39 [trenta-nou] |
Avaries del cotxe
|
![]() |
39 [تسعة وثلاثون] |
||
عطل في السيارة
|
On és la benzinera més pròxima?
|
أين هي أقرب محطة للوقود ؟
ayn hi 'aqrab mahatatan lilwuqud ?
|
||
Tinc una roda punxada.
|
عندي إطار مثقوب.
enadi 'iitar mathqub.
|
||
Em podeu canviar el pneumàtic?
|
هل يمكنك تبديل الدولاب ؟
hl yumkinuk tabdil alduwlab ?
| ||
Necessito un parell de litres de dièsel.
|
أنا بحاجة إلى عدة ليترات من المازوت.
anaa bihajat 'iilaa edt liyatarat min almazuta.
|
||
Ja no tinc més benzina.
|
لم يبق لدي بنزين.
lm yabq ladaya binzina.
|
||
Que teniu un bidó?
|
هل لديك خزان إضافي ؟
hl ladayk khazzan 'iidafi ?
| ||
On puc trucar?
|
أين يمكنني الاتصال بالهاتف ؟
ayn yumkinuni alaitisal bialhatif ?
|
||
Necessito una grua.
|
إني أحتاج إلى خدمة سحب السيارة.
'iini 'ahtaj 'iilaa khidmat sahb alsayarata.
|
||
Busco un taller.
|
إني أفتش عن ورشة تصليح.
'iini 'uftish ean warshat tasliha.
| ||
S'ha produït un accident.
|
لقد وقع حادث.
lqad waqae hadtha.
|
||
On és el telèfon més pròxim?
|
أين أقرب هاتف ؟
ayn 'aqrab hatif ?
|
||
Que té un telèfon mòbil?
|
هل لديك هاتف نقال ؟
hl ladayk hatif nuqal ?
| ||
Necessitem ajuda.
|
نحتاج إلى مساعدة.
nhitaj 'iilaa musaeadat.
|
||
Truqueu a un metge!
|
اطلب طبيباً.
atilib tbybaan.
|
||
Truqueu a la policia!
|
اتصل بالشرطة.
atasil bialshartati.
| ||
Els papers, si us plau.
|
أوراقك ، من فضلك.
'uwraqak , min fadlka.
|
||
El vostre permís de conduir, si us plau.
|
إجازة القيادة، من فضلك.
'ijazat alqiadati, min fadalaka.
|
||
La documentació del vehicle, si us plau.
|
أوراق السيارة، من فضلك.
awraq alsiyarati, min fadalka.
| ||
Nadons amb talent per les llengüesAbans fins i tot que puguin parlar, els nadons ja saben molt sobre les llengües. Diversos experiments així ho han demostrat. Hi ha laboratoris específics per a nadons on es realitzen aquestes investigacions. Així doncs, s'ha estudiat la manera en què els nens aprenen a parlar. Els nadons són manifestament més intel·ligents del que fins ara es pensava. Tot just a l'edat de sis mesos tenen ja moltes habilitats lingüístiques. Coneixen, per exemple, la seva llengua materna. Els nadons francesos i alemanys reaccionen de manera diferent a un determinat to. Diferents models d'accentuació produeixen conductes diferents. De manera que els nadons tenen una mena de sentit per reconèixer el to de la seva llengua. Els nens petits també són capaços de memoritzar un nombre considerable de paraules. Els pares són molt importants pel desenvolupament lingüístic dels seus fills. Ja que els nadons necessiten interactuar gairebé immediatament després d'haver nascut. Volen comunicar-se amb el pare i la mare. No obstant això, la interacció ha d'estar acompanyada d'emocions positives. Els pares no han d'estar atabalats quan parlen amb el seu nadó. També és perjudicial que li parlin poc. L'estrès i el silenci podrien tenir conseqüències negatives per als nadons. Potser s'estigui condicionant el seu desenvolupament lingüístic negativament. En qualsevol cas, l'aprenentatge comença per als nadons quan encara són al ventre! Abans de néixer ja reaccionen a la parla. Poden percebre amb exactitud senyals acústics. Aquests senyals són reconeguts pels nadons després del part. A més, els encara nonats arriben a aprendre fins i tot els ritmes de les llengües. La veu de la mare la poden sentir quan encara es troben al ventre. Així doncs, es pot parlar amb els nadons que no han nascut encara. Però no hauríem exagerar... Serà després del part quan el bebè tingui tot el temps del món per practicar. |
Millora el teu idioma per a la feina, per anar de viatge o com a hobby. El suec forma part de les llengües germàniques nòrdiques. És l’idioma natiu de 8 milions de persones, i es parla a Suècia y Finlàndia. Els suecs poden comunicar-se perfectament amb els noruecs. De fet, hi existeix un idioma híbrid que combina elements dels dos idiomes. També els és possible conversar sense problemes amb un danès. L’alfabet suec consta de 29 lletres. Una característica del suec és el su peculiar sistema vocàlic, en el que les vocals llargues determinen el significat de la paraula. El to també ocupa una posició important en el sueco. Les paraules i frases sueques són generalment curtes, i la seva gramàtica no és gaire complicada. En canvi, la seva sintaxis segueix unes normes molt estrictes. Encara que la seva estructura és bastant similar a la de l’anglès. Aníma’t a aprendre suec, no és tan difícil com sembla! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 català - àrab for beginners
|