63 [kuuskümmend kolm] |
Küsimuste esitamine 2
|
![]() |
63 [شصت و سه] |
||
سؤال کردن 2
|
Mul on hobi.
|
من یک سرگرمی(کار تفریحی) دارم.
man yek sargarmi dâram.
|
||
Ma mängin tennist.
|
من تنیس بازی میکنم.
man tenis bâzi mikonam.
|
||
Kus on tenniseväljak?
|
زمین تنیس کجاست؟
zamine tenis kojâst?
| ||
Kas sul on hobi?
|
آیا تو یک سرگرمی(کار تفریحی) داری؟
âyâ to yek sargarmi dâri?
|
||
Ma mängin jalgpalli.
|
من فوتبال بازی میکنم.
man footbâl bâzi mikonam.
|
||
Kus on jalgpalliväljak?
|
زمین فوتبال کجاست؟
zamine footbâl kojâst?
| ||
Mu käevars on valus.
|
بازویم درد میکند.
dastam dard mikonad.
|
||
Mu jalg ja käsi valutavad ka.
|
دست و پایم هم درد میکنند.
dast va pâyam ham dard mikonand.
|
||
Kus on arst?
|
دکتر کجاست؟
yek doktor kojâst?
| ||
Mul on auto.
|
من یک خودرو دارم.
man yek khodro dâram.
|
||
Mul on ka mootorratas.
|
من یک موتورسیکلت هم دارم.
man yek motor-siklet ham dâram.
|
||
Kus on parkla?
|
پارکینگ کجاست؟
pârking kojâst?
| ||
Mul on kampsun.
|
من یک پلیور دارم.
man yek poliver dâram.
|
||
Mul on jakk ja teksad.
|
من یک کاپشن و یک شلوار جین هم دارم.
man yek kâpshen va yek shalvâre jin niz dâram.
|
||
Kus on pesumasin?
|
ماشین لباس شویی کجاست؟
mâshine lebâs-shu-yi kojâst?
| ||
Mul on taldrik.
|
من یک بشقاب دارم.
man yek bosh-ghâb dâram.
|
||
Mul on nuga, kahvel ja lusikas.
|
من یک کارد، یک چنگال و یک قاشق دارم.
man yek kârd, yek changâl va yek ghâshogh dâram.
|
||
Kus on sool ja pipar?
|
نمک و فلفل کجاست؟
namak va felfel kojâst?
| ||
Keha reageerib kõneleKõne töödeldakse meie ajus Meie aju muutub aktiivseks, kui me kuulame või loeme. Seda saab mõõta kasutades erinevaid meetodeid. Kuid keelelistele ärritustele ei reageeri vaid aju. Viimased uuringud näitavad, et kõne aktiveerib ka meie keha. Kuuldes või lugedes teatud sõnu hakkab meie keha tööle. Ennekõike peetakse silmas sõnu, mis kirjeldavad füüsilisi reaktsioone. Heaks näiteks on sõna naeratus. Kui me antud sõna loeme, liigutame me oma ‘naerulihaseid’. Ka negatiivsetel sõnadel on mõõdetav mõju. Siin võib näiteks tuua sõna valu. Seda sõna lugedes tekib meie kehal selge valuline reaktsioon. Võiks öelda, et me jäljendame seda, mida me loeme või kuuleme. Mida elavam on sõna, seda rohkem me reageerime. Täpsel kirjeldusel on seega ka tugevam reaktsioon. Vastavas teadustöös uuriti keha aktiivsust. Katsealustele näidati erinevaid sõnu. Seal olid positiivseid ja negatiivseid sõnu. Katse käigus muutusid katsealuste näoilmed. Võis märgata nii suu kui ka otsaesise erinevat liikumist. See tõestab, et kõnel on meile tugev mõju. Sõnad on midagi enamat kui lihtsalt suhtlusvahend. Meie aju tõlgib kõne ka kehakeelde. Kuidas see täpselt töötab, pole siiani veel välja uuritud. On võimalik, et uuringu tulemustest on ka kasu. Arstid on arutlemas selle üle, kuidas paremini patsientide ravida. Paljud haiged peavad käima pikaajalises teraapias. Ja selle käigus toimub palju rääkimist ... |
Arvake ära, mis keelega tegu on! Saksa keel on rohkem kui 90 miljoni inimese emakeel. Need inimesed elavad enamasti Saksamaal, Austrias ja Šveitsis. Aga ka Belgias, Liechtensteinis, Põhja-Itaalias ja Luxemburgis räägitakse saksa keelt. Lisaks emakeelenoskajatele on veel umbes 80 miljonit inimest, kes saksa keelt mõistavad. Saksa keel on nimelt üks õpitumatest keeltest. Nagu ka inglise ja hollandi keel, kuulub see läänegermaani keelte hulka. Läbi sajandite on seda aga ka teised keeled mõjutanud. See tuleneb sellest, et keelepiirkond asub keset Euroopat. Tänapäeval integreeritakse sõnavarasse enamasti inglisekeelseid mõisteid. Veel üks saksa keele tunnusjoon on tema mitmed erinevad dialektid. Need kaotavad aga aina rohkem tähtsust. Standardkeel laieneb eelkõige läbi meedia. Seetõttu tahavad mitmed koolid jälle dialekte õpetada. Saksa keele grammatika ei ole väga lihtne, aga tasub end ära! Sest saksa keel kuulub maailma kõige tähtsamate keelte hulka... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 eesti - pärsia algajatele
|