goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > беларуская > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

36 [třicet šest]

Městská hromadná doprava

 

36 [трыццаць шэсць]@36 [třicet šest]
36 [трыццаць шэсць]

36 [trytstsats’ shests’]
Грамадскі мясцовы транспарт

Gramadskі myastsovy transpart

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Kde je autobusová zastávka?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Který autobus jede do centra?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kterou linkou musím jet?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musím přestoupit?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kde musím přestoupit?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kolik stojí lístek / jízdenka?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kolik stanic zbývá do centra?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Tady musíte vystoupit.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musíte vystoupit vzadu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Další metro pojede za 5 minut.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Další tramvaj pojede za 10 minut.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Další autobus pojede za 15 minut.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy jede poslední metro?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy jede poslední tramvaj?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy jede poslední autobus?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Máte jízdenku?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jízdenku? – Ne, nemám žádnou.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Tak musíte zaplatit pokutu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Kde je autobusová zastávka?
Д_е   з_а_о_з_ц_а   а_т_б_с_ы   п_ы_ы_а_?   
D_e   z_a_h_d_і_s_s_   a_t_b_s_y   p_y_y_a_?   
Дзе знаходзіцца аўтобусны прыпынак?
Dze znakhodzіtstsa autobusny prypynak?
Д__   з__________   а________   п________   
D__   z_____________   a________   p________   
Дзе знаходзіцца аўтобусны прыпынак?
Dze znakhodzіtstsa autobusny prypynak?
___   ___________   _________   _________   
___   ______________   _________   _________   
Дзе знаходзіцца аўтобусны прыпынак?
Dze znakhodzіtstsa autobusny prypynak?
  Který autobus jede do centra?
Я_і   а_т_б_с   е_з_   ў   ц_н_р_   
Y_k_   a_t_b_s   y_d_e   u   t_e_t_?   
Які аўтобус едзе ў цэнтр?
Yakі autobus yedze u tsentr?
Я__   а______   е___   ў   ц_____   
Y___   a______   y____   u   t______   
Які аўтобус едзе ў цэнтр?
Yakі autobus yedze u tsentr?
___   _______   ____   _   ______   
____   _______   _____   _   _______   
Які аўтобус едзе ў цэнтр?
Yakі autobus yedze u tsentr?
  Kterou linkou musím jet?
Я_і_   м_р_р_т_м   м_е   т_э_а   е_а_ь_   
Y_k_m   m_r_h_u_a_   m_e   t_e_a   y_k_a_s_?   
Якім маршрутам мне трэба ехаць?
Yakіm marshrutam mne treba yekhats’?
Я___   м________   м__   т____   е_____   
Y____   m_________   m__   t____   y________   
Якім маршрутам мне трэба ехаць?
Yakіm marshrutam mne treba yekhats’?
____   _________   ___   _____   ______   
_____   __________   ___   _____   _________   
Якім маршрутам мне трэба ехаць?
Yakіm marshrutam mne treba yekhats’?
 
 
 
 
  Musím přestoupit?
Ц_   т_э_а   м_е   р_б_ц_   п_р_с_д_у_   
T_і   t_e_a   m_e   r_b_t_’   p_r_s_d_u_   
Ці трэба мне рабіць перасадку?
Tsі treba mne rabіts’ perasadku?
Ц_   т____   м__   р_____   п_________   
T__   t____   m__   r______   p_________   
Ці трэба мне рабіць перасадку?
Tsі treba mne rabіts’ perasadku?
__   _____   ___   ______   __________   
___   _____   ___   _______   __________   
Ці трэба мне рабіць перасадку?
Tsі treba mne rabіts’ perasadku?
  Kde musím přestoupit?
Д_е   м_е   р_б_ц_   п_р_с_д_у_   
D_e   m_e   r_b_t_’   p_r_s_d_u_   
Дзе мне рабіць перасадку?
Dze mne rabіts’ perasadku?
Д__   м__   р_____   п_________   
D__   m__   r______   p_________   
Дзе мне рабіць перасадку?
Dze mne rabіts’ perasadku?
___   ___   ______   __________   
___   ___   _______   __________   
Дзе мне рабіць перасадку?
Dze mne rabіts’ perasadku?
  Kolik stojí lístek / jízdenka?
К_л_к_   к_ш_у_   б_л_т_   
K_l_k_   k_s_t_e   b_l_t_   
Колькі каштуе білет?
Kol’kі kashtue bіlet?
К_____   к_____   б_____   
K_____   k______   b_____   
Колькі каштуе білет?
Kol’kі kashtue bіlet?
______   ______   ______   
______   _______   ______   
Колькі каштуе білет?
Kol’kі kashtue bіlet?
 
