goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > ქართული > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

79 [sedmdesát devět]

Přídavná jména 2

 

79 [სამოცდაცხრამეტი]@79 [sedmdesát devět]
79 [სამოცდაცხრამეტი]

79 [samotsdatskhramet'i]
ზედსართავები 2

zedsartavebi 2

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Mám na sobě modré šaty.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Mám na sobě červené šaty.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Mám na sobě zelené šaty.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Koupím černou tašku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Koupím hnědou tašku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Koupím bílou tašku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Potřebuji nové auto.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Potřebuji rychlé auto.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Potřebuji pohodlné auto.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Tam nahoře bydlí nějaká stará žena.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Naši hosté byli milí.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Naši hosté byli zdvořilí lidé.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Naši hosté byli zajímaví lidé.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Mám milé děti.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ale mí sousedé mají drzé děti.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jsou vaše děti hodné?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Mám na sobě modré šaty.
ლ_რ_ი   კ_ბ_   მ_ც_ი_.   
l_r_i   k_a_a   m_t_v_a_   
ლურჯი კაბა მაცვია.
lurji k'aba matsvia.
ლ____   კ___   მ______   
l____   k____   m_______   
ლურჯი კაბა მაცვია.
lurji k'aba matsvia.
_____   ____   _______   
_____   _____   ________   
ლურჯი კაბა მაცვია.
lurji k'aba matsvia.
  Mám na sobě červené šaty.
წ_თ_ლ_   კ_ბ_   მ_ც_ი_.   
t_'_t_l_   k_a_a   m_t_v_a_   
წითელი კაბა მაცვია.
ts'iteli k'aba matsvia.
წ_____   კ___   მ______   
t_______   k____   m_______   
წითელი კაბა მაცვია.
ts'iteli k'aba matsvia.
______   ____   _______   
________   _____   ________   
წითელი კაბა მაცვია.
ts'iteli k'aba matsvia.
  Mám na sobě zelené šaty.
მ_ვ_ნ_   კ_ბ_   მ_ც_ი_.   
m_s_v_n_   k_a_a   m_t_v_a_   
მწვანე კაბა მაცვია.
mts'vane k'aba matsvia.
მ_____   კ___   მ______   
m_______   k____   m_______   
მწვანე კაბა მაცვია.
mts'vane k'aba matsvia.
______   ____   _______   
________   _____   ________   
მწვანე კაბა მაცვია.
mts'vane k'aba matsvia.
 
 
 
 
  Koupím černou tašku.
შ_ვ   ჩ_ნ_ა_   ვ_ი_უ_ო_.   
s_a_   c_a_t_s   v_i_u_o_.   
შავ ჩანთას ვყიდულობ.
shav chantas vqidulob.
შ__   ჩ_____   ვ________   
s___   c______   v________   
შავ ჩანთას ვყიდულობ.
shav chantas vqidulob.
___   ______   _________   
____   _______   _________   
შავ ჩანთას ვყიდულობ.
shav chantas vqidulob.
  Koupím hnědou tašku.
ყ_ვ_ს_ე_   ჩ_ნ_ა_   ვ_ი_უ_ო_.   
q_v_s_e_   c_a_t_s   v_i_u_o_.   
ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ.
qavisper chantas vqidulob.
ყ_______   ჩ_____   ვ________   
q_______   c______   v________   
ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ.
qavisper chantas vqidulob.
________   ______   _________   
________   _______   _________   
ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ.
qavisper chantas vqidulob.
  Koupím bílou tašku.
თ_თ_   ჩ_ნ_ა_   ვ_ი_უ_ო_.   
t_t_   c_a_t_s   v_i_u_o_.   
თეთრ ჩანთას ვყიდულობ.
tetr chantas vqidulob.
თ___   ჩ_____   ვ________   
t___   c______   v________   
თეთრ ჩანთას ვყიდულობ.
tetr chantas vqidulob.
____   ______   _________   
____   _______   _________   
თეთრ ჩანთას ვყიდულობ.
tetr chantas vqidulob.
 
