70[سبعون] |
يحب/ يريد/ يود شيئاً
|
![]() |
70 [هفتاد] |
||
چیزی خواستن
|
أتحب التدخين؟
|
میخواهید سیگار بکشید؟
|
||
أتحب الرقص؟
|
میخواهید برقصید؟
|
||
أتحب السير على الأقدام؟
|
میخواهید پیاده روی کنید؟
| ||
أريد أن أدخن.
|
من میخواهم سیگار بکشم.
|
||
أتريد سيجارة؟
|
یک نخ سیگار میخواهی؟
|
||
إنه يريد ولاعة.
|
او آتش (فندک) میخواهد.
| ||
أريد أن أشرب شيئاً.
|
من میخواهم چیزی بنوشم.
|
||
أريد أن آكل شيئاً.
|
من میخواهم چیزی بخورم.
|
||
أريد أن أرتاح قليلاً.
|
من میخواهم کمیاستراحت کنم.
| ||
أريد أن أسألك شيئاً.
|
من میخواهم از شما چیزی بپرسم.
|
||
أريد أن أطلب منك شيئاً.
|
من میخواهم از شما تقاضای چیزی کنم.
|
||
أود أن أدعوك لشيء.
|
من میخواهم شما را به چیزی دعوت کنم.
| ||
ما تريد حضرتك؟
|
شما چی میخواهید (چی میل دارید)؟
|
||
هل تريد قهوة؟
|
یک قهوه میخواهید؟
|
||
أم أنك تفضل الشاي؟
|
یا اینکه ترجیحاً یک چای میخواهید؟
| ||
نريد أن نذهب إلى البيت.
|
ما میخواهیم با ماشین به خانه برویم.
|
||
هل تريدون سيارة أجرة؟
|
شما تاکسی میخواهید؟
|
||
إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.
|
آنها میخواهند تلفن کنند.
| ||
لغتان = مركزان لغويان!لا يهم دماغنا كثيرا متي نتعلم لغة.لان لدية أوعية تخزين كثيرة للغات عديدة. ليست كل اللغات التي نتعلمها يتم تخزينها معا. اللغات التي نتعلمها و نحن بالغون، لديها مخزن خاص بها. مما يعني ان امخاخنا تعالج القواعد الجديدة في مكان آخر. و لا يتم تخزينها مع اللغة الام. الناس الذين ينمون و لديهم لغتان يستخدمون في المقابل منطقة واحدة. لقد توصلت عدة دراسات الي هذه النتائج. لقد فحص علماء الاعصاب مختلف الاشخاص. وهؤلاء تمكنوا من تحدث لغتين بطلاقة. و كان جزء من هؤلاء المختبرين قد ترعرع في ظل لغتين. و الجزء الآخر تعلم اللغة الثانية بعد ذلك. و اثناء الاختبار اللغوي تمكن الباحثون من قياس انشطة المخ. و من ثم رأوا أية مناطق لدي المخ تعمل أثناء الاختبار. و رأوا أن هؤلاء الذين تعلموا اللغة الثانية في وقت متأخرلديهم مركزان لغويان. لقد ظن الباحثون هذا منذ امد طويل. تظهر اصابات الدماغ اعراضا مختلفة. ومن الممكن ان تؤدي اصابات الدماغ الي مشاكل لغوية. و المصابون بذلك من الممكن ان ينطقون الكلمات أو يفهمونها بشكل اسوا. الاشخاص الذين يتحدثون لغتين و يكونوا ضحايا لحادث ما يظهرون احيانا اعراضا خاصة. فمشاكلهم اللغوية لا تمس بالضرورة اللغتين. فاذا اصيبت منطقة دماغية واحدة، من الممكن للاخري ان تعمل بشكل طبيعي. ومن ثم يتحدث المرضي لغة من الاثنتين افضل من اللغة الأخري. لكن يمكن ان يتم تعلم اللغة الاخري سريعا مرة اخري. و هذا يثبت انه لم يتم تخزين اللغتين في نفس المكان. و لانه لم يتم تعلمهما في وقت واحد، فقد تم بناء مركزينلهما. و لكن لايعرف حتي الآن كيف يقوم المخ بادارة اكثر من لغة. ..قد تقود المعارف الحديثة الي استرتيجيات تعلم جديدة. |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 العربية - الفارسية للمبتدئين
|