goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > العربية > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

57 [cinquanta-set]

A cal metge

 

‫57[سبعة وخمسون]‬@57 [cinquanta-set]
‫57[سبعة وخمسون]‬

57[sibeat wakhamsun]
‫عند الطبيب‬

eind altabib

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
Tinc una cita amb el metge.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Tinc una cita a les deu en punt.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Com es diu vostè?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Si us plau, assegui’s a la sala d’espera.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
El metge ja arriba.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On està assegurat (-ada)?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
En què li puc ajudar?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que li fa mal alguna cosa?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On li fa mal?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Encara em fa mal l’esquena.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Tinc sovint mals de cap.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
A vegades em fa mal la panxa.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Tregui’s la part de dalt, si us plau!
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Si us plau, estiri’s a la llitera!
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
La tensió és normal.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Ara li posaré una injecció.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Li prescric unes pastilles.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Li dono una recepta per a la farmàcia.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  Tinc una cita amb el metge.
‫_د_   م_ع_   م_   ا_ط_ي_._   
l_i   m_w_i_   m_e   a_t_b_b_   
‫لدي موعد مع الطبيب.‬
ldi maweid mae altabib.
‫___   م___   م_   ا_______   
l__   m_____   m__   a_______   
‫لدي موعد مع الطبيب.‬
ldi maweid mae altabib.
____   ____   __   ________   
___   ______   ___   ________   
‫لدي موعد مع الطبيب.‬
ldi maweid mae altabib.
  Tinc una cita a les deu en punt.
‫_و_د_   ف_   ا_س_ع_   ا_ع_ش_ة_‬   
m_e_i   f_   a_s_a_a_   a_e_s_i_a_a_   
‫موعدي في الساعة العاشرة.‬
mwedi fi alssaeat aleashirata.
‫_____   ف_   ا_____   ا________   
m____   f_   a_______   a___________   
‫موعدي في الساعة العاشرة.‬
mwedi fi alssaeat aleashirata.
______   __   ______   _________   
_____   __   ________   ____________   
‫موعدي في الساعة العاشرة.‬
mwedi fi alssaeat aleashirata.
  Com es diu vostè?
‫_ا   ا_م_؟_   
m_a   a_m_k_   
‫ما اسمك؟‬
maa asmak?
‫__   ا_____   
m__   a_____   
‫ما اسمك؟‬
maa asmak?
___   ______   
___   ______   
‫ما اسمك؟‬
maa asmak?
 
 
 
 
  Si us plau, assegui’s a la sala d’espera.
‫_ن   ف_ل_،   إ_ل_   ف_   غ_ف_   ا_ا_ت_ا_._   
m_   f_d_l_k_   '_i_l_s   f_   g_u_f_t   a_a_n_i_a_.   
‫من فضلك، إجلس في غرفة الانتظار.‬
mn fidalik, 'iijlus fi ghurfat alaintizar.
‫__   ف____   إ___   ف_   غ___   ا_________   
m_   f_______   '______   f_   g______   a__________   
‫من فضلك، إجلس في غرفة الانتظار.‬
mn fidalik, 'iijlus fi ghurfat alaintizar.
___   _____   ____   __   ____   __________   
__   ________   _______   __   _______   ___________   
‫من فضلك، إجلس في غرفة الانتظار.‬
mn fidalik, 'iijlus fi ghurfat alaintizar.
  El metge ja arriba.
‫_ل_ب_ب   س_أ_ي   ح_ل_ً_‬   
a_t_b_b   s_y_t_   h_l_a_.   
‫الطبيب سيأتي حالاً.‬
altabib sayati halaan.
‫______   س____   ح______   
a______   s_____   h______   
‫الطبيب سيأتي حالاً.‬
altabib sayati halaan.
_______   _____   _______   
_______   ______   _______   
‫الطبيب سيأتي حالاً.‬
altabib sayati halaan.
  On està assegurat (-ada)?
‫_ع   م_   ع_د_   ا_ت_م_ن   ا_ص_ي_‬   
m_   m_n   e_q_d_t   a_t_a_i_   a_s_h_?   
‫مع من عقدت التأمين الصحي؟‬
me min euqidat altaamin alsahy?
‫__   م_   ع___   ا______   ا______   
m_   m__   e______   a_______   a______   
‫مع من عقدت التأمين الصحي؟‬
me min euqidat altaamin alsahy?
___   __   ____   _______   _______   
__   ___   _______   ________   _______   
‫مع من عقدت التأمين الصحي؟‬
me min euqidat altaamin alsahy?
 
