goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > адыгабзэ > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

 

83 [тIокIиплIырэ щырэ]@83 [okdek tri]
83 [тIокIиплIырэ щырэ]

83 [tIokIiplIyrje shhyrje]
БлэкIыгъэ шъуашэр 3

BljekIygje shuashjer 3

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
telefoni
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi telefonis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi telefonis la tutan tempon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
demandi
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi demandis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ĉiam demandis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
rakonti
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi rakontis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi rakontis la tutan historion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
studi
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi studis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi studis la tutan vesperon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
labori
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi laboris.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi laboris la tutan tagon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
manĝi
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi manĝis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi manĝis la tutan manĝon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  telefoni
т_л_ф_н_м_I_   г_щ_I_н   
t_l_f_n_m_I_e   g_s_h_I_e_   
телефонымкIэ гущыIэн
telefonymkIje gushhyIjen
т___________   г______   
t____________   g_________   
телефонымкIэ гущыIэн
telefonymkIje gushhyIjen
____________   _______   
_____________   __________   
телефонымкIэ гущыIэн
telefonymkIje gushhyIjen
  Mi telefonis.
С_   т_л_ф_н_м_I_   с_т_у_г_.   
S_e   t_l_f_n_m_I_e   s_t_u_g_   
Сэ телефонымкIэ сытеуагъ.
Sje telefonymkIje syteuag.
С_   т___________   с________   
S__   t____________   s_______   
Сэ телефонымкIэ сытеуагъ.
Sje telefonymkIje syteuag.
__   ____________   _________   
___   _____________   ________   
Сэ телефонымкIэ сытеуагъ.
Sje telefonymkIje syteuag.
  Mi telefonis la tutan tempon.
С_   р_н_у   т_л_ф_н_м_I_   с_г_щ_I_щ_ы_ъ_   
S_e   r_n_e_   t_l_f_n_m_I_e   s_g_s_h_I_e_h_t_g_   
Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ.
Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
С_   р____   т___________   с_____________   
S__   r_____   t____________   s_________________   
Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ.
Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
__   _____   ____________   ______________   
___   ______   _____________   __________________   
Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ.
Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
 
 
 
 
  demandi
к_э_п_I_н   
k_j_u_c_I_e_   
кIэупчIэн
kIjeupchIjen
к________   
k___________   
кIэупчIэн
kIjeupchIjen
_________   
____________   
кIэупчIэн
kIjeupchIjen
  Mi demandis.
С_   с_к_э_п_I_г_.   
S_e   s_k_j_u_c_I_g_   
Сэ сыкIэупчIагъ.
Sje sykIjeupchIag.
С_   с____________   
S__   s_____________   
Сэ сыкIэупчIагъ.
Sje sykIjeupchIag.
__   _____________   
___   ______________   
Сэ сыкIэупчIагъ.
Sje sykIjeupchIag.
  Mi ĉiam demandis.
С_   р_н_у   с_к_э_п_I_щ_ы_ъ_   
S_e   r_n_e_   s_k_j_u_c_I_e_h_t_g_   
Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ.
Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.
С_   р____   с_______________   
S__   r_____   s___________________   
Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ.
Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.
__   _____   ________________   
___   ______   ____________________   
Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ.
Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.
 
 
 
 
  rakonti
к_э_о_э_   
k_e_o_j_n   
къэIотэн
kjeIotjen
к_______   
k________   
къэIотэн
kjeIotjen
________   
_________   
къэIотэн
kjeIotjen
  Mi rakontis.
С_   к_э_I_т_г_.   
S_e   k_e_I_t_g_   
Сэ къэсIотагъ.
Sje kjesIotag.
С_   к__________   
S__   k_________   
Сэ къэсIотагъ.
Sje kjesIotag.
__   ___________   
___   __________   
Сэ къэсIотагъ.
Sje kjesIotag.
  Mi rakontis la tutan historion.
С_   к_э_а_ы_   з_к_э   к_э_I_т_г_.   
S_e   k_e_a_y_   z_e_I_e   k_e_I_t_g_   
Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ.
Sje kjebaryr zjekIje kjesIotag.
С_   к_______   з____   к__________   
S__   k_______   z______   k_________   
Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ.
Sje kjebaryr zjekIje kjesIotag.
__   ________   _____   ___________   
___   ________   _______   __________   
Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ.
Sje kjebaryr zjekIje kjesIotag.
 
 
 
 
  studi
з_г_э_I_н   
z_e_j_s_I_e_   
зэгъэшIэн
zjegjeshIjen
з________   
z___________   
зэгъэшIэн
zjegjeshIjen
_________   
____________   
зэгъэшIэн
zjegjeshIjen
  Mi studis.
С_   з_з_ъ_ш_а_ъ_.   
S_e   z_e_g_e_h_a_j_.   
Сэ зэзгъэшIагъэ.
Sje zjezgjeshIagje.
С_   з____________   
S__   z______________   
Сэ зэзгъэшIагъэ.
Sje zjezgjeshIagje.
__   _____________   
___   _______________   
Сэ зэзгъэшIагъэ.
Sje zjezgjeshIagje.
  Mi studis la tutan vesperon.
С_   п_ы_ь_   р_н_м   з_з_ъ_ш_а_ъ_.   
S_e   p_h_h_j_   r_n_m   z_e_g_e_h_a_j_.   
Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ.
Sje pchyh'je renym zjezgjeshIagje.
С_   п_____   р____   з____________   
S__   p_______   r____   z______________   
Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ.
Sje pchyh'je renym zjezgjeshIagje.
__   ______   _____   _____________   
___   ________   _____   _______________   
Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ.
Sje pchyh'je renym zjezgjeshIagje.
 
