Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   περσικά   >   Πίνακας περιεχομένων


45 [σαράντα πέντε]

Στο σινεμά

 


‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

 

 
Θέλουμε να πάμε σινεμά.
‫ما می خواهیم به سینما برویم.‬
mâ mikhâhim be sinemâ beravim.
Σήμερα παίζει μια καλή ταινία.
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬
emrooz filme khubi rooye parde ast.
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες.
‫این فیلم کاملا جدید است.‬
in film kâmelan jadid ast.
 
 
 
 
Πού είναι το ταμείο;
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬
gishe-ye forushe belit kojâst?
Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις;
‫ هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬
hanuz sandali-ye khâli vojud dârad?
Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια;
‫قیمت بلیط چند است؟‬
ghymate belit chand ast?
 
 
 
 
Πότε αρχίζει η προβολή;
‫نمایش فیلم چه موقع شروع می شود؟‬
namâyeshe film che moghe shoru-e mishavad?
Πόσο διαρκεί η ταινία;
‫نمایش فیلم چه مدت طول می کشد؟‬
namâyeshe film che mod-dat tool mikeshad?
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων;
‫می توان بلیط رزرو کرد؟‬
mitavân belit rezerv kard?
 
 
 
 
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές.
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬
man doost dâram aghab beneshinam.
Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές.
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬
man doost dâram jolo beneshinam.
Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές.
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬
man doost dâram vasat beneshinam.
 
 
 
 
Η ταινία είχε αγωνία.
‫فیلم مهیج بود.‬
film moha-yej bud.
Η ταινία δεν ήταν βαρετή.
‫فیلم خسته کننده نبود.‬
film khaste konande nabud.
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο.
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬
ammâ ketâbe marbut be in film behtar bud.
 
 
 
 
Πώς ήταν η μουσική;
‫موزیک چطور بود؟‬
muzik chetor bud?
Πώς ήταν οι ηθοποιοί;
‫هنرپیشه ها چطور بودند؟‬
honarpishe-hâ chetor budand?
Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι;
‫آیا زیر نویس انگلیسی داشت؟‬
âyâ zirnevise engelisi dâsht?
 
 
 
 
 


Γλώσσα και Μουσική

Η μουσική είναι ένα παγκόσμιο φαινόμενο. Όλοι οι λαοί της γης παράγουν μουσική. Και η μουσική γίνεται κατανοητή σε όλους τους πολιτισμούς. Αυτό το έχει αποδείξει μια επιστημονική μελέτη. Για αυτό τον σκοπό έβαλαν μια απομονωμένη φυλή ανθρώπων να ακούσει δυτική μουσική. Αυτή η αφρικανική φυλή δεν είχε καμία πρόσβαση στον σύγχρονο κόσμο. Παρόλα αυτά, καταλάβαινε αν τραγούδια που άκουγε ήταν λυπηρά ή χαρούμενα. Η αιτία αυτού του φαινομένου δεν έχει ακόμα ερευνηθεί. Όμως η μουσική φαίνεται να είναι μια γλώσσα χωρίς σύνορα. Και με κάποιον τρόπο όλοι έχουμε μάθει να την ερμηνεύουμε σωστά. Πάντως η μουσική χρησιμεύει στην ανάπτυξη. Το ότι την καταλαβαίνουμε παρόλα αυτά, σχετίζεται με την γλώσσα μας. Διότι η μουσική και η γλώσσα συνάδουν. Το μυαλό τις επεξεργάζεται με τον ίδιο τρόπο. Επίσης, λειτουργούν με παρόμοιο τρόπο. Και τα δύο συνδυάζουν τόνους και ήχους σύμφωνα με ορισμένους κανόνες. Ακόμη και τα βρέφη μπορούν να καταλάβουν την μουσική, κάτι που έμαθαν από την κοιλιά. Εκεί ακούν την μελωδία της γλώσσας της μητέρας τους. Έτσι όταν έρθουν στον κόσμο, μπορούν και καταλαβαίνουν τη μουσική. Θα μπορούσε να πει κανείς ότι η μουσική μιμείται τη μελωδία της γλώσσας. Η έκφραση των συναισθημάτων γίνεται στην γλώσσα και στην μουσική μέσω της ταχύτητας. Οι γνώσεις μας στην γλώσσα μας βοηθούν στην κατανόηση των συναισθήματων στην μουσική. Και αντίστροφα, οι άνθρωποι με ταλέντο στη μουσική συχνά μαθαίνουν ξένες γλώσσες πιο εύκολα. Πολλοί μουσικοί απμνημονεύουν μία γλώσσα σαν μελωδία. Έτσι μπορούν να θυμούνται την γλώσσα καλύτερα. Είναι ενδιαφέρον ότι τα νανουρίσματα σε όλον τον κόσμο ακούγονται το ίδιο. Αυτό αποδεικνύει, πόσο διεθνής είναι η γλώσσα της μουσικής. Και ίσως είναι η ωραιότερη γλώσσα από όλες...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - περσικά για αρχάριους