goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > አማርኛ > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

59 [cinquanta-nou]

A l’oficina de correus

 

59 [ሃምሣ ዘጠኝ]@59 [cinquanta-nou]
59 [ሃምሣ ዘጠኝ]

59 [ሃምሣ ዘጠኝ]
ፖስታ ቤት

posita bēti

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
On és l’oficina de correus més propera?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On és la bústia més pròxima?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Necessito alguns segells.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per a una postal i una carta.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant costa el franqueig per a Amèrica?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant pesa el paquet?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que el puc enviar per via aèria?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant de temps triga fins que arriba?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On puc trucar?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On és la cabina telefònica més pròxima?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que té una targeta de telèfon?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que té una guia telefònica?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Sap el codi per trucar a Àustria?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Un moment, vaig a veure.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
La línia està sempre ocupada.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quin número ha marcat vostè?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Primer ha de marcar el zero!
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  On és l’oficina de correus més propera?
በ_ር_   የ_ገ_ው   ፖ_ታ   ቤ_   የ_   ነ_?   
b_k_i_i_i   y_m_g_n_e_i   p_s_t_   b_t_   y_t_   n_w_?   
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
በ___   የ____   ፖ__   ቤ_   የ_   ነ__   
b________   y__________   p_____   b___   y___   n____   
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
____   _____   ___   __   __   ___   
_________   ___________   ______   ____   ____   _____   
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
  Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima?
እ_ከ   ፖ_ታ   ቤ_   እ_ቅ   ነ_?   
i_i_e   p_s_t_   b_t_   i_u_’_   n_w_?   
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
እ__   ፖ__   ቤ_   እ__   ነ__   
i____   p_____   b___   i_____   n____   
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
___   ___   __   ___   ___   
_____   ______   ____   ______   _____   
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
  On és la bústia més pròxima?
በ_ር_   የ_ገ_ው   ፖ_ታ   ሳ_ን   የ_   ነ_?   
b_k_i_i_i   y_m_g_n_e_i   p_s_t_   s_t_i_i   y_t_   n_w_?   
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
በ___   የ____   ፖ__   ሳ__   የ_   ነ__   
b________   y__________   p_____   s______   y___   n____   
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
____   _____   ___   ___   __   ___   
_________   ___________   ______   _______   ____   _____   
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
 
 
 
 
  Necessito alguns segells.
ጥ_ድ   ቴ_ፕ_   ያ_ፈ_ገ_ል_   
t_i_i_i   t_m_p_r_   y_s_f_l_g_n_a_i_   
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
ጥ__   ቴ___   ያ_______   
t______   t_______   y_______________   
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
___   ____   ________   
_______   ________   ________________   
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
  Per a una postal i una carta.
ለ_ስ_   ካ_ድ   እ_   ለ_ብ_ቤ   
l_p_s_t_   k_r_d_   i_a   l_d_b_d_b_   
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
lepositi karidi ina ledebidabē
ለ___   ካ__   እ_   ለ____   
l_______   k_____   i__   l_________   
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
lepositi karidi ina ledebidabē
____   ___   __   _____   
________   ______   ___   __________   
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
lepositi karidi ina ledebidabē
  Quant costa el franqueig per a Amèrica?
ወ_   አ_ሪ_   መ_ኪ_ው   ስ_ት   ነ_?   
w_d_   ā_ē_ī_a   m_l_k_y_w_   s_n_t_   n_w_?   
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
ወ_   አ___   መ____   ስ__   ነ__   
w___   ā______   m_________   s_____   n____   
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
__   ____   _____   ___   ___   
____   _______   __________   ______   _____   
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
 
 
 
 
  Quant pesa el paquet?
ጥ_ሉ   ም_   ያ_ል   ከ_ድ   ነ_?   
t_i_’_l_   m_n_   y_k_l_   k_b_d_   n_w_?   
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
ጥ__   ም_   ያ__   ከ__   ነ__   
t_______   m___   y_____   k_____   n____   
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
___   __   ___   ___   ___   
________   ____   ______   ______   _____   
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
  Que el puc enviar per via aèria?
በ_የ_   መ_ክ_   መ_ክ   እ_ላ_ው_   
b_’_y_r_   m_l_k_t_   m_l_k_   i_h_l_l_w_?   
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
በ___   መ___   መ__   እ_____   
b_______   m_______   m_____   i__________   
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
____   ____   ___   ______   
________   ________   ______   ___________   
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
  Quant de temps triga fins que arriba?
በ_ን   ያ_ል   ጊ_   ይ_ር_ል_   
b_m_n_   y_k_l_   g_z_   y_d_r_s_l_?   
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bemini yakili gīzē yiderisali?
በ__   ያ__   ጊ_   ይ_____   
b_____   y_____   g___   y__________   
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bemini yakili gīzē yiderisali?
___   ___   __   ______   
______   ______   ____   ___________   
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bemini yakili gīzē yiderisali?
 
