goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > адыгабзэ > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

26 [dudek ses]

En la naturo

 

26 [тIокIырэ хырэ]@26 [dudek ses]
26 [тIокIырэ хырэ]

26 [tIokIyrje hyrje]
Природэм

Prirodjem

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi vidas la turon tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi vidas la montaron tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi vidas la vilaĝon tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi vidas la riveron tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi vidas la ponton tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi vidas la lagon tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Tiu birdo plaĉas al mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Tiu arbo plaĉas al mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉi-tiu ŝtono plaĉas al mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Tiu parko plaĉas al mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Tiu ĝardeno plaĉas al mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉi-tiu floro plaĉas al mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trovas tion beleta.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trovas tion interesa.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trovas tion belega.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trovas tion malbela.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trovas tion teda.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trovas tion terura.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Ĉu vi vidas la turon tie?
М_   щ_ч_н_р   о_ъ_г_у_?   
M_   s_h_e_h_n_e_   o_j_g_a_   
Мо щэчанэр олъэгъуа?
Mo shhjechanjer oljegua?
М_   щ______   о________   
M_   s___________   o_______   
Мо щэчанэр олъэгъуа?
Mo shhjechanjer oljegua?
__   _______   _________   
__   ____________   ________   
Мо щэчанэр олъэгъуа?
Mo shhjechanjer oljegua?
  Ĉu vi vidas la montaron tie?
М_   к_у_ъ_ь_р   о_ъ_г_у_?   
M_   k_s_h_j_r   o_j_g_a_   
Мо къушъхьэр олъэгъуа?
Mo kushh'jer oljegua?
М_   к________   о________   
M_   k________   o_______   
Мо къушъхьэр олъэгъуа?
Mo kushh'jer oljegua?
__   _________   _________   
__   _________   ________   
Мо къушъхьэр олъэгъуа?
Mo kushh'jer oljegua?
  Ĉu vi vidas la vilaĝon tie?
М_   к_у_д_э_   о_ъ_г_у_?   
M_   k_a_z_j_r   o_j_g_a_   
Мо къуаджэр олъэгъуа?
Mo kuadzhjer oljegua?
М_   к_______   о________   
M_   k________   o_______   
Мо къуаджэр олъэгъуа?
Mo kuadzhjer oljegua?
__   ________   _________   
__   _________   ________   
Мо къуаджэр олъэгъуа?
Mo kuadzhjer oljegua?
 
 
 
 
  Ĉu vi vidas la riveron tie?
М_   п_ы_ъ_р   о_ъ_г_у_?   
M_   p_y_o_   o_j_g_a_   
Мо псыхъор олъэгъуа?
Mo psyhor oljegua?
М_   п______   о________   
M_   p_____   o_______   
Мо псыхъор олъэгъуа?
Mo psyhor oljegua?
__   _______   _________   
__   ______   ________   
Мо псыхъор олъэгъуа?
Mo psyhor oljegua?
  Ĉu vi vidas la ponton tie?
М_   л_э_ы_ж_р   о_ъ_г_у_?   
M_   l_e_y_z_y_   o_j_g_a_   
Мо лъэмыджыр олъэгъуа?
Mo ljemydzhyr oljegua?
М_   л________   о________   
M_   l_________   o_______   
Мо лъэмыджыр олъэгъуа?
Mo ljemydzhyr oljegua?
__   _________   _________   
__   __________   ________   
Мо лъэмыджыр олъэгъуа?
Mo ljemydzhyr oljegua?
  Ĉu vi vidas la lagon tie?
М_   х_к_у_э_   о_ъ_г_у_?   
M_   h_k_m_e_   o_j_g_a_   
Мо хыкъумэр олъэгъуа?
Mo hykumjer oljegua?
М_   х_______   о________   
M_   h_______   o_______   
Мо хыкъумэр олъэгъуа?
Mo hykumjer oljegua?
__   ________   _________   
__   ________   ________   
Мо хыкъумэр олъэгъуа?
Mo hykumjer oljegua?
 
