goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > Tiếng Việt > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag VI Tiếng Việt
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

34 [tridek kvar]

En la trajno

 

34 [Ba mươi tư]@34 [tridek kvar]
34 [Ba mươi tư]

Ở trong tàu hỏa / xe lửa

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiam la trajno forveturos?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiam la trajno alvenos en Berlino?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kie estas la dormovagono?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu mi povas dormi supre?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu mi povas dormi mezloke?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu mi povas dormi malsupre?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiam ni estos ĉe la landlimo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu la trajno malfruiĝas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas ion por legi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
Đ_y   l_   t_u   h_a   đ_n   B_r_i_   p_ả_   k_ô_g_   
   
Đây là tàu hỏa đến Berlin phải không?
Đ__   l_   t__   h__   đ__   B_____   p___   k_____   
   
Đây là tàu hỏa đến Berlin phải không?
___   __   ___   ___   ___   ______   ____   ______   
   
Đây là tàu hỏa đến Berlin phải không?
  Kiam la trajno forveturos?
B_o   g_ờ   t_u   c_ạ_?   
   
Bao giờ tàu chạy?
B__   g__   t__   c____   
   
Bao giờ tàu chạy?
___   ___   ___   _____   
   
Bao giờ tàu chạy?
  Kiam la trajno alvenos en Berlino?
B_o   g_ờ   t_u   đ_n   B_r_i_?   
   
Bao giờ tàu đến Berlin?
B__   g__   t__   đ__   B______   
   
Bao giờ tàu đến Berlin?
___   ___   ___   ___   _______   
   
Bao giờ tàu đến Berlin?
 
 
 
 
  Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
X_n   l_i_   c_o   t_i   đ_   q_a   đ_ợ_   k_ô_g_   
   
Xin lỗi, cho tôi đi qua được không?
X__   l___   c__   t__   đ_   q__   đ___   k_____   
   
Xin lỗi, cho tôi đi qua được không?
___   ____   ___   ___   __   ___   ____   ______   
   
Xin lỗi, cho tôi đi qua được không?
  Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
T_i   n_h_   r_n_   đ_y   l_   c_ỗ   c_a   t_i_   
   
Tôi nghĩ rằng đây là chỗ của tôi.
T__   n___   r___   đ__   l_   c__   c__   t___   
   
Tôi nghĩ rằng đây là chỗ của tôi.
___   ____   ____   ___   __   ___   ___   ____   
   
Tôi nghĩ rằng đây là chỗ của tôi.
  Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
T_i   n_h_   r_n_   b_n   n_ồ_   n_ầ_   c_ỗ   c_a   t_i_   
   
Tôi nghĩ rằng bạn ngồi nhầm chỗ của tôi.
T__   n___   r___   b__   n___   n___   c__   c__   t___   
   
Tôi nghĩ rằng bạn ngồi nhầm chỗ của tôi.
___   ____   ____   ___   ____   ____   ___   ___   ____   
   
Tôi nghĩ rằng bạn ngồi nhầm chỗ của tôi.
 
 
 
 
  Kie estas la dormovagono?
T_a   n_m   ở   đ_u_   
   
Toa nằm ở đâu?
T__   n__   ở   đ___   
   
Toa nằm ở đâu?
___   ___   _   ____   
   
Toa nằm ở đâu?
  La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
T_a   n_m   ở   c_ố_   t_u_   
   
Toa nằm ở cuối tàu.
T__   n__   ở   c___   t___   
   
Toa nằm ở cuối tàu.
___   ___   _   ____   ____   
   
Toa nằm ở cuối tàu.
  Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
T_a   ă_   ở   đ_u_   –   Ở   đ_u   t_u_   
   
Toa ăn ở đâu? – Ở đầu tầu.
T__   ă_   ở   đ___   –   Ở   đ__   t___   
   
Toa ăn ở đâu? – Ở đầu tầu.
___   __   _   ____   _   _   ___   ____   
   
Toa ăn ở đâu? – Ở đầu tầu.
 
 
 
 
  Ĉu mi povas dormi supre?
T_i   n_ủ   ở   t_n_   d_ớ_   đ_ợ_   k_ô_g_   
   
Tôi ngủ ở tầng dưới đuợc không?
T__   n__   ở   t___   d___   đ___   k_____   
   
Tôi ngủ ở tầng dưới đuợc không?
___   ___   _   ____   ____   ____   ______   
   
Tôi ngủ ở tầng dưới đuợc không?
  Ĉu mi povas dormi mezloke?
T_i   n_ủ   ở   t_n_   g_ữ_   đ_ợ_   k_ô_g_   
   
Tôi ngủ ở tầng giữa được không?
T__   n__   ở   t___   g___   đ___   k_____   
   
Tôi ngủ ở tầng giữa được không?
___   ___   _   ____   ____   ____   ______   
   
Tôi ngủ ở tầng giữa được không?
  Ĉu mi povas dormi malsupre?
T_i   n_ủ   ở   t_n_   t_ê_   đ_ợ_   k_ô_g_   
   
Tôi ngủ ở tầng trên được không?
T__   n__   ở   t___   t___   đ___   k_____   
   
Tôi ngủ ở tầng trên được không?
___   ___   _   ____   ____   ____   ______   
   
Tôi ngủ ở tầng trên được không?
 
