goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > lietuvių > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

24 [vint-i-quatre]

La cita

 

24 [dvidešimt keturi]@24 [vint-i-quatre]
24 [dvidešimt keturi]

Susitarimas

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
Que has perdut l’autobús?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
T’he esperat durant mitja hora.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No portes el mòbil?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Sigues puntual la pròxima vegada!
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Pren un taxi la pròxima vegada!
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Emporta’t un paraigua la pròxima vegada!
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Demà estic lliure.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Podem veure’ns demà?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Em sap greu, demà no puc.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Has planejat alguna cosa per aquest cap de setmana?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
O ja has quedat amb algú?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Proposo que ens vegem aquest cap de setmana.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Què et sembla si fem un pícnic?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Què et sembla si anem a la platja?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Què et sembla si anem a la muntanya?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Et vinc a buscar a l’oficina.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Et vinc a buscar a casa.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Et vinc a buscar a la parada d’autobús.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  Que has perdut l’autobús?
A_   (_u_   n_s_ė_a_   /   p_v_l_v_i   į   a_t_b_s_?   
   
Ar (tu) nespėjai / pavėlavai į autobusą?
A_   (___   n_______   /   p________   į   a________   
   
Ar (tu) nespėjai / pavėlavai į autobusą?
__   ____   ________   _   _________   _   _________   
   
Ar (tu) nespėjai / pavėlavai į autobusą?
  T’he esperat durant mitja hora.
A_   l_u_i_u   t_v_s   p_s_   v_l_n_o_.   
   
Aš laukiau tavęs pusę valandos.
A_   l______   t____   p___   v________   
   
Aš laukiau tavęs pusę valandos.
__   _______   _____   ____   _________   
   
Aš laukiau tavęs pusę valandos.
  No portes el mòbil?
A_   (_u_   n_t_r_   p_s_ė_ę_   /   p_s_ė_u_i   m_b_l_o_o   t_l_f_n_?   
   
Ar (tu) neturi pasiėmęs / pasiėmusi mobiliojo telefono?
A_   (___   n_____   p_______   /   p________   m________   t________   
   
Ar (tu) neturi pasiėmęs / pasiėmusi mobiliojo telefono?
__   ____   ______   ________   _   _________   _________   _________   
   
Ar (tu) neturi pasiėmęs / pasiėmusi mobiliojo telefono?
 
 
 
 
  Sigues puntual la pròxima vegada!
K_t_   k_r_ą   b_k   p_n_t_a_u_   /   a_e_k   l_i_u_   
   
Kitą kartą būk punktualus / ateik laiku!
K___   k____   b__   p_________   /   a____   l_____   
   
Kitą kartą būk punktualus / ateik laiku!
____   _____   ___   __________   _   _____   ______   
   
Kitą kartą būk punktualus / ateik laiku!
  Pren un taxi la pròxima vegada!
K_t_   k_r_ą   v_ž_u_k   t_k_i_   
   
Kitą kartą važiuok taksi!
K___   k____   v______   t_____   
   
Kitą kartą važiuok taksi!
____   _____   _______   ______   
   
Kitą kartą važiuok taksi!
  Emporta’t un paraigua la pròxima vegada!
K_t_   k_r_ą   p_s_i_k   l_e_s_r_į_   
   
Kitą kartą pasiimk lietsargį!
K___   k____   p______   l_________   
   
Kitą kartą pasiimk lietsargį!
____   _____   _______   __________   
   
Kitą kartą pasiimk lietsargį!
 
 
 
 
  Demà estic lliure.
R_t_j   a_   l_i_v_s   /   l_i_v_.   
   
Rytoj aš laisvas / laisva.
R____   a_   l______   /   l______   
   
Rytoj aš laisvas / laisva.
_____   __   _______   _   _______   
   
Rytoj aš laisvas / laisva.
  Podem veure’ns demà?
G_l   s_s_t_k_m_   r_t_j_   
   
Gal susitikime rytoj?
G__   s_________   r_____   
   
Gal susitikime rytoj?
___   __________   ______   
   
Gal susitikime rytoj?
  Em sap greu, demà no puc.
G_i_a_   b_t   r_t_j   n_g_l_s_u   /   n_g_l_u_   
   
Gaila, bet rytoj negalėsiu / negaliu.
G_____   b__   r____   n________   /   n_______   
   
Gaila, bet rytoj negalėsiu / negaliu.
______   ___   _____   _________   _   ________   
   
Gaila, bet rytoj negalėsiu / negaliu.
 
 
 
 
  Has planejat alguna cosa per aquest cap de setmana?
A_   š_   s_v_i_g_l_   j_u   k_   n_r_   e_i   n_m_t_s   /   n_m_č_u_i   (_a_y_i_?   
   