 
 
 
  Tiu birdo plaĉas al mi.
М_   б_ы_р   с_г_   р_х_ы_   
M_   b_y_r   s_g_   r_h_y_   
Мо бзыур сыгу рехьы.
Mo bzyur sygu reh'y.
М_   б____   с___   р_____   
M_   b____   s___   r_____   
Мо бзыур сыгу рехьы.
Mo bzyur sygu reh'y.
__   _____   ____   ______   
__   _____   ____   ______   
Мо бзыур сыгу рехьы.
Mo bzyur sygu reh'y.
  Tiu arbo plaĉas al mi.
М_   ч_ы_ы_   с_г_   р_х_ы_   
M_   c_y_y_   s_g_   r_h_y_   
Мо чъыгыр сыгу рехьы.
Mo chygyr sygu reh'y.
М_   ч_____   с___   р_____   
M_   c_____   s___   r_____   
Мо чъыгыр сыгу рехьы.
Mo chygyr sygu reh'y.
__   ______   ____   ______   
__   ______   ____   ______   
Мо чъыгыр сыгу рехьы.
Mo chygyr sygu reh'y.
  Ĉi-tiu ŝtono plaĉas al mi.
М_   м_ж_о_   с_г_   р_х_ы_   
M_   m_z_o_   s_g_   r_h_y_   
Мы мыжъор сыгу рехьы.
My myzhor sygu reh'y.
М_   м_____   с___   р_____   
M_   m_____   s___   r_____   
Мы мыжъор сыгу рехьы.
My myzhor sygu reh'y.
__   ______   ____   ______   
__   ______   ____   ______   
Мы мыжъор сыгу рехьы.
My myzhor sygu reh'y.
 
 
 
 
  Tiu parko plaĉas al mi.
М_   п_р_ы_   с_г_   р_х_ы_   
M_   p_r_y_   s_g_   r_h_y_   
Мо паркыр сыгу рехьы.
Mo parkyr sygu reh'y.
М_   п_____   с___   р_____   
M_   p_____   s___   r_____   
Мо паркыр сыгу рехьы.
Mo parkyr sygu reh'y.
__   ______   ____   ______   
__   ______   ____   ______   
Мо паркыр сыгу рехьы.
Mo parkyr sygu reh'y.
  Tiu ĝardeno plaĉas al mi.
М_   ч_ы_х_т_р   с_г_   р_х_ы_   
M_   c_y_h_t_e_   s_g_   r_h_y_   
Мо чъыгхатэр сыгу рехьы.
Mo chyghatjer sygu reh'y.
М_   ч________   с___   р_____   
M_   c_________   s___   r_____   
Мо чъыгхатэр сыгу рехьы.
Mo chyghatjer sygu reh'y.
__   _________   ____   ______   
__   __________   ____   ______   
Мо чъыгхатэр сыгу рехьы.
Mo chyghatjer sygu reh'y.
  Ĉi-tiu floro plaĉas al mi.
М_   к_э_ъ_г_э_   с_г_   р_х_ы_   
M_   k_e_a_j_r   s_g_   r_h_y_   
Мы къэгъагъэр сыгу рехьы.
My kjegagjer sygu reh'y.
М_   к_________   с___   р_____   
M_   k________   s___   r_____   
Мы къэгъагъэр сыгу рехьы.
My kjegagjer sygu reh'y.
__   __________   ____   ______   
__   _________   ____   ______   
Мы къэгъагъэр сыгу рехьы.
My kjegagjer sygu reh'y.
 
 
 
 
  Mi trovas tion beleta.
С_з_р_п_ъ_р_м_I_,   а_   д_х_.   
S_z_e_e_l_r_e_k_j_,   a_   d_h_e_   
СызэреплъырэмкIэ, ар дахэ.
SyzjereplyrjemkIje, ar dahje.
С________________   а_   д____   
S__________________   a_   d_____   
СызэреплъырэмкIэ, ар дахэ.
SyzjereplyrjemkIje, ar dahje.
_________________   __   _____   
___________________   __   ______   
СызэреплъырэмкIэ, ар дахэ.
SyzjereplyrjemkIje, ar dahje.
  Mi trovas tion interesa.
С_з_р_п_ъ_р_м_I_,   а_   г_э_I_г_о_ы_   
S_z_e_e_l_r_e_k_j_,   a_   g_e_h_j_g_n_.   
СызэреплъырэмкIэ, ар гъэшIэгъоны.
SyzjereplyrjemkIje, ar gjeshIjegony.
С________________   а_   г___________   
S__________________   a_   g____________   
СызэреплъырэмкIэ, ар гъэшIэгъоны.
SyzjereplyrjemkIje, ar gjeshIjegony.
_________________   __   ____________   
___________________   __   _____________   
СызэреплъырэмкIэ, ар гъэшIэгъоны.
SyzjereplyrjemkIje, ar gjeshIjegony.
  Mi trovas tion belega.
С_з_р_п_ъ_р_м_I_,   а_   х_а_э_э_.   
S_z_e_e_l_r_e_k_j_,   a_   h_a_j_m_e_.   
СызэреплъырэмкIэ, ар хьалэмэт.
SyzjereplyrjemkIje, ar h'aljemjet.
С________________   а_   х________   
S__________________   a_   h__________   
СызэреплъырэмкIэ, ар хьалэмэт.
SyzjereplyrjemkIje, ar h'aljemjet.
_________________   __   _________   
___________________   __   ___________   
СызэреплъырэмкIэ, ар хьалэмэт.
SyzjereplyrjemkIje, ar h'aljemjet.
 