 
 
 
  Potřebuji nové auto.
ა_ა_ი   მ_ნ_ა_ა   მ_ი_დ_ბ_.   
a_h_l_   m_n_a_a   m_h_i_d_b_.   
ახალი მანქანა მჭირდება.
akhali mankana mch'irdeba.
ა____   მ______   მ________   
a_____   m______   m__________   
ახალი მანქანა მჭირდება.
akhali mankana mch'irdeba.
_____   _______   _________   
______   _______   ___________   
ახალი მანქანა მჭირდება.
akhali mankana mch'irdeba.
  Potřebuji rychlé auto.
ს_რ_ფ_   მ_ნ_ა_ა   მ_ი_დ_ბ_.   
s_s_r_p_   m_n_a_a   m_h_i_d_b_.   
სწრაფი მანქანა მჭირდება.
sts'rapi mankana mch'irdeba.
ს_____   მ______   მ________   
s_______   m______   m__________   
სწრაფი მანქანა მჭირდება.
sts'rapi mankana mch'irdeba.
______   _______   _________   
________   _______   ___________   
სწრაფი მანქანა მჭირდება.
sts'rapi mankana mch'irdeba.
  Potřebuji pohodlné auto.
მ_ს_ხ_რ_ე_ე_ი   მ_ნ_ა_ა   მ_ი_დ_ბ_.   
m_s_k_e_k_e_e_i   m_n_a_a   m_h_i_d_b_.   
მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება.
mosakherkhebeli mankana mch'irdeba.
მ____________   მ______   მ________   
m______________   m______   m__________   
მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება.
mosakherkhebeli mankana mch'irdeba.
_____________   _______   _________   
_______________   _______   ___________   
მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება.
mosakherkhebeli mankana mch'irdeba.
 
 
 
 
  Tam nahoře bydlí nějaká stará žena.
ზ_მ_თ   მ_ხ_ც_   ქ_ლ_   ც_ო_რ_ბ_.   
z_m_t   m_k_u_s_   k_l_   t_k_o_r_b_.   
ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს.
zemot mokhutsi kali tskhovrobs.
ზ____   მ_____   ქ___   ც________   
z____   m_______   k___   t__________   
ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს.
zemot mokhutsi kali tskhovrobs.
_____   ______   ____   _________   
_____   ________   ____   ___________   
ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს.
zemot mokhutsi kali tskhovrobs.
  Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena.
ზ_მ_თ   მ_უ_ა_ი   ქ_ლ_   ც_ო_რ_ბ_.   
z_m_t   m_u_a_i   k_l_   t_k_o_r_b_.   
ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს.
zemot msukani kali tskhovrobs.
ზ____   მ______   ქ___   ც________   
z____   m______   k___   t__________   
ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს.
zemot msukani kali tskhovrobs.
_____   _______   ____   _________   
_____   _______   ____   ___________   
ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს.
zemot msukani kali tskhovrobs.
  Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena.
ქ_ე_ო_   ც_ო_ი_მ_ყ_ა_ე   ქ_ლ_   ც_ო_რ_ბ_.   
k_e_o_   t_n_b_s_o_v_r_   k_l_   t_k_o_r_b_.   
ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს.
kvemot tsnobismoqvare kali tskhovrobs.
ქ_____   ც____________   ქ___   ც________   
k_____   t_____________   k___   t__________   
ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს.
kvemot tsnobismoqvare kali tskhovrobs.
______   _____________   ____   _________   
______   ______________   ____   ___________   
ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს.
kvemot tsnobismoqvare kali tskhovrobs.
 
 
 
 
  Naši hosté byli milí.
ჩ_ე_ი   ს_უ_რ_ბ_   ს_ს_ა_ო_ნ_   ხ_ლ_ი   ი_ვ_ე_.   
c_v_n_   s_'_m_e_i   s_s_a_o_n_   k_a_k_i   i_v_e_.   
ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi sasiamovno khalkhi iqvnen.
ჩ____   ს_______   ს_________   ხ____   ი______   
c_____   s________   s_________   k______   i______   
ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi sasiamovno khalkhi iqvnen.
_____   ________   __________   _____   _______   
______   _________   __________   _______   _______   
ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi sasiamovno khalkhi iqvnen.
  Naši hosté byli zdvořilí lidé.
ჩ_ე_ი   ს_უ_რ_ბ_   ზ_დ_ლ_ბ_ა_ი   ხ_ლ_ი   ი_ვ_ე_.   
c_v_n_   s_'_m_e_i   z_d_l_b_a_i   k_a_k_i   i_v_e_.   
ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi zrdilobiani khalkhi iqvnen.
ჩ____   ს_______   ზ__________   ხ____   ი______   
c_____   s________   z__________   k______   i______   
ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi zrdilobiani khalkhi iqvnen.
_____   ________   ___________   _____   _______   
______   _________   ___________   _______   _______   
ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi zrdilobiani khalkhi iqvnen.
  Naši hosté byli zajímaví lidé.
ჩ_ე_ი   ს_უ_რ_ბ_   ს_ი_ტ_რ_ს_   ხ_ლ_ი   ი_ვ_ე_.   
c_v_n_   s_'_m_e_i   s_i_t_e_e_o   k_a_k_i   i_v_e_.   
ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi saint'ereso khalkhi iqvnen.
ჩ____   ს_______   ს_________   ხ____   ი______   
c_____   s________   s__________   k______   i______   
ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi saint'ereso khalkhi iqvnen.
_____   ________   __________   _____   _______   
______   _________   ___________   _______   _______   
ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi saint'ereso khalkhi iqvnen.
 
