goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > bosanski > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

77 [setanta-set]

argumentar alguna cosa 3

 

77 [sedamdeset i sedam]@77 [setanta-set]
77 [sedamdeset i sedam]

nešto obrazložiti 3

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
Per què no menja el pastís?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Haig de perdre pes.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Jo) no menjo perquè he de perdre pes.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per què no es beu la cervesa?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Encara haig de conduir.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Jo no bec perquè encara haig de conduir.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per què no et beus el cafè?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Està fred.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Jo no me’l bec perquè està fred.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per què no et beus el te?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No tinc sucre.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No me’l bec perquè no tinc sucre.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per què no es menja la sopa?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No l’he demanada.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No me la menjo perquè no l’he demanada.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per què no menja la carn?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Sóc vegetarià.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No la menjo perquè sóc vegetarià.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  Per què no menja el pastís?
Z_š_o   n_   j_d_t_   t_r_u_   
   
Zašto ne jedete tortu?
Z____   n_   j_____   t_____   
   
Zašto ne jedete tortu?
_____   __   ______   ______   
   
Zašto ne jedete tortu?
  Haig de perdre pes.
J_   m_r_m   s_r_a_i_   
   
Ja moram smršati.
J_   m____   s_______   
   
Ja moram smršati.
__   _____   ________   
   
Ja moram smršati.
  (Jo) no menjo perquè he de perdre pes.
J_   j_   n_   j_d_m_   j_r   m_r_m   s_r_a_i_   
   
Ja je ne jedem, jer moram smršati.
J_   j_   n_   j_____   j__   m____   s_______   
   
Ja je ne jedem, jer moram smršati.
__   __   __   ______   ___   _____   ________   
   
Ja je ne jedem, jer moram smršati.
 
 
 
 
  Per què no es beu la cervesa?
Z_š_o   n_   p_j_t_   p_v_?   
   
Zašto ne pijete pivo?
Z____   n_   p_____   p____   
   
Zašto ne pijete pivo?
_____   __   ______   _____   
   
Zašto ne pijete pivo?
  Encara haig de conduir.
J_   m_r_m   j_š   v_z_t_.   
   
Ja moram još voziti.
J_   m____   j__   v______   
   
Ja moram još voziti.
__   _____   ___   _______   
   
Ja moram još voziti.
  Jo no bec perquè encara haig de conduir.
J_   g_   n_   p_j_m_   j_r   j_š   m_r_m   v_z_t_.   
   
Ja ga ne pijem, jer još moram voziti.
J_   g_   n_   p_____   j__   j__   m____   v______   
   
Ja ga ne pijem, jer još moram voziti.
__   __   __   ______   ___   ___   _____   _______   
   
Ja ga ne pijem, jer još moram voziti.
 
 
 
 
  Per què no et beus el cafè?
Z_š_o   n_   p_j_š   k_f_?   
   
Zašto ne piješ kafu?
Z____   n_   p____   k____   
   
Zašto ne piješ kafu?
_____   __   _____   _____   
   
Zašto ne piješ kafu?
  Està fred.
H_a_n_   j_.   
   
Hladna je.
H_____   j__   
   
Hladna je.
______   ___   
   
Hladna je.
  Jo no me’l bec perquè està fred.
J_   j_   n_   p_j_m_   j_r   j_   h_a_n_.   
   
Ja je ne pijem, jer je hladna.
J_   j_   n_   p_____   j__   j_   h______   
   
Ja je ne pijem, jer je hladna.
__   __   __   ______   ___   __   _______   
   
Ja je ne pijem, jer je hladna.
 
 
 
 
  Per què no et beus el te?
Z_š_o   n_   p_j_š   č_j_   
   
Zašto ne piješ čaj?
Z____   n_   p____   č___   
   
Zašto ne piješ čaj?
_____   __   _____   ____   
   
Zašto ne piješ čaj?
  No tinc sucre.
N_m_m   š_ć_r_.   
   
Nemam šećera.
N____   š______   
   
Nemam šećera.
_____   _______   
   
Nemam šećera.
  No me’l bec perquè no tinc sucre.
J_   g_   n_   p_j_m_   j_r   n_m_m   š_ć_r_.   
   
