goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > עברית > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

36 [ses en dertig]

Openbare vervoer

 

‫36 [שלושים ושש]‬@36 [ses en dertig]
‫36 [שלושים ושש]‬

36 [shloshim w'shesh]
‫תחבורה ציבורית‬

taxburah tsibureyt

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
Waar is die bushalte?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Watter bus gaan na die middestad?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Watter bus moet ek neem?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Moet ek oorklim?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar moet ek oorklim?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoeveel kos ’n kaartjie?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoeveel haltes is daar voor die middestad?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
U moet hier uitklim.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
U moet agter uitklim.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Die volgende trein kom oor 5 minute.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Die volgende trem kom oor 10 minute.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Die volgende bus kom oor 15 minute.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer is die laaste moltrein?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer is die laaste trem?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer is die laaste bus?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het u ’n kaartjie?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
’n Kaartjie? – Nee, ek het nie ’n kaartjie nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Dan moet u ’n boete betaal.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  Waar is die bushalte?
‫_י_ן   נ_צ_ת   ת_נ_   ה_ו_ו_ו_?_   
h_y_h_n   n_m_s_'_   t_x_n_t   h_o_o_u_?   
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
‫____   נ____   ת___   ה_________   
h______   n_______   t______   h________   
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
_____   _____   ____   __________   
_______   ________   _______   _________   
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
  Watter bus gaan na die middestad?
‫_י_ה   א_ט_ב_ס   נ_ס_   ל_ר_ז_‬   
e_z_h   h_o_o_u_   n_s_'_   l_m_r_a_?   
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
‫____   א______   נ___   ל______   
e____   h_______   n_____   l________   
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
_____   _______   ____   _______   
_____   ________   ______   _________   
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
  Watter bus moet ek neem?
‫_י_ה   ק_   ל_ח_?_   
e_z_h   q_w   l_q_x_t_   
‫איזה קו לקחת?‬
eyzeh qaw l'qaxat?
‫____   ק_   ל_____   
e____   q__   l_______   
‫איזה קו לקחת?‬
eyzeh qaw l'qaxat?
_____   __   ______   
_____   ___   ________   
‫איזה קו לקחת?‬
eyzeh qaw l'qaxat?
 
 
 
 
  Moet ek oorklim?
‫_נ_   צ_י_   /   כ_   ל_ח_י_   א_ט_ב_ס_ם_‬   
a_i   t_a_i_h_t_a_i_h_h   l_h_x_i_   o_o_u_i_?   
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
‫___   צ___   /   כ_   ל_____   א__________   
a__   t________________   l_______   o________   
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
____   ____   _   __   ______   ___________   
___   _________________   ________   _________   
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
  Waar moet ek oorklim?
‫_י_ן   א_י   מ_ל_ף   /   פ_   א_ט_ב_ס_‬   
h_y_h_n   a_i   m_x_i_/_a_l_f_h   o_o_u_?   
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
‫____   א__   מ____   /   פ_   א________   
h______   a__   m______________   o______   
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
_____   ___   _____   _   __   _________   
_______   ___   _______________   _______   
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
  Hoeveel kos ’n kaartjie?
‫_מ_   ע_ל_   כ_ט_ס   נ_י_ה_‬   
k_m_h   o_e_   k_r_i_   n_s_'_h_   
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬
kamah oleh kartis nesi'ah?
‫___   ע___   כ____   נ______   
k____   o___   k_____   n_______   
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬
kamah oleh kartis nesi'ah?
____   ____   _____   _______   
_____   ____   ______   ________   
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬
kamah oleh kartis nesi'ah?
 
 
 
 
  Hoeveel haltes is daar voor die middestad?
‫_מ_   ת_נ_ת   ע_   ל_ר_ז_‬   
k_m_h   t_x_n_t   a_   l_m_r_a_?   
‫כמה תחנות עד למרכז?‬
kamah taxanot ad lamerkaz?
‫___   ת____   ע_   ל______   
k____   t______   a_   l________   
‫כמה תחנות עד למרכז?‬
kamah taxanot ad lamerkaz?
____   _____   __   _______   
_____   _______   __   _________   
‫כמה תחנות עד למרכז?‬
kamah taxanot ad lamerkaz?
  U moet hier uitklim.
‫_ת   /   ה   צ_י_   /   ה   ל_ד_   כ_ן_‬   
a_a_/_t   t_a_i_h_t_r_k_a_   l_r_d_t   k_'_.   
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
‫__   /   ה   צ___   /   ה   ל___   כ____   
a______   t_______________   l______   k____   
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
___   _   _   ____   _   _   ____   _____   
_______   ________________   _______   _____   
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
  U moet agter uitklim.
‫_ת   /   ה   צ_י_   /   ה   ל_ד_   ב_ל_   ה_ח_ר_ת_‬   
a_a_/_t   t_a_i_h_t_r_k_a_   l_r_d_t   b_d_l_t   h_'_x_r_t_   
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
‫__   /   ה   צ___   /   ה   ל___   ב___   ה________   
a______   t_______________   l______   b______   h_________   
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
___   _   _   ____   _   _   ____   ____   _________   
_______   ________________   _______   _______   __________   
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
 
 
 
