goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > адыгабзэ > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

50 [kvindek]

En la naĝejo

 

50 [шъэныкъо]@50 [kvindek]
50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]
ЕсыпIэм

EsypIjem

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Varmegas hodiaŭ.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu ni iru al la naĝejo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi emas iri naĝi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas bantukon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas bankalsonon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas bankostumon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi scipovas naĝi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi scipovas plonĝi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi scipovas en akvon salti?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kie estas la duŝejo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kie estas la vestŝanĝejo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kie estas la naĝokulvitroj?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu la akvo estas profunda?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu la akvo estas pura?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu la akvo estas varma?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi frostiĝas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La akvo tro malvarmas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi nun elakviĝas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Varmegas hodiaŭ.
Н_п_   ж_о_к_.   
N_p_e   z_o_k_   
Непэ жъоркъ.
Nepje zhork.
Н___   ж______   
N____   z_____   
Непэ жъоркъ.
Nepje zhork.
____   _______   
_____   ______   
Непэ жъоркъ.
Nepje zhork.
  Ĉu ni iru al la naĝejo?
Е_ы_I_м   т_к_о_т_?   
E_y_I_e_   t_k_o_h_t_?   
ЕсыпIэм тыкIощта?
EsypIjem tykIoshhta?
Е______   т________   
E_______   t__________   
ЕсыпIэм тыкIощта?
EsypIjem tykIoshhta?
_______   _________   
________   ___________   
ЕсыпIэм тыкIощта?
EsypIjem tykIoshhta?
  Ĉu vi emas iri naĝi?
У_с_н_у   у_I_   п_I_и_ъ_а_   
U_s_n_e_   u_I_   p_h_o_g_a_   
Уесынэу укIо пшIоигъуа?
Uesynjeu ukIo pshIoigua?
У______   у___   п_________   
U_______   u___   p_________   
Уесынэу укIо пшIоигъуа?
Uesynjeu ukIo pshIoigua?
_______   ____   __________   
________   ____   __________   
Уесынэу укIо пшIоигъуа?
Uesynjeu ukIo pshIoigua?
 
 
 
 
  Ĉu vi havas bantukon?
I_п_ъ_к_   у_I_?   
I_e_l_e_I   u_I_?   
IэплъэкI уиIа?
IjepljekI uiIa?
I_______   у____   
I________   u____   
IэплъэкI уиIа?
IjepljekI uiIa?
________   _____   
_________   _____   
IэплъэкI уиIа?
IjepljekI uiIa?
  Ĉu vi havas bankalsonon?
П_ы_   у_ы_э_ь_н_у   г_о_ч_д_   к_э_I   у_I_?   
P_y_   u_y_j_h_a_j_u   g_n_h_e_z_   k_j_k_   u_I_?   
Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа?
Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
П___   у__________   г_______   к____   у____   
P___   u____________   g_________   k_____   u____   
Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа?
Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
____   ___________   ________   _____   _____   
____   _____________   __________   ______   _____   
Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа?
Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
  Ĉu vi havas bankostumon?
П_ы_   у_ы_э_ь_н_у   щ_г_ы_   у_I_?   
P_y_   u_y_j_h_a_j_u   s_h_g_n   u_I_?   
Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа?
Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
П___   у__________   щ_____   у____   
P___   u____________   s______   u____   
Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа?
Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
____   ___________   ______   _____   
____   _____________   _______   _____   
Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа?
Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
 
 
 
 
  Ĉu vi scipovas naĝi?
Е_ы_I_   о_I_?   
E_y_I_e   o_h_a_   
ЕсыкIэ ошIа?
EsykIje oshIa?
Е_____   о____   
E______   o_____   
ЕсыкIэ ошIа?
EsykIje oshIa?
______   _____   
_______   ______   
ЕсыкIэ ошIа?
EsykIje oshIa?
  Ĉu vi scipovas plonĝi?
Ч_ы_ы_ъ_с   у_ш_а_   
C_I_r_g_s   u_s_I_?   
ЧIырыгъыс уешIа?
ChIyrygys ueshIa?
Ч________   у_____   
C________   u______   
ЧIырыгъыс уешIа?
ChIyrygys ueshIa?
_________   ______   
_________   _______   
ЧIырыгъыс уешIа?
ChIyrygys ueshIa?
  Ĉu vi scipovas en akvon salti?
П_ы_   у_э_к_э_э_   о_I_?   
P_y_   u_j_p_I_e_j_u   o_h_a_   
Псым ухэпкIэнэу ошIа?
Psym uhjepkIjenjeu oshIa?
П___   у_________   о____   
P___   u____________   o_____   
Псым ухэпкIэнэу ошIа?
Psym uhjepkIjenjeu oshIa?
____   __________   _____   
____   _____________   ______   
Псым ухэпкIэнэу ошIа?
Psym uhjepkIjenjeu oshIa?
 