 
 
 
  Mi trovas tion malbela.
С_з_р_п_ъ_р_м_I_,   а_   т_п_ъ_д_э_   
S_z_e_e_l_r_e_k_j_,   a_   t_p_a_z_j_.   
СызэреплъырэмкIэ, ар теплъаджэ.
SyzjereplyrjemkIje, ar tepladzhje.
С________________   а_   т_________   
S__________________   a_   t__________   
СызэреплъырэмкIэ, ар теплъаджэ.
SyzjereplyrjemkIje, ar tepladzhje.
_________________   __   __________   
___________________   __   ___________   
СызэреплъырэмкIэ, ар теплъаджэ.
SyzjereplyrjemkIje, ar tepladzhje.
  Mi trovas tion teda.
С_з_р_п_ъ_р_м_I_,   а_   з_щ_г_о_   
S_z_e_e_l_r_e_k_j_,   a_   z_e_h_y_o_   
СызэреплъырэмкIэ, ар зэщыгъо.
SyzjereplyrjemkIje, ar zjeshhygo.
С________________   а_   з_______   
S__________________   a_   z_________   
СызэреплъырэмкIэ, ар зэщыгъо.
SyzjereplyrjemkIje, ar zjeshhygo.
_________________   __   ________   
___________________   __   __________   
СызэреплъырэмкIэ, ар зэщыгъо.
SyzjereplyrjemkIje, ar zjeshhygo.
  Mi trovas tion terura.
С_з_р_п_ъ_р_м_I_,   а_   г_м_х_   (_а_)_   
S_z_e_e_l_r_e_k_j_,   a_   g_m_h_   (_a_)_   
СызэреплъырэмкIэ, ар гомыхь (Iае).
SyzjereplyrjemkIje, ar gomyh' (Iae).
С________________   а_   г_____   (_____   
S__________________   a_   g_____   (_____   
СызэреплъырэмкIэ, ар гомыхь (Iае).
SyzjereplyrjemkIje, ar gomyh' (Iae).
_________________   __   ______   ______   
___________________   __   ______   ______   
СызэреплъырэмкIэ, ар гомыхь (Iае).
SyzjereplyrjemkIje, ar gomyh' (Iae).
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Pozitivaj lingvoj, negativaj lingvoj

La plej multaj homoj estas aŭ optimistoj aŭ pesimistoj. Sed tio ankaŭ validas por lingvoj! La sciencistoj analizadas la vortprovizon de la lingvoj. Tio ofte atingigas ilin mirigajn rezultojn. Ekzemple en la angla estas pli da negativaj ol pozitivaj vortoj. Ĉirkaŭ duoble multas la vortoj pri negativaj emocioj. En la okcidentaj socioj la vortprovizo influas la parolantojn. Tie la homoj tre ofte plendas. Ili ankaŭ kritikas multajn aferojn. Ili do uzas entute iom negativecan lingvon. Sed la negativaj vortoj ankaŭ estas interesaj pro alia kialo. Ili efektive enhavas pli da informoj ol la pozitivaj esprimoj. La kialo por tio povus troviĝi en nia evoluhistorio. Por ĉiuj vivaĵoj ĉiam gravis identigi danĝerojn. Ili devis rapide reagi al riskoj. Pri danĝeroj ili krome volis averti aliajn homojn. Do necesis rapide multajn informojn transdoni. Per kiel eble plej malmultaj vortoj direndis kiel eble plej multo. Krom tio, negativa lingvo ne havas verajn avantaĝojn. Tion povas ĉiu facile imagi. Homoj kiuj ĉiam diras ion negativan certe ne estas tre aprezataj. Krome, negativa lingvo ankaŭ influas niajn emociojn. Pozitiva lingvo male povas havi pozitivajn efikojn. Profesie pli sukcesas la personoj formulantaj ĉion pozitive. Nian lingvon ni do uzu iom pli prudente. Ĉar ni decidas kiujn vortojn ni elektas. Kaj per nia lingvo ni ankaŭ kreas nian realon. Do parolu pozitive!

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
26 [dudek ses]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En la naturo
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)