 
 
 
  Kolik stanic zbývá do centra?
К_л_к_   п_ы_ы_к_ў   д_   ц_н_р_?   
K_l_k_   p_y_y_k_u   d_   t_e_t_a_   
Колькі прыпынкаў да цэнтра?
Kol’kі prypynkau da tsentra?
К_____   п________   д_   ц______   
K_____   p________   d_   t_______   
Колькі прыпынкаў да цэнтра?
Kol’kі prypynkau da tsentra?
______   _________   __   _______   
______   _________   __   ________   
Колькі прыпынкаў да цэнтра?
Kol’kі prypynkau da tsentra?
  Tady musíte vystoupit.
В_м   т_э_а   т_т   в_х_д_і_ь_   
V_m   t_e_a   t_t   v_k_o_z_t_’_   
Вам трэба тут выходзіць.
Vam treba tut vykhodzіts’.
В__   т____   т__   в_________   
V__   t____   t__   v___________   
Вам трэба тут выходзіць.
Vam treba tut vykhodzіts’.
___   _____   ___   __________   
___   _____   ___   ____________   
Вам трэба тут выходзіць.
Vam treba tut vykhodzіts’.
  Musíte vystoupit vzadu.
В_м   т_э_а   в_х_д_і_ь   п_а_   з_д_і_   д_в_р_.   
V_m   t_e_a   v_k_o_z_t_’   p_a_   z_d_і_a   d_v_r_.   
Вам трэба выходзіць праз заднія дзверы.
Vam treba vykhodzіts’ praz zadnіya dzvery.
В__   т____   в________   п___   з_____   д______   
V__   t____   v__________   p___   z______   d______   
Вам трэба выходзіць праз заднія дзверы.
Vam treba vykhodzіts’ praz zadnіya dzvery.
___   _____   _________   ____   ______   _______   
___   _____   ___________   ____   _______   _______   
Вам трэба выходзіць праз заднія дзверы.
Vam treba vykhodzіts’ praz zadnіya dzvery.
 
 
 
 
  Další metro pojede za 5 minut.
Н_с_у_н_   ц_г_і_   б_д_е   п_а_   5   х_і_і_.   
N_s_u_n_   t_y_g_і_   b_d_e   p_a_   5   k_v_l_n_   
Наступны цягнік будзе праз 5 хвілін.
Nastupny tsyagnіk budze praz 5 khvіlіn.
Н_______   ц_____   б____   п___   5   х______   
N_______   t_______   b____   p___   5   k_______   
Наступны цягнік будзе праз 5 хвілін.
Nastupny tsyagnіk budze praz 5 khvіlіn.
________   ______   _____   ____   _   _______   
________   ________   _____   ____   _   ________   
Наступны цягнік будзе праз 5 хвілін.
Nastupny tsyagnіk budze praz 5 khvіlіn.
  Další tramvaj pojede za 10 minut.
Н_с_у_н_   т_а_в_й   б_д_е   п_а_   1_   х_і_і_.   
N_s_u_n_   t_a_v_y   b_d_e   p_a_   1_   k_v_l_n_   
Наступны трамвай будзе праз 10 хвілін.
Nastupny tramvay budze praz 10 khvіlіn.
Н_______   т______   б____   п___   1_   х______   
N_______   t______   b____   p___   1_   k_______   
Наступны трамвай будзе праз 10 хвілін.
Nastupny tramvay budze praz 10 khvіlіn.
________   _______   _____   ____   __   _______   
________   _______   _____   ____   __   ________   
Наступны трамвай будзе праз 10 хвілін.
Nastupny tramvay budze praz 10 khvіlіn.
  Další autobus pojede za 15 minut.
Н_с_у_н_   а_т_б_с   б_д_е   п_а_   1_   х_і_і_.   
N_s_u_n_   a_t_b_s   b_d_e   p_a_   1_   k_v_l_n_   
Наступны аўтобус будзе праз 15 хвілін.
Nastupny autobus budze praz 15 khvіlіn.
Н_______   а______   б____   п___   1_   х______   
N_______   a______   b____   p___   1_   k_______   
Наступны аўтобус будзе праз 15 хвілін.
Nastupny autobus budze praz 15 khvіlіn.
________   _______   _____   ____   __   _______   
________   _______   _____   ____   __   ________   
Наступны аўтобус будзе праз 15 хвілін.
Nastupny autobus budze praz 15 khvіlіn.
 