 
 
 
  On puc trucar?
ስ_ክ   መ_ወ_   የ_   እ_ላ_ው_   
s_l_k_   m_d_w_l_   y_t_   i_h_l_l_w_?   
ስልክ መደወል የት እችላለው?
siliki medeweli yeti ichilalewi?
ስ__   መ___   የ_   እ_____   
s_____   m_______   y___   i__________   
ስልክ መደወል የት እችላለው?
siliki medeweli yeti ichilalewi?
___   ____   __   ______   
______   ________   ____   ___________   
ስልክ መደወል የት እችላለው?
siliki medeweli yeti ichilalewi?
  On és la cabina telefònica més pròxima?
በ_ር_ት   የ_ም   ስ_ክ   የ_   ነ_   ያ_ው_   
b_k_i_i_e_i   y_k_u_i   s_l_k_   y_t_   n_w_   y_l_w_?   
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
በ____   የ__   ስ__   የ_   ነ_   ያ___   
b__________   y______   s_____   y___   n___   y______   
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
_____   ___   ___   __   __   ____   
___________   _______   ______   ____   ____   _______   
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
  Que té una targeta de telèfon?
የ_ል_   ካ_ዶ_   አ_ዎ_?   
y_s_l_k_   k_r_d_c_i   ā_e_o_i_   
የስልክ ካርዶች አለዎት?
yesiliki karidochi ālewoti?
የ___   ካ___   አ____   
y_______   k________   ā_______   
የስልክ ካርዶች አለዎት?
yesiliki karidochi ālewoti?
____   ____   _____   
________   _________   ________   
የስልክ ካርዶች አለዎት?
yesiliki karidochi ālewoti?
 
 
 
 
  Que té una guia telefònica?
የ_ል_   ማ_ጫ   አ_ዎ_?   
y_s_l_k_   m_w_c_’_   ā_e_o_i_   
የስልክ ማውጫ አለዎት?
yesiliki mawich’a ālewoti?
የ___   ማ__   አ____   
y_______   m_______   ā_______   
የስልክ ማውጫ አለዎት?
yesiliki mawich’a ālewoti?
____   ___   _____   
________   ________   ________   
የስልክ ማውጫ አለዎት?
yesiliki mawich’a ālewoti?
  Sap el codi per trucar a Àustria?
የ_ስ_ር_ን   የ_ካ_ቢ   መ_ያ   ቁ_ር   ያ_ቃ_?   
y_’_s_t_r_y_n_   y_’_k_b_b_   m_l_y_   k_u_’_r_   y_w_k_a_u_   
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
የ______   የ____   መ__   ቁ__   ያ____   
y_____________   y_________   m_____   k_______   y_________   
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
_______   _____   ___   ___   _____   
______________   __________   ______   ________   __________   
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
  Un moment, vaig a veure.
አ_ድ   ጊ_፤   ል_ል_ተ_   
ā_i_i   g_z_;   l_m_l_k_t_w_   
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
ānidi gīzē; limeliketewi
አ__   ጊ__   ል_____   
ā____   g____   l___________   
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
ānidi gīzē; limeliketewi
___   ___   ______   
_____   _____   ____________   
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
ānidi gīzē; limeliketewi
 
 
 
 
  La línia està sempre ocupada.
መ_መ_   ሁ_ጊ_   እ_ደ_ያ_   ነ_።   
m_s_m_r_   h_l_g_z_   i_i_e_e_a_e   n_w_.   
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
መ___   ሁ___   እ_____   ነ__   
m_______   h_______   i__________   n____   
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
____   ____   ______   ___   
________   ________   ___________   _____   
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
  Quin número ha marcat vostè?
የ_ኛ_ን   ቁ_ር   ነ_   የ_ወ_ት_   
y_t_n_a_i_i   k_u_’_r_   n_w_   y_d_w_l_t_?   
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
የ____   ቁ__   ነ_   የ_____   
y__________   k_______   n___   y__________   
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
_____   ___   __   ______   
___________   ________   ____   ___________   
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
  Primer ha de marcar el zero!
መ_መ_ያ   ዜ_ን   መ_መ_   አ_ቦ_።   
m_j_m_r_y_   z_r_n_   m_c_’_m_r_   ā_e_o_i_   
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.
መ____   ዜ__   መ___   አ____   
m_________   z_____   m_________   ā_______   
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.
_____   ___   ____   _____   
__________   ______   __________   ________   
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La llengua materna és sempre la llengua més important

La nostra la llengua materna és la primera llengua que aprenem. L'aprenentatge és inconscient: no ens adonem que es produeix. La majoria de les persones tenen una sola llengua materna. La resta d'idiomes són estudiats com a llengües estrangeres. Evidentment, també hi ha individus que es crien en un entorn plurilingüe. Encara que, en la majoria dels casos, es tracta de persones amb un domini diferent de cada idioma. Moltes vegades, a més, els mateixos idiomes són utilitzats de forma diferent. Una llengua, per exemple, pot utilitzar-se en el treball. Una altra, en canvi, en l'entorn familiar. Com de bé parlem una llengua està condicionat per múltiples factors. Si l'aprenem quan encara som nens petits, llavors el nostre domini sobre ella serà més gran. Les nostres àrees lingüístiques treballen de forma més efectiva durant aquests anys. També és important que parlem la llengua amb freqüència. Com més sovint la fem servir, sens dubte millor la parlem. Tanmateix, els investigadors pensen que un individu mai arriba a parlar igual de bé dues llengües diferents. Un dels idiomes s'imposa sempre com el principal. Alguns experiments semblen confirmar aquesta hipòtesi. Es va fer un estudi amb diverses persones. Una part dels subjectes parlaven dues llengües amb facilitat. Eren parlants nadius de xinès amb l'anglès com a segona llengua. L'altra meitat dels parlants parlava només anglès. Els subjectes havien de resoldre tasques senzilles en anglès. Mentre ho feien es mesurava la seva activitat cerebral. I es van registrar diferències en els cervells dels subjectes d'estudi! En les persones bilingües hi havia una zona del cervell especialment activa. En canvi, aquesta regió no mostrava cap activitat en les persones que només parlaven una llengua. Els subjectes d'ambdós grups van resoldre les tasques igual de ràpid i bé. Però els parlants xinesos traduïen tot a la seva llengua materna...

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
59 [cinquanta-nou]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
A l'oficina de correus
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)