 
 
 
  Kie estas la duŝejo?
Д_ш_р   т_д_   щ_I_   
D_s_y_   t_d_e   s_h_I_   
Душыр тыдэ щыI?
Dushyr tydje shhyI?
Д____   т___   щ___   
D_____   t____   s_____   
Душыр тыдэ щыI?
Dushyr tydje shhyI?
_____   ____   ____   
______   _____   ______   
Душыр тыдэ щыI?
Dushyr tydje shhyI?
  Kie estas la vestŝanĝejo?
Т_д_   з_щ_п_I_к_ы_   п_ъ_к_ы_т_   
T_d_e   z_s_h_p_I_e_I_n   p_j_k_y_h_t_   
Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт?
Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht?
Т___   з___________   п_________   
T____   z______________   p___________   
Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт?
Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht?
____   ____________   __________   
_____   _______________   ____________   
Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт?
Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht?
  Kie estas la naĝokulvitroj?
П_ы   н_г_у_д_э_   т_д_   щ_I_   
P_y   n_e_u_d_h_e_   t_d_e   s_h_I_   
Псы нэгъунджэр тыдэ щыI?
Psy njegundzhjer tydje shhyI?
П__   н_________   т___   щ___   
P__   n___________   t____   s_____   
Псы нэгъунджэр тыдэ щыI?
Psy njegundzhjer tydje shhyI?
___   __________   ____   ____   
___   ____________   _____   ______   
Псы нэгъунджэр тыдэ щыI?
Psy njegundzhjer tydje shhyI?
 
 
 
 
  Ĉu la akvo estas profunda?
П_ы_   к_у_?   
P_y_   k_u_?   
Псыр кууа?
Psyr kuua?
П___   к____   
P___   k____   
Псыр кууа?
Psyr kuua?
____   _____   
____   _____   
Псыр кууа?
Psyr kuua?
  Ĉu la akvo estas pura?
П_ы_   к_а_з_?   
P_y_   k_b_a_   
Псыр къабза?
Psyr kabza?
П___   к______   
P___   k_____   
Псыр къабза?
Psyr kabza?
____   _______   
____   ______   
Псыр къабза?
Psyr kabza?
  Ĉu la akvo estas varma?
П_ы_   ф_б_?   
P_y_   f_b_?   
Псыр фаба?
Psyr faba?
П___   ф____   
P___   f____   
Псыр фаба?
Psyr faba?
____   _____   
____   _____   
Псыр фаба?
Psyr faba?
 
 
 
 
  Mi frostiĝas.
Ч_ы_э   с_л_э_   
C_y_j_   s_e_I_e_   
ЧъыIэ сэлIэ.
ChyIje sjelIje.
Ч____   с_____   
C_____   s_______   
ЧъыIэ сэлIэ.
ChyIje sjelIje.
_____   ______   
______   ________   
ЧъыIэ сэлIэ.
ChyIje sjelIje.
  La akvo tro malvarmas.
П_ы_   ч_ы_а_о_   
P_y_   c_y_a_o_   
Псыр чъыIаIо.
Psyr chyIaIo.
П___   ч_______   
P___   c_______   
Псыр чъыIаIо.
Psyr chyIaIo.
____   ________   
____   ________   
Псыр чъыIаIо.
Psyr chyIaIo.
  Mi nun elakviĝas.
С_   д_ы_э_э_   п_ы_   с_к_ы_э_I_ж_ы_   
S_e   d_h_d_e_j_m   p_y_   s_k_h_e_I_z_'_.   
Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы.
Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y.
С_   д_______   п___   с_____________   
S__   d__________   p___   s______________   
Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы.
Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y.
__   ________   ____   ______________   
___   ___________   ____   _______________   
Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы.
Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La virinoj pli talentas lingve ol viroj!

La virinoj estas same inteligentaj kiel la viroj. Ambaŭ ili mezume havas la saman intelektan kvocienton. La kompetentoj de la seksoj tamen diferencas. La viroj povas ekzemple pli bone tridimensie pensi. Ankaŭ la matematikajn problemojn ili ĝenerale pli bone solvas. La virinoj aliflanke havas pli bonan memorkapablon. Kaj ili pli bone regas la lingvojn. La virinoj faras malpli da ortografiaj kaj gramatikaj eraroj. Ili ankaŭ havas pli grandan vortprovizon kaj legas pli flue. Ili tial atingas ĝenerale pli bonajn rezultojn en lingvaj testoj. La kialo de la lingva avantaĝo de la virinoj situas en la cerbo. La vira kaj virina cerboj estas malsame organizitaj. Pri la lingvoj respondecas la maldekstra duoncerbo. Tiu regiono kontrolas la lingvajn procezojn. Traktante parolojn la virinoj malgraŭe uzas ambaŭ duonojn. Krome, iliaj du duoncerboj pli bone interŝanĝeblas. La virina cerbo do pli aktivas dum la paroltraktiĝo. Tiel la virinoj povas pli efike trakti la parolon. Oni ankoraŭ ne scias kial la du duoncerboj diferencas. Iuj sciencistoj opinias ke tio havas biologian kaŭzon. La virinaj kaj la viraj genoj influas la cerban disvolviĝon. Kio diferencigas la virinojn de la viroj estas ankaŭ la hormonoj. Aliaj diras ke nian disvolviĝon influas nia edukado. Ĉar oni pli parolas kaj legas al inaj beboj. La knabetoj aliflanke ricevas pli da teknikaj ludiloj. Ankaŭ povas esti ke nian cerbon formas nia medio. Sed kontraŭ tio pledas ke iuj diferencoj ekzistas en la tuta mondo. Kaj en ĉiu kulturo la infanojn oni malsame edukas…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
50 [kvindek]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En la naĝejo
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)