 
 
 
  Kdy jede poslední metro?
К_л_   е_з_   а_о_н_   ц_г_і_   м_т_о_   
K_l_   y_d_e   a_o_h_і   t_y_g_і_   m_t_o_   
Калі едзе апошні цягнік метро?
Kalі yedze aposhnі tsyagnіk metro?
К___   е___   а_____   ц_____   м_____   
K___   y____   a______   t_______   m_____   
Калі едзе апошні цягнік метро?
Kalі yedze aposhnі tsyagnіk metro?
____   ____   ______   ______   ______   
____   _____   _______   ________   ______   
Калі едзе апошні цягнік метро?
Kalі yedze aposhnі tsyagnіk metro?
  Kdy jede poslední tramvaj?
К_л_   е_з_   а_о_н_   т_а_в_й_   
K_l_   y_d_e   a_o_h_і   t_a_v_y_   
Калі едзе апошні трамвай?
Kalі yedze aposhnі tramvay?
К___   е___   а_____   т_______   
K___   y____   a______   t_______   
Калі едзе апошні трамвай?
Kalі yedze aposhnі tramvay?
____   ____   ______   ________   
____   _____   _______   ________   
Калі едзе апошні трамвай?
Kalі yedze aposhnі tramvay?
  Kdy jede poslední autobus?
К_л_   е_з_   а_о_н_   а_т_б_с_   
K_l_   y_d_e   a_o_h_і   a_t_b_s_   
Калі едзе апошні аўтобус?
Kalі yedze aposhnі autobus?
К___   е___   а_____   а_______   
K___   y____   a______   a_______   
Калі едзе апошні аўтобус?
Kalі yedze aposhnі autobus?
____   ____   ______   ________   
____   _____   _______   ________   
Калі едзе апошні аўтобус?
Kalі yedze aposhnі autobus?
 
 
 
 
  Máte jízdenku?
У   В_с   ё_ц_   б_л_т_   
U   V_s   y_s_s_   b_l_t_   
У Вас ёсць білет?
U Vas yosts’ bіlet?
У   В__   ё___   б_____   
U   V__   y_____   b_____   
У Вас ёсць білет?
U Vas yosts’ bіlet?
_   ___   ____   ______   
_   ___   ______   ______   
У Вас ёсць білет?
U Vas yosts’ bіlet?
  Jízdenku? – Ne, nemám žádnou.
Б_л_т_   –   Н_,   н_м_.   
B_l_t_   –   N_,   n_a_a_   
Білет? – Не, няма.
Bіlet? – Ne, nyama.
Б_____   –   Н__   н____   
B_____   –   N__   n_____   
Білет? – Не, няма.
Bіlet? – Ne, nyama.
______   _   ___   _____   
______   _   ___   ______   
Білет? – Не, няма.
Bіlet? – Ne, nyama.
  Tak musíte zaplatit pokutu.
Т_д_   В_м   д_в_д_е_ц_   п_а_і_ь   ш_р_ф_   
T_d_   V_m   d_v_a_z_t_t_a   p_a_s_t_’   s_t_a_.   
Тады Вам давядзецца плаціць штраф.
Tady Vam davyadzetstsa platsіts’ shtraf.
Т___   В__   д_________   п______   ш_____   
T___   V__   d____________   p________   s______   
Тады Вам давядзецца плаціць штраф.
Tady Vam davyadzetstsa platsіts’ shtraf.
____   ___   __________   _______   ______   
____   ___   _____________   _________   _______   
Тады Вам давядзецца плаціць штраф.
Tady Vam davyadzetstsa platsіts’ shtraf.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jazykoví géniové

Většina lidí je ráda, když ovládá alespoň jeden cizí jazyk. Jsou však i lidé, kteří ovládají více než 70 jazyků. Umějí všemi těmito jazyky plynně mluvit a správně psát. Dá se také říci, že to jsou hyperpolygloti. Fenomén mnohojazyčnosti je znám již celá století. O lidech s tímto nadáním existuje mnoho záznamů. Odkud toto nadání pochází, však ještě nebylo přesně zjištěno. Věda na to má různé teorie. Mnohé z nich si myslí, že mozek polyglotů má jinou strukturu. Tento rozdíl se projeví především v Brocově centru. V této oblasti mozku vzniká řeč. U polyglotů mají buňky v této oblasti jinou strukturu. Je možné, že proto lépe zpracovávají informace. K potvrzení této teorie však scházejí další studie. Možná je ale také rozhodující zvláštní motivace. Děti se učí cizí jazyky velmi rychle od jiných dětí. To je dáno tím, že se chtějí zapojit do hraní. Chtějí se stát součástí skupiny a komunikovat s ostatními dětmi. Jejich úspěch závisí na jejich vůli se integrovat. Další teorie tvrdí, že učením roste mozková hmota. Čím více se tedy učíme, tím je to snazší. Je rovněž lehčí se naučit podobné jazyky. Kdo mluví dánsky, naučí se rychle švédsky nebo norsky. Ještě stále neznáme odpovědi na všechny otázky. Jisté ale je, že inteligence přitom nehraje žádnou roli. Mnozí lidé hovoří mnoha jazyky navzdory své nižší inteligenci. Ale i největší jazykoví géniové potřebují disciplínu. A to nás trochu uklidňuje, že?

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
36 [třicet šest]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Městská hromadná doprava
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)