 
 
 
  En què li puc ajudar?
‫_م_   ي_ك_ن_   خ_م_ك_‬   
b_m_   y_m_i_u_i   k_a_a_a_k_?   
‫بما يمكنني خدمتك؟‬
bima yumkinuni khadamatka?
‫___   ي_____   خ______   
b___   y________   k__________   
‫بما يمكنني خدمتك؟‬
bima yumkinuni khadamatka?
____   ______   _______   
____   _________   ___________   
‫بما يمكنني خدمتك؟‬
bima yumkinuni khadamatka?
  Que li fa mal alguna cosa?
‫_ت_أ_م_   /   ه_   ت_ع_   ب_ل_؟_   
a_a_a_u_a_   /   h_l   t_s_e_r   b_'_l_?   
‫أتتألم؟ / هل تشعر بألم؟‬
atataluma? / hal tasheur bi'alm?
‫_______   /   ه_   ت___   ب_____   
a_________   /   h__   t______   b______   
‫أتتألم؟ / هل تشعر بألم؟‬
atataluma? / hal tasheur bi'alm?
________   _   __   ____   ______   
__________   _   ___   _______   _______   
‫أتتألم؟ / هل تشعر بألم؟‬
atataluma? / hal tasheur bi'alm?
  On li fa mal?
‫_ي_   ي_ل_ك_   /   أ_ن   م_ض_   ا_أ_م_‬   
a_n   y_l_m_?   /   '_y_   m_w_i_   a_'_l_?   
‫أين يؤلمك؟ / أين موضع الألم؟‬
ayn yulimk? / 'ayn mawdie al'alm?
‫___   ي_____   /   أ__   م___   ا______   
a__   y______   /   '___   m_____   a______   
‫أين يؤلمك؟ / أين موضع الألم؟‬
ayn yulimk? / 'ayn mawdie al'alm?
____   ______   _   ___   ____   _______   
___   _______   _   ____   ______   _______   
‫أين يؤلمك؟ / أين موضع الألم؟‬
ayn yulimk? / 'ayn mawdie al'alm?
 
 
 
 
  Encara em fa mal l’esquena.
‫_ه_ي   ي_ل_ن_   د_ئ_ا_._   
z_a_i   y_l_m_i   d_y_a_n_   
‫ظهري يؤلمني دائماً.‬
zhari yulimni daymaan.
‫____   ي_____   د_______   
z____   y______   d_______   
‫ظهري يؤلمني دائماً.‬
zhari yulimni daymaan.
_____   ______   ________   
_____   _______   ________   
‫ظهري يؤلمني دائماً.‬
zhari yulimni daymaan.
  Tinc sovint mals de cap.
‫_غ_ل_ا_   م_   أ_ع_   ب_د_ع_‬   
w_h_l_a_n   m_   '_s_e_r   b_s_d_e_   
‫وغالباً ما أشعر بصداع.‬
wghalbaan ma 'asheur bisadae.
‫_______   م_   أ___   ب______   
w________   m_   '______   b_______   
‫وغالباً ما أشعر بصداع.‬
wghalbaan ma 'asheur bisadae.
________   __   ____   _______   
_________   __   _______   ________   
‫وغالباً ما أشعر بصداع.‬
wghalbaan ma 'asheur bisadae.
  A vegades em fa mal la panxa.
‫_أ_ي_ن_ً   أ_ع_   ب_ل_   ف_   ا_ب_ن_‬   
w_h_a_a_n   '_s_e_r   b_'_l_m   f_   a_b_t_.   
‫وأحياناً أشعر بألم في البطن.‬
wahyanaan 'asheur bi'alam fi albatn.
‫________   أ___   ب___   ف_   ا______   
w________   '______   b______   f_   a______   
‫وأحياناً أشعر بألم في البطن.‬
wahyanaan 'asheur bi'alam fi albatn.
_________   ____   ____   __   _______   
_________   _______   _______   __   _______   
‫وأحياناً أشعر بألم في البطن.‬
wahyanaan 'asheur bi'alam fi albatn.
 
 
 