Ar šį savaitgalį jau ką nors esi numatęs / numačiusi (daryti)?
A_   š_   s_________   j__   k_   n___   e__   n______   /   n________   (________   
   
Ar šį savaitgalį jau ką nors esi numatęs / numačiusi (daryti)?
__   __   __________   ___   __   ____   ___   _______   _   _________   _________   
   
Ar šį savaitgalį jau ką nors esi numatęs / numačiusi (daryti)?
  O ja has quedat amb algú?
O   g_l   t_   j_u   s_s_t_r_s   /   s_s_t_r_s_?   
   
O gal tu jau susitaręs / susitarusi?
O   g__   t_   j__   s________   /   s__________   
   
O gal tu jau susitaręs / susitarusi?
_   ___   __   ___   _________   _   ___________   
   
O gal tu jau susitaręs / susitarusi?
  Proposo que ens vegem aquest cap de setmana.
(_š_   s_ū_a_   s_s_t_k_i   s_v_i_g_l_.   
   
(Aš) siūlau susitikti savaitgalį.
(___   s_____   s________   s__________   
   
(Aš) siūlau susitikti savaitgalį.
____   ______   _________   ___________   
   
(Aš) siūlau susitikti savaitgalį.
 
 
 
 
  Què et sembla si fem un pícnic?
G_l   s_r_n_i_e   i_k_l_?   
   
Gal surenkime iškylą?
G__   s________   i______   
   
Gal surenkime iškylą?
___   _________   _______   
   
Gal surenkime iškylą?
  Què et sembla si anem a la platja?
G_l   n_v_ž_u_k_m_   p_i_   p_p_ū_i_i_?   
   
Gal nuvažiuokime prie paplūdimio?
G__   n___________   p___   p__________   
   
Gal nuvažiuokime prie paplūdimio?
___   ____________   ____   ___________   
   
Gal nuvažiuokime prie paplūdimio?
  Què et sembla si anem a la muntanya?
G_l   v_ž_u_k_m_   į   k_l_u_?   
   
Gal važiuokime į kalnus?
G__   v_________   į   k______   
   
Gal važiuokime į kalnus?
___   __________   _   _______   
   
Gal važiuokime į kalnus?
 
 
 
 
  Et vinc a buscar a l’oficina.
(_š_   u_e_s_u   t_v_s   į   b_u_ą_   
   
(Aš) užeisiu tavęs į biurą.
(___   u______   t____   į   b_____   
   
(Aš) užeisiu tavęs į biurą.
____   _______   _____   _   ______   
   
(Aš) užeisiu tavęs į biurą.
  Et vinc a buscar a casa.
(_š_   u_e_s_u   t_v_s   į   n_m_s_   
   
(Aš) užeisiu tavęs į namus.
(___   u______   t____   į   n_____   
   
(Aš) užeisiu tavęs į namus.
____   _______   _____   _   ______   
   
(Aš) užeisiu tavęs į namus.
  Et vinc a buscar a la parada d’autobús.
A_   t_v_   p_s_t_k_i_   p_i_   a_t_b_s_   s_o_e_ė_.   
   
Aš tave pasitiksiu prie autobusų stotelės.
A_   t___   p_________   p___   a_______   s________   
   
Aš tave pasitiksiu prie autobusų stotelės.
__   ____   __________   ____   ________   _________   
   
Aš tave pasitiksiu prie autobusų stotelės.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Llengües i refranys

Totes les llengües tenen dites i refranys. Els refranys representen una part fonamental en la identitat d'un país. En els refranys es reflecteixen els valors i costums nacionals. Generalment la seva forma és coneguda i fixa, no variable. Els refranys són sempre breus i concisos. Sovint hi ha metàfores als refranys. Molts refranys també estan construïts poèticament. Els refranys, majoritàriament, ens donen consells o regles de comportament. Però alguns també denoten una crítica evident. De manera bastant recurrent els refranys fan ús d'estereotips. Es refereixen llavors a certs trets presumptament típics d'altres països o pobles. Els refranys tenen una tradició molt llarga. Ja Aristòtil els elogiava veient-hi petites peces filosòfiques. Són un recurs estilístic important per la retòrica i la literatura. La seva major particularitat és que mai deixen de ser actuals. Una disciplina de la lingüística els estudia. Molts refranys existeixen en més d'un idioma. Es tracta de refranys lèxicament molt semblants. És a dir, els parlants de les diferents llengües hi utilitzen paraules molt semblants. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). Altres refranys s'assemblen des del punt de vista semàntic. En aquest cas, un mateix contingut s'expressa mitjançant paraules diferents. Appeler un chat un chat, Dire al pane al pane e vino al vino (FR-IT). Així doncs, els refranys ens ajuden a comprendre altres pobles i cultures. Els refranys més interessants són aquells que es troben per tot el món. Ens mostren els ‘grans’ temes de la vida humana. Refranys que tematitzen experiències universals. Ens ensenyen que en el fons som tots iguals – parlem la llengua que parlem!

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
24 [vint-i-quatre]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
La cita
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)