __   _____   
______   ______   ______   __   ______   
‫إنه يحمل عصا في يده.‬
'iinah yahmil easana fi yadha.
  Il porte également une écharpe autour du cou.
‫_ي_ت_ي   و_ا_ا_   ح_ل   ع_ق_._   
w_r_a_i   w_h_h_a_   h_w_   e_n_h_.   
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه.‬
wyrtadi wshahaan hawl einqha.
‫______   و_____   ح__   ع_____   
w______   w_______   h___   e______   
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه.‬
wyrtadi wshahaan hawl einqha.
_______   ______   ___   ______   
_______   ________   ____   _______   
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه.‬
wyrtadi wshahaan hawl einqha.
  C’est l’hiver et il fait froid.
‫_ل_ص_   ف_ل   ا_ش_ا_   و_ل_ق_   ب_ر_._   
a_f_s_   f_s_   a_s_i_a_   w_l_a_s   b_r_a_   
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد.‬
alfasl fasl alshita' waltaqs barda.
‫_____   ف__   ا_____   و_____   ب_____   
a_____   f___   a_______   w______   b_____   
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد.‬
alfasl fasl alshita' waltaqs barda.
______   ___   ______   ______   ______   
______   ____   ________   _______   ______   
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد.‬
alfasl fasl alshita' waltaqs barda.
 
 
 
 
  Les bras sont musclés.
‫_ل_ر_ع_ن   ق_ي_ن_‬   
a_d_i_a_a_   q_a_a_a_   
‫الذراعان قويان.‬
aldhiraean quayana.
‫________   ق______   
a_________   q_______   
‫الذراعان قويان.‬
aldhiraean quayana.
_________   _______   
__________   ________   
‫الذراعان قويان.‬
aldhiraean quayana.
  Les jambes sont également musclées.
‫_ا_س_ق_ن   أ_ض_ً_‬   
w_l_a_a_   a_d_a_.   
‫والساقان أيضاً.‬
walsaqan aydaan.
‫________   أ______   
w_______   a______   
‫والساقان أيضاً.‬
walsaqan aydaan.
_________   _______   
________   _______   
‫والساقان أيضاً.‬
walsaqan aydaan.
  C’est un homme fait de neige.
‫_ل_ج_   م_ن_ع   م_   ا_ث_ج_‬   
a_r_j_l   m_s_a_e   m_n   a_t_u_j_   
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬
alrujul masnawe min althulj.
‫_____   م____   م_   ا______   
a______   m______   m__   a_______   
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬
alrujul masnawe min althulj.
______   _____   __   _______   
_______   _______   ___   ________   
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬
alrujul masnawe min althulj.
 
 
 
 
  Il ne porte ni pantalon, ni manteau.
‫_ن_   ل_   ي_ت_ي   س_و_ل_ً   و_ا   م_ط_ا_._   
'_i_a_   l_   y_r_a_i   s_w_l_a_   w_l_   m_t_a_n_   
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً.‬
'iinah la yartadi srwalaan wala metfaan.
‫___   ل_   ي____   س______   و__   م_______   
'_____   l_   y______   s_______   w___   m_______   
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً.‬
'iinah la yartadi srwalaan wala metfaan.
____   __   _____   _______   ___   ________   
______   __   _______   ________   ____   ________   
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً.‬
'iinah la yartadi srwalaan wala metfaan.
  Mais cet homme n’a pas froid.
‫_ا_ر_ل   ل_   ي_ع_   ب_ل_ر_._   
w_l_a_l   l_   y_s_e_r   b_a_b_r_a_   
‫والرجل لا يشعر بالبرد.‬
walrajl la yasheur bialbarda.
‫______   ل_   ي___   ب_______   
w______   l_   y______   b_________   
‫والرجل لا يشعر بالبرد.‬
walrajl la yasheur bialbarda.
_______   __   ____   ________   
_______   __   _______   __________   
‫والرجل لا يشعر بالبرد.‬
walrajl la yasheur bialbarda.
  C’est un bonhomme de neige.
‫_ن_   ر_ل   ا_ث_ج_‬   
'_i_a_   r_j_l   a_t_u_j_.   
‫إنه رجل الثلج.‬
'iinah rajul althulja.
‫___   ر__   ا______   
'_____   r____   a________   
‫إنه رجل الثلج.‬
'iinah rajul althulja.
____   ___   _______   
______   _____   _________   
‫إنه رجل الثلج.‬
'iinah rajul althulja.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Existe-t-il une grammaire universelle ?

Lorsque nous apprenons une langue, nous apprenons aussi sa grammaire. Cela a lieu automatiquement chez les enfants qui apprennent leur langue maternelle. Ils ne remarquent pas que leur cerveau apprend de nombreuses règles différentes. Ils apprennent quand même dès le début leur langue maternelle correctement. Comme il existe de nombreuses langues, il existe aussi de nombreuses grammaires. Mais existe-t-il aussi une grammaire universelle ? Cette question occupe la science depuis longtemps. De nouvelles études pourraient apporter une réponse. Car les neurobiologistes ont fait une découverte intéressante. Ils ont fait apprendre des règles de grammaire à des personnes tests. Il s'agissait d'élèves apprenant une langue étrangère. Ils apprenaient le japonais ou l'italien. La moitié des règles de grammaire étaient inventées. Mais les personnes tests ne le savaient pas. Après l'apprentissage, on a présenté des phrases aux élèves. Les personnes tests devaient juger de l'exactitude des phrases. Pendant qu'ils effectuaient les exercices, leurs cerveaux étaient analysés. C'est-à-dire que les chercheurs mesuraient l'activité du cerveau. Ainsi, ils pouvaient contrôler la réaction du cerveau face aux phrases. Et il semble que notre cerveau reconnaisse les grammaires ! Lors du traitement de la langue, certaines zones du cerveau sont actives. L'aire de Broca en fait partie. Elle se trouve dans l'hémisphère gauche du cerveau. Lorsque les élèves traitaient les vraies règles, elle était très active. Pour les règles inventées, l'activité baissait nettement. Il se pourrait donc que les règles de grammaire aient toutes la même base. Elles suivraient toutes les mêmes principes. Et ces principes seraient innés...

 

Aucune vidéo trouvée !


Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
58 [cinquante-huit]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Les parties du corps
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)