85 [vuitanta-cinc] |
Preguntes – Passat 1
|
![]() |
85[خمسة وثمانون] |
||
أسئلة –صيغة الماضي 1
|
Quant ha begut?
|
كم شربت؟
km sharabta?
|
||
Quant ha treballat?
|
كم أنجزت من العمل؟
km 'anjazat min aleiml?
|
||
Quant ha escrit?
|
كم كتبت؟
km katabta?
| ||
Com ha dormit?
|
كيف نمت؟
kif namt?
|
||
Com ha aprovat l'examen?
|
كيف اجتزت الامتحان؟
kif aijtazat alamtahana?
|
||
Com ha trobat el camí?
|
كيف عثرت على الطريق؟
kif eatharat ealaa altariq?
| ||
Amb qui ha parlat?
|
مع من تكلمت؟
me min takalamt?
|
||
Amb qui ha quedat?
|
مع من تواعدت؟
me min tawaeidt?
|
||
Amb qui celebra el seu aniversari?
|
مع من احتفلت بعيد ميلادك؟
me min aihtafalat baeid myladk?
| ||
On ha estat?
|
أين كنت؟
ayn kunt?
|
||
On ha viscut?
|
أبين كنت تعيش؟
abin kunt taeish?
|
||
On ha treballat?
|
أين كنت تشتغل؟
ayn kunt tshtghl?
| ||
Què ha recomanat?
|
بما نصحت؟
bma nasahat?
|
||
Què ha menjat?
|
ماذا أكلت؟
madha 'aklt?
|
||
Què ha après?
|
ماذا تعلمت؟
madha taelimt?
| ||
A quina velocitat ha conduït?
|
كم كانت سرعتك وأنت تقود؟
kum kanat surieatuk wa'ant taquda?
|
||
Quant de temps ha volat?
|
كم دام الطيران؟
km dam altayran?
|
||
A quina alçada ha saltat?
|
إلى أي علوّ قفزت؟
'iilaa 'ayi elw qafzt?
| ||
Llengües africanesA l'Àfrica es parlen moltes llengües diferents. En cap altre continent hi ha tants idiomes diferents. La varietat de llengües africanes és impressionant. Es creu que hi ha unes 2.000 llengües africanes. Però ni de bon tros totes aquestes llengües s'assemblen! Tot el contrari: la majoria són molt diferents entre si! Les llengües africanes pertanyen a quatre famílies diferents. Algunes llengües d'Àfrica tenen cert tipus de característica especial. Hi ha sons, per exemple, que els estrangers no poden imitar. Les fronteres polítiques no sempre coincideixen amb les fronteres lingüístiques a l'Àfrica. En algunes regions conviuen moltes llengües diferents. A Tanzània, per exemple, es parlen llengües de les quatre famílies lingüístiques. L'afrikaans és un cas excepcional entre els idiomes africans. L'idioma es va formar durant l'etapa colonial. Quan es van congregar persones procedents de diferents continents. Gent que venia d'Àfrica, Europa i Àsia. Aquesta situació va ocasionar el desenvolupament d'una nova llengua. L'afrikaans presenta trets de nombrosos idiomes. Si bé el neerlandès és l'idioma amb el que està més estretament emparentat. Actualment és sobretot a Sud-àfrica i Namíbia on es parla afrikaans. La llengua més insòlita que existeix a l'Àfrica és la que es comunica mitjançant tambors. Teòricament és possible transmetre qualsevol missatge fent-ne ús de tambors. Les llengües que es comuniquen a través de tambors són llengües tonals. El significat de paraules i síl·labes depèn de l'altura del to. Això vol dir que el to és imitat amb els tambors. Aquest ‘idioma dels tambors’ es comprèn a l'Àfrica fins i tot pels nens I és molt eficaç... Els tambors es poden sentir en un radi de dotze quilòmetres! |
Millora el teu idioma per a la feina, per anar de viatge o com a hobby. El neerlandès forma part del grup de les llengües germàniques occidentals. Això significa que està relacionat amb l’anglès i l’alemany. Té uns 25 milions de parlants natius, la majoria dels quals provenen dels Països Baixos i de Bèlgica. També es parla a Indonesia i Surinam degut al poder colonial que van exercir els Països Baixos en aquestes regions. Com a resultat, el neerlandès ha estat la base de varies llengües criolles. Inclús l’afrikaans, parlat a Sudàfrica, té els seus orígens en el neerlandès. És el idioma més jove de totes les llengües germàniques. Es caracteritza pel fet de comptar amb paraules procedents d’altres idiomes. En el passat, per exemple, França va tenir una gran influència en aquest idioma. També hi podem trobar paraules adoptades de l’alemany. I durant els últims segles ha anant afegint cada cop més paraules de l’anglès. Això ha generat que molts considerin que el neerlandès pugui arrivar a desaparèixer en un futur no molt llunyà. |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 català - àrab for beginners
|