 
  Tregui’s la part de dalt, si us plau!
‫_ن   ف_ل_،   إ_ش_   ع_   ص_ر_!_   
m_   f_d_l_k_,   '_i_s_i_   e_n   s_d_k_!   
‫من فضلك، إكشف عن صدرك!‬
mn fidalaka, 'iikshif ean sadrka!
‫__   ف____   إ___   ع_   ص_____   
m_   f________   '_______   e__   s______   
‫من فضلك، إكشف عن صدرك!‬
mn fidalaka, 'iikshif ean sadrka!
___   _____   ____   __   ______   
__   _________   ________   ___   _______   
‫من فضلك، إكشف عن صدرك!‬
mn fidalaka, 'iikshif ean sadrka!
  Si us plau, estiri’s a la llitera!
‫_ن   ف_ل_،   ا_ت_ق_   ع_ى   م_ض_ة   ا_ف_ص_‬   
m_   f_d_l_k_   a_t_q   e_l_a   m_n_i_a_   a_f_s_   
‫من فضلك، استلقِ على منضدة الفحص!‬
mn fidalik, astlq ealaa mundidat alfhs!
‫__   ف____   ا_____   ع__   م____   ا______   
m_   f_______   a____   e____   m_______   a_____   
‫من فضلك، استلقِ على منضدة الفحص!‬
mn fidalik, astlq ealaa mundidat alfhs!
___   _____   ______   ___   _____   _______   
__   ________   _____   _____   ________   ______   
‫من فضلك، استلقِ على منضدة الفحص!‬
mn fidalik, astlq ealaa mundidat alfhs!
  La tensió és normal.
‫_غ_   ا_د_   ع_ى   م_   ي_ا_._   
d_h_t   a_d_m   e_l_a   m_   y_r_m_   
‫ضغط الدم على ما يرام.‬
dghat aldam ealaa ma yaram.
‫___   ا___   ع__   م_   ي_____   
d____   a____   e____   m_   y_____   
‫ضغط الدم على ما يرام.‬
dghat aldam ealaa ma yaram.
____   ____   ___   __   ______   
_____   _____   _____   __   ______   
‫ضغط الدم على ما يرام.‬
dghat aldam ealaa ma yaram.
 
 
 
 
  Ara li posaré una injecció.
‫_أ_ط_ك   ح_ن_._   
s_u_t_k   h_q_a_a_   
‫سأعطيك حقنة.‬
s'uetik haqnata.
‫______   ح_____   
s______   h_______   
‫سأعطيك حقنة.‬
s'uetik haqnata.
_______   ______   
_______   ________   
‫سأعطيك حقنة.‬
s'uetik haqnata.
  Li prescric unes pastilles.
‫_أ_ط_ك   ح_و_ا_._   
s_u_t_k   h_w_a_n_   
‫سأعطيك حبوباً.‬
s'uetik hbwbaan.
‫______   ح_______   
s______   h_______   
‫سأعطيك حبوباً.‬
s'uetik hbwbaan.
_______   ________   
_______   ________   
‫سأعطيك حبوباً.‬
s'uetik hbwbaan.
  Li dono una recepta per a la farmàcia.
‫_أ_ط_ك   و_ف_   ط_ي_   ل_ص_د_ي_._   
s_u_t_y_   w_s_a_   t_b_y_t_n   l_l_i_d_l_a_a_   
‫سأعطيك وصفة طبية للصيدلية.‬
s'uetayk wasfat tibiyatan lilsiydaliata.
‫______   و___   ط___   ل_________   
s_______   w_____   t________   l_____________   
‫سأعطيك وصفة طبية للصيدلية.‬
s'uetayk wasfat tibiyatan lilsiydaliata.
_______   ____   ____   __________   
________   ______   _________   ______________   
‫سأعطيك وصفة طبية للصيدلية.‬
s'uetayk wasfat tibiyatan lilsiydaliata.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Les emocions també s'expressen en llengües diferents!

Al món es parlen molts idiomes diferents. No hi ha un llenguatge humà que sigui universal. Però què passa amb la nostra expressió facial? És el llenguatge de les emocions universal? No, també aquí hi ha diferències! Durant molt temps es va creure que totes les persones expressaven les seves emocions de la mateixa manera. Es considerava que les expressions facials eren compreses de forma universal. Charles Darwin pensava que les emocions eren de vital importància pels éssers humans. Per això, haurien de ser interpretades de la mateixa manera en totes les cultures. Però estudis recents han demostrat una altra cosa. Han demostrat, precisament, que també en el llenguatge de les emocions hi ha diferències. Això vol dir que l'expressió facial estigui condicionada per la nostra pròpia cultura. I així les persones mostren i interpreten les seves emocions de forma diversa. Els científics distingeixen sis emocions primàries. Són alegria, tristesa, ira, fàstic, por i sorpresa. Però l'expressió facial dels europeus es diferencia de la dels asiàtics. Els uns i els altres, a més, llegeixen coses diferents en els mateixos rostres. Això és el que han confirmat diversos experiments. A uns subjectes, per exemple, se'ls va fer observar diferents cares en un ordinador. Els subjectes havien de descriure el que veien en aquells rostres. Hi ha diverses raons per les quals els resultats van ser diferents. Les emocions es mostren més en unes cultures que en altres. La intensitat de les expressions facials es comprèn de formes diferents en un lloc o altre del món. Així mateix, persones de cultures diferents es fixen en coses diferents. Els asiàtics es concentren en els ulls quan volen interpretar el rostre d'una persona. Els europeus i americans, en canvi, es fixen a la boca. Hi ha un gest, però, que és comprèn bé en totes les cultures... Es tracta d'un somriure amable!

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
57 [cinquanta-set]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
A cal metge
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)