Ja ga ne pijem, jer nemam šećera.
J_   g_   n_   p_____   j__   n____   š______   
   
Ja ga ne pijem, jer nemam šećera.
__   __   __   ______   ___   _____   _______   
   
Ja ga ne pijem, jer nemam šećera.
 
 
 
 
  Per què no es menja la sopa?
Z_š_o   n_   j_d_t_   s_p_?   
   
Zašto ne jedete supu?
Z____   n_   j_____   s____   
   
Zašto ne jedete supu?
_____   __   ______   _____   
   
Zašto ne jedete supu?
  No l’he demanada.
J_   j_   n_s_m   n_r_č_o   /   n_r_č_l_.   
   
Ja je nisam naručio / naručila.
J_   j_   n____   n______   /   n________   
   
Ja je nisam naručio / naručila.
__   __   _____   _______   _   _________   
   
Ja je nisam naručio / naručila.
  No me la menjo perquè no l’he demanada.
J_   j_   n_   j_d_m_   j_r   j_   n_s_m   n_r_č_o   /   n_r_č_l_.   
   
Ja je ne jedem, jer je nisam naručio / naručila.
J_   j_   n_   j_____   j__   j_   n____   n______   /   n________   
   
Ja je ne jedem, jer je nisam naručio / naručila.
__   __   __   ______   ___   __   _____   _______   _   _________   
   
Ja je ne jedem, jer je nisam naručio / naručila.
 
 
 
 
  Per què no menja la carn?
Z_š_o   n_   j_d_t_   m_s_?   
   
Zašto ne jedete meso?
Z____   n_   j_____   m____   
   
Zašto ne jedete meso?
_____   __   ______   _____   
   
Zašto ne jedete meso?
  Sóc vegetarià.
J_   s_m   v_g_t_r_j_n_c_   
   
Ja sam vegeterijanac.
J_   s__   v_____________   
   
Ja sam vegeterijanac.
__   ___   ______________   
   
Ja sam vegeterijanac.
  No la menjo perquè sóc vegetarià.
J_   g_   n_   j_d_m_   j_r   s_m   v_g_t_r_j_n_c_   
   
Ja ga ne jedem, jer sam vegeterijanac.
J_   g_   n_   j_____   j__   s__   v_____________   
   
Ja ga ne jedem, jer sam vegeterijanac.
__   __   __   ______   ___   ___   ______________   
   
Ja ga ne jedem, jer sam vegeterijanac.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Una llengua, moltes variants

Fins i tot quan només parlem una llengua, en realitat en parlem moltes. Ja que cap llengua representa un sistema tancat. Tots els idiomes tenen diferents dimensions. La llengua és una construcció viva. Els parlants sempre s'orienten cap als seus companys de conversa. Per això les persones modifiquen la llengua que parlen. Aquestes variacions es reflecteixen de diferents maneres. Cada llengua té, sense anar més lluny, una història. És a dir, les llengües canviaven, canvien i canviaran. Això queda de manifest quan veiem que la gent gran i els joves parlen de manera diferent. La majoria de les llengües també compta amb diferents varietats dialectals. Però molts parlants de formes dialectals es poden adaptar al seu medi sense problema. En determinades circumstàncies parlen la llengua estàndard. Grups socials diferents en fan ús de varietats diferents d'una llengua. La llengua dels joves o l'argot dels caçadors en són exemples. La major part de la gent no parla igual a la feina que a la llar. Molts en fan ús també a la feina d'una mena d'argot professional. Igualment, les diferències afecten també als registres escrit o oral de l'idioma. La llengua parlada és molt més simple que la llengua escrita. La diferència aquí pot ser molt gran. Sobretot quan la llengua escrita roman sense canvis durant força temps. Els parlants llavors han d'aprendre primer a fer-ne ús de la forma escrita. Sovint existeixen també diferències entre el llenguatge dels homes i les dones. En les societats occidentals la diferència no és molt gran. Però hi ha països en què dones i homes parlen de forma completament diferent. Algunes cultures compten també amb una específica llengua de cortesia. Sembla clar que parlar no és una cosa tan senzilla! Hem d'estar atents a un munt de variables a la vegada...

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
77 [setanta-set]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
argumentar alguna cosa 3
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)