Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   الفارسية   >   محتويات الكتاب


‫82 [اثنان وثمانون]

‫الماضي 2

 


‫82 [هشتاد و دو]‬

‫زمان گذشته 2‬

 

 
‫هل قد توجب عليك أن تستدعي الإسعاف؟
‫تو مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟‬
‫هل قد توجب عليك أن تستدعي الطبيب؟
‫تو مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟‬
‫هل قد توجب عليك أن تستدعي الشرطة ؟
‫تو مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟‬
 
 
 
 
‫هل لديك رقم التلفون؟ كان لا يزال معي منذ لحظات.
‫ شما شماره تلفن را دارید؟ تا الان من شماره را داشتم.‬
‫هل لديك العنوان؟ كان لا يزال معي منذ لحظات.
‫ شما آدرس را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬
‫هل لديك خريطة المدينة؟ كانت لا تزال معي منذ لحظات.
‫ شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬
 
 
 
 
‫هل جاء في الموعد؟ لم يستطع أن يأتي في الموعد.
‫او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.‬
‫هل وجد الطريق؟ لم يستطع أن يجد الطريق.
‫ او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.‬
‫هل فهمك؟ لم يستطع أن يفهمني.
‫او (مرد) متوجه صحبت تو شد؟ او (مرد) نتوانست صحبت مرا بفهمد.‬
 
 
 
 
‫لماذا لم تستطع أن تأتي في الموعد؟
‫چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟‬
‫لماذا لم تستطع أن تجد الطريق؟
‫چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟‬
‫لماذا لم تستطع أن تفهمه؟
‫چرا تو نتوانستی صحبت هایش را بفهمی؟‬
 
 
 
 
‫لم أستطع أن آتي في الموعد، لأنه لم يسير أي باص.
‫ من نتوانستم بموقع بیایم زیرا هیچ اتوبوسی حرکت نمی کرد.‬
‫لم أستطع أن أجد الطريق، لأني ما كان معي خريطة المدينة.
‫من نتوانستم راه را پیدا کنم زیرا نقشه شهر را نداشتم.‬
‫لم أستطع أن أفهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة جدًا.
‫من حرفش را نفهمیدم زیرا صدای آهنگ بلند بود.‬
 
 
 
 
‫لقد توجب علي أن آخذ تاكسي [سيارة أجرة].
‫من مجبور بودم یک تاکسی سوار شوم.‬
‫لقد توجب علي أن أشترى خريطة المدينة.
‫من مجبور بودم یک نقشه شهر بخرم.‬
‫لقد توجب علي أن أطفيء الراديو.
‫من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.‬
 
 
 
 
 


تعلم اللغات أفضل في خارج بلادك!

‫يتعلم البالغون التحدث ليس بالصورة السهلة كما لدي الأطفال.‬
‫لأن أمخاخهم قد تم نموها.‬
‫لذا فإنه لا يتمكن بعد من بناء شبكات جديدة.‬
‫لكن يستطيع المرء مع ذلك كبالغ أن يتعلم لغة جديدة بشكل جيد جدا.‬
‫و من أجل هذا عليه السفر إلي البلد التي يتم فيها تحدث تلك اللغة.‬
‫فتعلم اللغة في الخارج له فاعليته الخاصة.‬
‫و هذا ما يعرفه كل شخص قد قام برحلة لتعلم لغة.‬
‫ففي هذا المحيط الطبيعي يتعلم المرء اللغة أسرع.‬
‫لقد توصلت دراسة لتوها إلي نتيجة مثيرة.‬
‫فهي تظهر أن المرء يتعلم لغة جديدة في خارج البلاد بطريقة مختلفة.‬
‫بحيث يعامل المخ اللغة الأجنبية و كأنها لغة أم.‬
‫يعتقد الباحثون منذ فترة طويلة أنه توجد عمليات تعليمية مختلفة.‬
‫لكن علي ما يبدو أنه توجد تجربة في الوقت الحالي تؤكد ذلك.‬
‫لقد استوجب علي مجموعة من المختبرين تعلم لغة مصطنعة.‬
‫و حصل مجموعة منهم علي حصص لتعلم تلك اللغة بشكل طبيعي.‬
‫فيما تعلم جزء آخر بما يوازيه لكن في خارج بلادهم.‬
‫و كان من ثم علي هؤلاء المختبرين توجيه أنفسهم إلي محيط أجنبي.‬
‫و قد تحدث جميع هؤلاء الذين كانوا علي اتصال معهم هذه اللغة الجديدة.‬
‫و كان الأشخاص المختبرين في تلك المجموعة من طلاب اللغاتالغير عاديين.‬
‫فهم انتموا إلي مجتمع غير مألوف من المتحدثين.‬
‫و كانوا مجبرين علي التقديم السريع للمساعدة بهذه اللغة الجديدة.‬
‫و بعد حين تم إجراء اختبار تجاه تلك المجموعة.‬
‫أظهرت المجموعتان معرفة جيدة باللغة الجديدة.‬
‫و لقد تعاملت أمخاخهم مع اللغة الأجنبية، لكن بشكل مختلف!‬
‫هؤلاء الذين تعلموا "خارج بلادهم" أبرزوا نشاطا ملحوظا للمخ.‬
‫و قام أيضا مخهم بمعالجة قواعد اللغة الأجنية، كما في لغاتهم الخاصة.‬
‫حيث تم تعريف نفس الآليات كما الموجودة لدي المتحدثين للغاتهم الأم.‬
‫إن رحلة لتعلم اللغات تعد أفضل و أكثر أشكال التعلم فاعلية.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - الفارسية للمبتدئين