 
  Die volgende trein kom oor 5 minute.
‫_ר_ב_   ה_ח_י_   ה_א_   מ_י_ה   ב_ו_   5   ד_ו_._   
h_r_k_v_t   h_t_x_i_   h_b_'_h   m_g_'_h   b_o_   5   d_q_t_   
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
‫_____   ה_____   ה___   מ____   ב___   5   ד_____   
h________   h_______   h______   m______   b___   5   d_____   
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
______   ______   ____   _____   ____   _   ______   
_________   ________   _______   _______   ____   _   ______   
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
  Die volgende trem kom oor 10 minute.
‫_ר_ב_   ה_ש_ל_ת   ה_א_   מ_י_ה   ב_ו_   1_   ד_ו_._   
h_r_k_v_t   h_x_s_m_l_t   h_b_'_h   m_g_'_h   b_o_   1_   d_q_t_   
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
‫_____   ה______   ה___   מ____   ב___   1_   ד_____   
h________   h__________   h______   m______   b___   1_   d_____   
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
______   _______   ____   _____   ____   __   ______   
_________   ___________   _______   _______   ____   __   ______   
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
  Die volgende bus kom oor 15 minute.
‫_א_ט_ב_ס   ה_א   מ_י_   ב_ו_   1_   ד_ו_._   
h_'_t_v_s   h_b_'_   m_g_'_   b_o_   1_   d_q_t_   
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
‫________   ה__   מ___   ב___   1_   ד_____   
h________   h_____   m_____   b___   1_   d_____   
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
_________   ___   ____   ____   __   ______   
_________   ______   ______   ____   __   ______   
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
 
 
 
 
  Wanneer is die laaste moltrein?
‫_ת_   י_צ_ת   ה_כ_ת   ה_ח_י_   ה_ח_ו_ה_‬   
m_t_y   y_t_e_t   h_r_k_v_t   h_t_x_i_   h_'_x_r_n_h_   
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
‫___   י____   ה____   ה_____   ה________   
m____   y______   h________   h_______   h___________   
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
____   _____   _____   ______   _________   
_____   _______   _________   ________   ____________   
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
  Wanneer is die laaste trem?
‫_ת_   י_צ_ת   ה_כ_ת   ה_ש_ל_ת   ה_ח_ו_ה_‬   
m_t_y   y_t_e_t   h_r_k_v_t   h_x_s_m_l_t   h_'_x_r_n_h_   
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
‫___   י____   ה____   ה______   ה________   
m____   y______   h________   h__________   h___________   
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
____   _____   _____   _______   _________   
_____   _______   _________   ___________   ____________   
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
  Wanneer is die laaste bus?
‫_ת_   י_צ_   ה_ו_ו_ו_   ה_ח_ו_?_   
m_t_y   y_t_e   h_'_t_v_s   h_'_x_r_n_   
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
‫___   י___   ה_______   ה_______   
m____   y____   h________   h_________   
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
____   ____   ________   ________   
_____   _____   _________   __________   
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
 
 
 
 
  Het u ’n kaartjie?
‫_ש   ל_   כ_ט_ס   נ_י_ה_‬   
y_s_   l_k_a_l_k_   k_r_i_   n_s_'_h_   
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
‫__   ל_   כ____   נ______   
y___   l_________   k_____   n_______   
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
___   __   _____   _______   
____   __________   ______   ________   
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
  ’n Kaartjie? – Nee, ek het nie ’n kaartjie nie.
‫_ר_י_   נ_י_ה_   –   ל_,   א_ן   ל_._   
k_r_i_   n_s_'_h_   –   l_,   e_n   l_.   
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
‫_____   נ_____   –   ל__   א__   ל___   
k_____   n_______   –   l__   e__   l__   
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
______   ______   _   ___   ___   ____   
______   ________   _   ___   ___   ___   
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
  Dan moet u ’n boete betaal.
‫_ת   /   ה   צ_י_   /   כ_   ל_ל_   ק_ס_‬   
a_a_/_t   t_a_i_h_t_r_k_a_   l_s_a_e_   q_a_.   
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
‫__   /   ה   צ___   /   כ_   ל___   ק____   
a______   t_______________   l_______   q____   
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
___   _   _   ____   _   __   ____   _____   
_______   ________________   ________   _____   
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Taalkundige genieë

Die meeste mense is bly as hulle een vreemde taal kan praat. Maar daar is ook mense wat meer as 70 tale bemeester. Hulle kan al dié tale vlot praat en korrek skryf. Ons kan sê party mense is hiperveeltalig. Die verskynsel van veeltaligheid bestaan al eeue lank. Daar is baie verslae oor mense met so ’n talent. Waar die vermoë vandaan kom, is iets wat nog nie deeglik nagevors is nie. Daar is verskeie wetenskaplike teorieë hieroor. Party glo die brein van veeltalige individue is anders gestruktureer. Dié verskil is veral in die Broca-sentrum sigbaar. Spraak word in dié deel van die brein geproduseer. By veeltalige mense is dié gebied se selle anders gekonstrueer. Dit is moontlik dat hulle gevolglik inligting beter verwerk. Daar is egter nog studies nodig wat die teorie kan bevestig. Miskien is dit uitstaande motivering wat die deurslag gee. Kinders leer baie vinnig vreemde tale by ander kinders. Dis te danke aan die feit dat hulle wil inpas wanneer hulle speel. Hulle wil deel van ’n groep word en met ander kommunikeer. Bygesê, hul leersukses hang af van hul begeerte om ingesluit te word. Nog ’n teorie impliseer dat breinstof groei wanneer jy leer. Hoe meer ons dus leer, hoe makliker word dit om te leer. Dis ook makliker om tale te leer wat soortgelyk aan mekaar is. Iemand wat Deens praat, leer dus Sweeds of Noors vinnig. Baie vrae is nog nie beantwoord nie. Een ding is egter seker: intelligensie speel nie ’n rol nie. Party mense praat baie tale ten spyte van lae intelligensie. Maar selfs die beste taalkundige genie moet baie dissipline hê. Dit is ’n taamlike troos, of hoe?

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
36 [ses en dertig]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Openbare vervoer
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af