 
 
 
  Kiam ni estos ĉe la landlimo?
B_o   g_ờ   c_ú_g   t_   đ_n   b_ê_   g_ớ_?   
   
Bao giờ chúng ta đến biên giới?
B__   g__   c____   t_   đ__   b___   g____   
   
Bao giờ chúng ta đến biên giới?
___   ___   _____   __   ___   ____   _____   
   
Bao giờ chúng ta đến biên giới?
  Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
C_u_ế_   đ_   đ_n   B_r_i_   m_t   b_o   l_u_   
   
Chuyến đi đến Berlin mất bao lâu?
C_____   đ_   đ__   B_____   m__   b__   l___   
   
Chuyến đi đến Berlin mất bao lâu?
______   __   ___   ______   ___   ___   ____   
   
Chuyến đi đến Berlin mất bao lâu?
  Ĉu la trajno malfruiĝas?
T_u   h_a   b_   m_ộ_   /   t_ễ   p_ả_   k_ô_g_   
   
Tàu hỏa bị muộn / trễ phải không?
T__   h__   b_   m___   /   t__   p___   k_____   
   
Tàu hỏa bị muộn / trễ phải không?
___   ___   __   ____   _   ___   ____   ______   
   
Tàu hỏa bị muộn / trễ phải không?
 
 
 
 
  Ĉu vi havas ion por legi?
B_n   c_   g_   đ_   đ_c   k_ô_g_   
   
Bạn có gì để đọc không?
B__   c_   g_   đ_   đ__   k_____   
   
Bạn có gì để đọc không?
___   __   __   __   ___   ______   
   
Bạn có gì để đọc không?
  Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
Ở   đ_y   c_   g_   đ_   ă_   v_   u_n_   đ_ợ_   k_ô_g_   
   
Ở đây có gì để ăn và uống được không?
Ở   đ__   c_   g_   đ_   ă_   v_   u___   đ___   k_____   
   
Ở đây có gì để ăn và uống được không?
_   ___   __   __   __   __   __   ____   ____   ______   
   
Ở đây có gì để ăn và uống được không?
  Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
B_n   s_   đ_n_   t_ứ_   t_i   v_o   l_c   7_0_   g_ờ   đ_ợ_   k_ô_g_   
   
Bạn sẽ đánh thức tôi vào lúc 7.00 giờ được không?
B__   s_   đ___   t___   t__   v__   l__   7___   g__   đ___   k_____   
   
Bạn sẽ đánh thức tôi vào lúc 7.00 giờ được không?
___   __   ____   ____   ___   ___   ___   ____   ___   ____   ______   
   
Bạn sẽ đánh thức tôi vào lúc 7.00 giờ được không?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La disvolviĝo de la lingvo

Klaras kial ni parolas unuj kun la aliaj. Ni volas interŝanĝi ideojn kaj interkompreniĝi. Sed malpli klaras kiel precize la lingvo estiĝis. Prie ekzistas diversaj teorioj. Sed estas certe ke la lingvo estas tre malnova fenomeno. Antaŭkondiĉo por paroli estis iuj korpaj karakterizaĵoj. Ili estis necesaj por ke ni povu formi sonojn. La neandertalhomoj jam kapablis uzi sian voĉon. Ili tiel povis distingiĝi de la bestoj. Krome, gravis laŭta kaj firma voĉo por defendi sin. Per ĝi oni povis minaci aŭ timigi malamikojn. Tiam oni jam fabrikis ilojn kaj estigis fajron. Tiu scio iel transdonendis. La parolo ankaŭ gravis por grupe ĉasi. Tutsimpla interkompreniĝo jam ekzistis antaŭ 2 milionoj da jaroj. La unuaj lingvaj eroj estis la signoj kaj la gestoj. Sed la homoj volis kompreniĝi ankaŭ en la mallumo. Aldone ili devis povi paroli unuj kun la aliaj sen reciproka rigardo. Tial disvolviĝis la voĉo, kiu anstataŭis la signojn. La lingvo en la nuntempa senco aĝas je almenaŭ 50 000 jaroj. Forlasante Afrikon la homo sapiens disvastigis ĝin tutmonde. En la diversaj regionoj disiĝis la lingvoj unuj de la aliaj. Tio signifas ke estiĝis malsamaj lingvaj familioj. Ili tamen enhavis nur la fundamentojn de lingvaj sistemoj. La unuaj lingvoj estis multe malpli kompleksaj ol la nuntempaj lingvoj. Ili plu evoluis per la gramatiko, la fonologio kaj la semantiko. Eblus diri ke malsamaj lingvoj estas malsamaj solvoj. Sed ĉiam samis la problemo : kiel mi montru kion mi pensas?

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
34 [tridek kvar]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En la trajno
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)