Aprendre idiomes en línia!
previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   català   >   àrab   >   Table of contents


15 [quinze]

Fruites i aliments

 


‫15[خمسة عشر]‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

 

 
(Jo) tinc una maduixa.
‫لدي حبة فراولة.‬
ldiy habat farawilata.
(Jo) tinc un kiwi i un meló.
‫لدي حبة كيوي وشمامة.‬
ldiy habat kayuiun washimamata.
(Jo) tinc una taronja i una aranja.
‫لدي برتقالة وحبة جريب فروت.‬
ldi birtaqalat wahabat jarib faruta.
 
 
 
 
(Jo) tinc una poma i un mango.
‫لدي تفاحة وحبة مانجو.‬
ldiy tafahat wahubat maaniju.
(Jo) tinc un plàtan / una banana i una pinya americana.
‫لدي موزة وحبة أناناس.‬
ldi mawzat wahibat 'ananas.
(Jo) faig una amanida de fruites.
‫إني أحضر سلطة فواكه.‬
'iini 'ahdir sultatan fawakaha.
 
 
 
 
(Jo) menjo una torrada de pa / una llesca de pa torrat.
‫إني آكل خبزاً محمصاً.‬
'iini akul khbzaan mhmsaan.
(Jo) menjo una torrada de pa / una llesca de pa torrat amb mantega.
‫ آكل خبزاً محمصاً مع زبدة.‬
akil khbzaan mhmsaan mae zabdata.
(Jo) menjo una torrada de pa / una llesca de pa torrat amb mantega i melmelada.
‫آكل خبزاً محمصاً مع زبدة ومربى.‬
akilu khbzaan mhmsaan mae zabadat wamarbaa.
 
 
 
 
(Jo) menjo un entrepà.
‫آكل سندويشة‬
akilu sandwishat
(Jo) menjo un entrepà amb margarina.
‫آكل سندويشة مع مرغرين.‬
akil sinidwishat mae murgharina.
(Jo) menjo un entrepà amb margarina i tomàquet.
‫آكل سندويشة مع مرغرين وبندورة.‬
akil sanidwishat mae margharin wabindurata.
 
 
 
 
Necessitem pa i arròs.
‫إننا نحتاج خبزاً وأرزاً.‬
'iinana nahtaj khbzaan warzaan.
Necessitem peix i bistecs.
‫نحن بحاجة للسمك وشرائح اللحم.‬
nhan bihajat lilsamak washarayih allahma.
Necessitem pizza i espaguetis.
‫نحن بحاجة لبيتزا وسباغيتي.‬
nhan bihajat libaytazana wasabaghiati.
 
 
 
 
Què més necessitem?
‫ماذا نحتاج أيضاً؟‬
madha nahtaj aydaan?
Necessitem pastanagues i tomàquets per a la sopa.
‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء.‬
nhan bihajat lijazr wabindurat lilhsa'.
On és el supermercat?
‫أين هو المتجر الكبير؟‬
'ayn hu almutajir alkabir?
 
 
 
 

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Mitjans de comunicació i llenguatge

El nostre llenguatge també està influït pels mitjans de comunicació. Especialment els nous mitjans de comunicació hi juguen un paper molt important. Un llenguatge propi i singular s'ha desenvolupat a partir dels SMS, emails i xats. Aquest llenguatge característic dels nous mitjans és evidentment diferent a cada país. Encara que alguns trets són compartits de manera universal. Sobretot és la rapidesa el que més valorem com a usuaris. Tot i utilitzar la forma escrita, el que pretenem és propiciar una comunicació directa. Dit d'una atra manera, volem intercanviar informació el més ràpidament possible. El que fem és simular una conversa real. Per això el nostre llenguatge ha desenvolupat trets del registre oral. Les paraules i les frases són generalment més curtes. Tant la gramàtica com les regles de puntuació són majoritàriament ignorades. La nostra ortografia és més lliure, sovint les preposicions no apareixen enlloc. Poques vegades s'expressen amb paraules els sentiments en aquest nou llenguatge. Es prefereix emprar les anomenades emoticones. Es tracta de símbols que intenten mostrar el que sentim en un moment donat. També hi ha diversos codis que s'utilitzen en l'àmbit dels SMS, així com un argot propi per a la comunicació per xat. De manera que el llenguatge dels nous mitjans de comunicació representa un llenguatge reduït. Però tots els usuaris en fan ús d'una manera similar. De fet, les investigacions han demostrat que aquí l'educació o la intel·ligència no suposen cap diferència. Els joves són els que més predilecció mostren per aquest llenguatge dels nous mitjans. Alguns crítics afirmen que, com a conseqüència de tot això, la nostra llengua està en perill. La ciència observa el fenomen des d'una posició menys pessimista. Ja que els nens saben diferenciar quan poden escriure d'una manera i quan no. Hi ha experts que defensen, fins i tot, els beneficis d'aquest nou llenguatge. Doncs podria incentivar les destreses lingüístiques i la creativitat dels nens. I: avui s'escriu més que mai -però emails, no cartes! Ens alegrem per això!

Millora el teu idioma per a la feina, per anar de viatge o com a hobby.

El georgià el parlen uns 4 milions de persones. Forma part de les llengües caucàsiques meridionals. Té el seu pròpi alfabet, el qual consisteix en un sistema semiòtic, i consta de 33 lletres. L’alfabet georgià conserva el mateix ordre de sons que l’alfabet grec. Tot i això, és molt probable que el sistema d’escriptura tingui els seus orígens en l’arameu. És típic del georgià col•locar varies consonants juntes. És per això que moltes paraules del georgià resulten difícils de pronunciar per als estrangers.

La seva gramàtica tampoc és gens fàcil, ja que conté molts elements que no existeixen en cap altre idioma. El vocabulari georgià revela moltes coses sobre la història del Caucas ja que moltes de les seves paraules van ser adoptades d’altres idiomes com el grec, el persa, l’àrab, el rus o el turc. Però el que més destaca del georgià és la antiguitat, i és que es tracta de l’idioma viu més antic del món!

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 català - àrab for beginners