Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   الفارسية   >   محتويات الكتاب


‫49[تسعة وأربعون]‬

‫الرياضة‬

 


‫49 [چهل و نه]‬

‫ورزش‬

 

 
‫هل تمارس الرياضة ؟‬
‫تمرین می‌کنی؟‬
‫نعم ، علي أن أتحرك.‬
‫بله، من باید تمرین داشته باشم.‬
‫أنا عضو في نادٍ رياضي.‬
‫من به باشگاه ورزشی می‌روم.‬
 
 
 
 
‫إننا نلعب كرة القدم.‬
‫ما فوتبال بازی می‌کنیم.‬
‫وأحياناً نسبح.‬
‫گاهی اوقات شنا می‌کنیم.‬
‫أو نركب الدراجة.‬
‫یا اینکه دوچرخه سواری می‌کنیم.‬
 
 
 
 
‫في مدينتنا معلب لكرة القدم.‬
‫شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.‬
‫وهناك أيضاً مسبح مع حمام بخاري.‬
‫یک استخر با سونا هم دارد.‬
‫وهناك أيضاً ملعب للغولف.‬
‫و یک زمین گلف هم اینجا هست.‬
 
 
 
 
‫ما يعرض في التلفاز ؟‬
‫تلویزیون چه برنامه ای دارد؟‬
‫حالياً لعبة لكرة القدم.‬
‫الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.‬
‫الفريق الألماني يلعب ضد الانكليزي.‬
‫تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی می‌کند.‬
 
 
 
 
‫من يربح ؟‬
‫کی برنده می‌شود؟‬
‫لا أدري.‬
‫نمی‌دانم.‬
‫في الوقت الحاضر متعادلان.‬
‫فعلا بازی مساویست.‬
 
 
 
 
‫الحكم بلجيكي.‬
‫داور اهل بلژیک است.‬
‫هناك الآن ركلة جزاء.‬
‫الان پنالتی شد.‬
‫هدف ! واحد صفر.‬
‫گل! یک بر هیچ.‬
 
 
 
 


الكلمات القوية فقط هي التي تعيش!

‫الكلمات النادرة تتغير في الغالب الي كلمات يعتاد استخدامها.‬
‫و قد يكون مرد هذا قوانين التطور.‬
‫الجينات المشتركة تتغير بصورة أقل علي مر الزمن.‬
‫فهي مستقرة في شكلها.‬
‫و الأمر ذاته ينطبق علي الكلمات.‬
‫لقد تم دراسة الأفعال الانجليزية في دراسة ما أجريت من قبل.‬
‫و في ذلك تم مقارنة الصيغة الحالية للافعال بالصيغ القديمة لها.‬
‫في اللغة الانجليزية أكثر عشر افعال مستخدمة هي أفعال غير منتظمة.‬
‫أغلب الأفعال الأخري هي أفعال منتظمة.‬
‫في العصور الوسطي كانت أغلب الافعال غير منتظمة.‬
‫لكن الافعال الغير منتظمة النادرة تحولت الي أفعال منتظمة.‬
‫و في السنوات ال300 القادمة لن يصبح بالانجليزية بالكاد أي قعل غير منتظم.‬
‫كما تعرض دراسات أخري، أن اللغات تتنقي كما الجينات.‬
‫يقارن الباحثون مرارا الكلمات من لغات مختلفة.‬
‫و يختارون في ذلك الكلمات المتشابهة و التي لديها نفس المعاني.‬
‫water, Wasser, vatten مثال حول ذلك الكلمات‬
‫تشترك هذه الكلمات في ذات الجذر و لذلك تتشابه مع بعضها البعض.‬
‫و لانها كلمات هامة يتم استخدامها غالبا في كل لغة.‬
‫و لذلك تمكنت من الاحتفاظ بهيئتها و تشابهت حتي يومنا هذا.‬
‫الكلمات الأقل أهمية تتغير بشكل أسرع.‬
‫و يتم احلالها بكلمات أخري.‬
‫و من خلال ذلك تختلف الكلمات النادرة في اللغات المختلفة.‬
‫عن سبب تغير الكلمات النادرة، فإن الأمر ليس واضحا تماما.‬
‫من الممكن انه يتم استخدامها أو نطقها علي نحو خاطئ.‬
‫و هذا يرجع الي حقيقة جهل المتحدث بها.‬
‫لكن ليس من الضروري أن تكون الكلمات الهامة دائما متشابهة.‬
‫لانها بذلك سوف تفهم دائما علي نحو أصح.‬
‫لكن ها هي الكلمات هناك لكي يتم فهمها.‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - الفارسية للمبتدئين