 
 
 
  labori
I_ф   ш_э_   /   л_ж_э_   
I_f   s_I_e_   /   l_e_h_j_n   
Iоф шIэн / лэжьэн
Iof shIjen / ljezh'jen
I__   ш___   /   л_____   
I__   s_____   /   l________   
Iоф шIэн / лэжьэн
Iof shIjen / ljezh'jen
___   ____   _   ______   
___   ______   _   _________   
Iоф шIэн / лэжьэн
Iof shIjen / ljezh'jen
  Mi laboris.
С_   I_ф   с_I_г_э_   
S_e   I_f   s_h_a_j_.   
Сэ Iоф сшIагъэ.
Sje Iof sshIagje.
С_   I__   с_______   
S__   I__   s________   
Сэ Iоф сшIагъэ.
Sje Iof sshIagje.
__   ___   ________   
___   ___   _________   
Сэ Iоф сшIагъэ.
Sje Iof sshIagje.
  Mi laboris la tutan tagon.
С_   м_ф_   р_н_м   I_ф   с_I_г_э   
S_e   m_e_j_   r_n_m   I_f   s_h_a_j_   
Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ
Sje mjefje renym Iof sshIagje
С_   м___   р____   I__   с______   
S__   m_____   r____   I__   s_______   
Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ
Sje mjefje renym Iof sshIagje
__   ____   _____   ___   _______   
___   ______   _____   ___   ________   
Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ
Sje mjefje renym Iof sshIagje
 
 
 
 
  manĝi
ш_э_   
s_h_e_   
шхэн
shhjen
ш___   
s_____   
шхэн
shhjen
____   
______   
шхэн
shhjen
  Mi manĝis.
С_   с_ш_а_ъ_   
S_e   s_s_h_g_   
Сэ сышхагъ.
Sje syshhag.
С_   с_______   
S__   s_______   
Сэ сышхагъ.
Sje syshhag.
__   ________   
___   ________   
Сэ сышхагъ.
Sje syshhag.
  Mi manĝis la tutan manĝon.
С_   з_к_э_и   с_х_г_э_   
S_e   z_e_I_e_i   s_h_y_j_.   
Сэ зэкIэри сшхыгъэ.
Sje zjekIjeri sshhygje.
С_   з______   с_______   
S__   z________   s________   
Сэ зэкIэри сшхыгъэ.
Sje zjekIjeri sshhygje.
__   _______   ________   
___   _________   _________   
Сэ зэкIэри сшхыгъэ.
Sje zjekIjeri sshhygje.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La afrikaj lingvoj

En Afriko parolatas multegaj malsamaj lingvoj. Neniu alia kontinento havas tiom da malsamaj lingvoj. La diverseco de la afrikaj lingvoj impresas. La nombron de afrikaj lingvoj oni taksas je ĉirkaŭ 2000. Sed ĉiuj tiuj lingvoj ne similas! Tute male, ili ofte estas eĉ plene malsamaj! La lingvoj de Afriko apartenas al kvar malsamaj lingvaj familioj. Iuj afrikaj lingvoj havas tutmonde unikajn karakterizaĵojn. Estas ekzemple sonoj ne imiteblaj de eksterlandanoj. En Afriko, la landaj limoj ne ĉiam estas ankaŭ la lingvaj limoj. En iuj regionoj estas multegaj malsamaj lingvoj. En Tanzanio parolatas ekzemple lingvoj el ĉiuj kvar familioj. La afrikansa konsistigas escepton inter la afrikaj lingvoj. Tiu lingvo estiĝis koloniepoke. Tiuepoke renkontiĝis homoj el diversaj kontinentoj. Ili venis el Afriko, Eŭropo kaj Azio. Tiu kontakta situacio ebligis la evoluon de nova lingvo. La afrikansa montras influojn el multaj lingvoj. Sed tiu lingvo plej proksime parencas kun la nederlanda. Hodiaŭ, la afrikansa parolatas precipe en Sudafriko kaj Namibio. La plej eksterordinara afrika lingvo estas la pertambura lingvo. Teorie ĉiu mesaĝo sendeblas per tamburoj. La lingvoj dissendataj per tamburoj estas tonaj lingvoj. La signifo de la vortoj aŭ silaboj dependas de la tonaltoj. Tio signifas ke la tonojn oni devas pertambure imiti. La pertamburan lingvon oni komprenas en Afriko ekde la infanaĝo. Kaj ĝi tre efikas… La pertambura lingvo aŭdeblas ĝis distanco de 12 kilometroj!

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
83 [okdek tri]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Is-tempo 3
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)