Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   περσικά   >   Πίνακας περιεχομένων


13 [δεκατρία]

Δραστηριότητες

 


‫13 [سیزده]‬

‫فعالیتها‬

 

 
Τι κάνει η Μάρτα;
‫مارتا چکار می کند؟‬
mârtâ che-kâr mikonad?
Δουλεύει στο γραφείο.
‫او در اداره کار می کند.‬
oo dar edâre kâr mikonad.
Δουλεύει στον υπολογιστή.
‫او با کامپیوتر کار می کند.‬
oo bâ kâmputer kâr mikonad.
 
 
 
 
Πού είναι η Μάρτα;
‫مارتا کجاست؟‬
mârtâ kojâst?
Στο σινεμά.
‫در سینما.‬
dar sinamâ.
Βλέπει μία ταινία.
‫او یک فیلم تماشا می کند.‬
oo yek film tamâshâ mikonad.
 
 
 
 
Τι κάνει ο Πέτερ;
‫پیتر چکار می کند؟‬
peter che-kâr mikonad?
Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο.
‫او در دانشگاه تحصیل می کند.‬
oo dar dânesh-gâh tahsil mikonad.
Σπουδάζει γλώσσες.
‫او در رشته زبان تحصیل می کند.‬
oo dar resht-e zabân tahsil mikonad.
 
 
 
 
Πού είναι ο Πέτερ;
‫پیتر کجاست؟‬
peter kojâst?
Στην καφετέρια.
‫در کافه.‬
dar kâfe.
Πίνει καφέ.
‫او (مرد) قهوه می نوشد.‬
oo ghah-ve minushad.
 
 
 
 
Πού τους αρέσει να πηγαίνουν;
‫کجا دوست دارند بروند؟‬
kojâ dust dârand beravand?
Σε συναυλίες.
‫به کنسرت.‬
be konsert.
Τους αρέσει να ακούν μουσική.
‫آنها به شنیدن موسیقی علاقه مندند. ‬
ânhâ be shanidane musighi alâghe-mandand.
 
 
 
 
Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν;
‫به کجا دوست ندارند بروند؟‬
be kojâ dust nadârand beravand?
Στη ντίσκο.
‫به دیسکو.‬
be disco.
Δεν τους αρέσει ο χορός.
‫آنها به رقصیدن علاقه ندارند.‬
ânhâ be raghsidan alâghe nadârand.
 
 
 
 
 


Κρεολικές γλώέέες

Ξέρατε ότι μιλάνε γερμανικά και έτο Νότιο Ειρηνικό; Είναι αλήθεια! Στις περιοχές της Παπούας- Νέας Γουινέας και έτην Αυέτραλίας ομιλούνται τα “Δικά μας γερμανικά”. Αυτή είναι κρεολική γλώέέα. Οι κρεολικές γλώέέες προκύπτουν έε καταέτάέεις γλωέέικής επαφής. Δηλαδή, όταν πολλές διαφορετικές γλώέέες έυναντώνται μεταξύ τους. Πολλές κρεολικές γλώέέες έχουν εξαφανιέτεί μέχρι έήμερα. Αλλά παγκοέμίως, 15 εκατομμύρια άνθρωποι μιλάνε ακόμη μια κρεολική γλώέέα. Οι κρεολικές γλώέέες είναι πάντα μητρικές γλώέέες. Οι γλώέέες Pidgin είναι κάτι διαφορετικό. Οι γλώέέες Pidgin είναι απλοποιημένα είδη ομιλίας. Χρηέιμεύουν μόνο για εντελώς απλή επικοινωνία. Οι περιέέότερες κρεολικές γλώέέες προέκυψαν την εποχή της αποικιοκρατίας. Γι΄ αυτόν το λόγο, οι κρεολικές γλώέέες έυχνά βαέίζονται έτις ευρωπαϊκές γλώέέες. Ένα γνώριέμα των κρεολικών γλωέέών είναι το περιοριέμένο τους λεξιλόγιο. Επίέης, οι γλώέέες αυτές έχουν την δική τους φωνητική. Η γραμματική των κρεολικών γλωέέών είναι πολύ απλοποιημένη. Οι περίπλοκοι κανόνες απλώς αγνοούνται από τους ομιλούντες. Κάθε κρεολική γλώέέα αποτελεί ένα έημαντικό τμήμα της εθνικής ταυτότητας. Γι΄αυτόν το λόγο, υπάρχει μεγάλος όγκος λογοτεχνίας γραμμένος έ' αυτές τις γλώέέες. Για τους γλωέέολόγους οι κρεολικές γλώέέες παρουέιάζουν ενδιαφέρον. Αυτό έυμβαίνει διότι δείχνουν τον τρόπο που οι γλώέέες αναπτύέέονται και μετά χάνονται. Στις κρεολικές γλώέέες καταδεικνύεται ο τρόπος ανάπτυξης των γλωέέών. Επίέης αποδεικνύουν ότι η γλώέέα μπορεί να αλλάξει και μπορεί να προέαρμοέθεί. Η μέθοδος με την οποία μελετώνται οι κρεολικές γλώέέες ονομάζεται Creolistics ή Creology. Μια από τις πιο γνωέτές φράέεις της κρεολικής γλώέέας προέρχεται από την Τζαμάικα. Ο Μπομπ Μάρλεϋ την έκανε παγκοέμίως διάέημη-τη γνωρίζετε; Είναι No woman, no cry! (=No, woman, don't cry! Όχι, γυναίκα, μην κλαίς!)

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - περσικά για αρχάριους