 
 
 
  Mám milé děti.
მ_   ს_ყ_ა_ე_ი   ბ_ვ_ვ_ბ_   მ_ა_ს_   
m_   s_q_a_e_i   b_v_h_e_i   m_a_s_   
მე საყვარელი ბავშვები მყავს.
me saqvareli bavshvebi mqavs.
მ_   ს________   ბ_______   მ_____   
m_   s________   b________   m_____   
მე საყვარელი ბავშვები მყავს.
me saqvareli bavshvebi mqavs.
__   _________   ________   ______   
__   _________   _________   ______   
მე საყვარელი ბავშვები მყავს.
me saqvareli bavshvebi mqavs.
  Ale mí sousedé mají drzé děti.
მ_გ_ა_   მ_ზ_ბ_ე_ს   ჰ_ა_თ   თ_ვ_ე_ი   ბ_ვ_ვ_ბ_.   
m_g_a_   m_z_b_e_s   h_a_t   t_v_h_d_   b_v_h_e_i_   
მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები.
magram mezoblebs hqavt tavkhedi bavshvebi.
მ_____   მ________   ჰ____   თ______   ბ________   
m_____   m________   h____   t_______   b_________   
მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები.
magram mezoblebs hqavt tavkhedi bavshvebi.
______   _________   _____   _______   _________   
______   _________   _____   ________   __________   
მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები.
magram mezoblebs hqavt tavkhedi bavshvebi.
  Jsou vaše děti hodné?
თ_ვ_ნ_   ბ_ვ_ვ_ბ_   დ_მ_ე_ე_ი   ა_ი_ნ_   
t_v_n_   b_v_h_e_i   d_m_e_e_i   a_i_n_   
თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან?
tkveni bavshvebi damjerebi arian?
თ_____   ბ_______   დ________   ა_____   
t_____   b________   d________   a_____   
თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან?
tkveni bavshvebi damjerebi arian?
______   ________   _________   ______   
______   _________   _________   ______   
თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან?
tkveni bavshvebi damjerebi arian?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jak se děti učí správně mluvit

Jakmile se člověk narodí, komunikuje s ostatními. Miminka pláčou, když něco chtějí. V několika měsících už umějí říct pár jednoduchých slov. Ve dvou letech umějí říkat věty asi o třech slovech. Nelze ovlivnit, kdy začnou děti mluvit. Můžete ale ovlivnit, jak dobře se děti naučí svůj mateřský jazyk. K tomu je ale třeba zohlednit několik věcí. Především je důležité, aby mělo dítě motivaci. Musí poznat, že něčeho dosáhnou, když mluví. Malým dětem stačí jako zpětná vazba úsměv. Starší děti rády vedou rozhovor se svým okolím. Zaměřují se na jazyk lidí kolem sebe. Jazykové schopnosti jejich rodičů a učitelů jsou tedy velmi důležité. Děti se také musí naučit, jak je jazyk cenný! Přitom je to ale musí pořád bavit. Když dětem čteme nahlas, ukazujeme jim, jak zajímavý může jazyk být. Rodiče by také měli s dětmi podnikat co nejvíc věcí. Když dítě hodně zažije, chce o tom mluvit. Děti vyrůstající v dvoujazyčném prostředí potřebují pevná pravidla. Musí vědět, s kým mají kterým jazykem mluvit. Tak se jejich mozek naučí mezi dvěma jazyky rozlišovat. Jakmile dítě začne chodit do školy, jejich jazyk se změní. Naučí se nový hovorový jazyk. Tehdy je důležité, aby rodiče dávali pozor, jak jejich děti mluví. Studie prokázaly, že mateřský jazyk se do mozku vryje navždy. Co se jako děti naučíme, nás provází po zbytek života. Kdo se svůj mateřský jazyk naučí jako dítě pořádně, bude z toho později těžit. Bude se později učit nové věci rychleji a lépe -- nejen cizí jazyky…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
79 [sedmdesát devět]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Přídavná jména 2
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)