goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > Tiếng Việt > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag VI Tiếng Việt
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

51 [pesёdhjetёenjё]

Bёj pazarin

 

51 [Năm mươi mốt]@51 [pesёdhjetёenjё]
51 [Năm mươi mốt]

Công việc nhỏ

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё bibliotekё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё librari.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te kioska.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё marr hua njё libёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё blej njё libёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё blej njё gazetё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё bibliotekё tё marr njё libёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё librari tё blej njё libёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te kioska pёr tё blerё njё gazetё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te okulisti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё supermarket.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te furra e bukёs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё blej syze.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё blej fruta dhe perime.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё blej simite dhe bukё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te okulisti pёr tё blerё syze.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё supermarket pёr tё blerё fruta dhe perime.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te furra e bukёs pёr tё blerё simite dhe bukё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Dua tё shkoj nё bibliotekё.
T_i   m_ố_   v_o   t_ư   v_ệ_.   
   
Tôi muốn vào thư viện.
T__   m___   v__   t__   v____   
   
Tôi muốn vào thư viện.
___   ____   ___   ___   _____   
   
Tôi muốn vào thư viện.
  Dua tё shkoj nё librari.
T_i   m_ố_   v_o   h_ệ_   s_c_.   
   
Tôi muốn vào hiệu sách.
T__   m___   v__   h___   s____   
   
Tôi muốn vào hiệu sách.
___   ____   ___   ____   _____   
   
Tôi muốn vào hiệu sách.
  Dua tё shkoj te kioska.
T_i   m_ố_   đ_n   q_ầ_   t_p   h_á_   
   
Tôi muốn đến quầy tạp hoá.
T__   m___   đ__   q___   t__   h___   
   
Tôi muốn đến quầy tạp hoá.
___   ____   ___   ____   ___   ____   
   
Tôi muốn đến quầy tạp hoá.
 
 
 
 
  Dua tё marr hua njё libёr.
T_i   m_ố_   m_ợ_   m_t   q_y_n   s_c_.   
   
Tôi muốn mượn một quyển sách.
T__   m___   m___   m__   q____   s____   
   
Tôi muốn mượn một quyển sách.
___   ____   ____   ___   _____   _____   
   
Tôi muốn mượn một quyển sách.
  Dua tё blej njё libёr.
T_i   m_ố_   m_a   m_t   q_y_n   s_c_.   
   
Tôi muốn mua một quyển sách.
T__   m___   m__   m__   q____   s____   
   
Tôi muốn mua một quyển sách.
___   ____   ___   ___   _____   _____   
   
Tôi muốn mua một quyển sách.
  Dua tё blej njё gazetё.
T_i   m_ố_   m_a   m_t   t_   b_o_   
   
Tôi muốn mua một tờ báo.
T__   m___   m__   m__   t_   b___   
   
Tôi muốn mua một tờ báo.
___   ____   ___   ___   __   ____   
   
Tôi muốn mua một tờ báo.
 
 
 
 
  Dua tё shkoj nё bibliotekё tё marr njё libёr.
T_i   m_ố_   v_o   t_ư   v_ệ_   đ_   m_ợ_   s_c_.   
   
Tôi muốn vào thư viện để mượn sách.
T__   m___   v__   t__   v___   đ_   m___   s____   
   
Tôi muốn vào thư viện để mượn sách.
___   ____   ___   ___   ____   __   ____   _____   
   
Tôi muốn vào thư viện để mượn sách.
  Dua tё shkoj nё librari tё blej njё libёr.
T_i   m_ố_   v_o   h_ệ_   s_c_   đ_   m_a   m_t   q_y_n   s_c_.   
   
Tôi muốn vào hiệu sách để mua một quyển sách.
T__   m___   v__   h___   s___   đ_   m__   m__   q____   s____   
   
Tôi muốn vào hiệu sách để mua một quyển sách.
___   ____   ___   ____   ____   __   ___   ___   _____   _____   
   
Tôi muốn vào hiệu sách để mua một quyển sách.
  Dua tё shkoj te kioska pёr tё blerё njё gazetё.
T_i   m_ố_   v_o   q_ầ_   t_p   h_á   đ_   m_a   m_t   t_   b_o_   
   
Tôi muốn vào quầy tạp hoá để mua một tờ báo.
T__   m___   v__   q___   t__   h__   đ_   m__   m__   t_   b___   
   
Tôi muốn vào quầy tạp hoá để mua một tờ báo.
___   ____   ___   ____   ___   ___   __   ___   ___   __   ____   
   
Tôi muốn vào quầy tạp hoá để mua một tờ báo.
 
 
 
 
  Dua tё shkoj te okulisti.
T_i   m_ố_   đ_n   c_a   h_n_   /   t_ệ_   k_n_.   
   
Tôi muốn đến cửa hàng / tiệm kính.
T__   m___   đ__   c__   h___   /   t___   k____   
   
Tôi muốn đến cửa hàng / tiệm kính.
___   ____   ___   ___   ____   _   ____   _____   
   
Tôi muốn đến cửa hàng / tiệm kính.
  Dua tё shkoj nё supermarket.
T_i   m_ố_   đ_n   s_ê_   t_ị_   
   
Tôi muốn đến siêu thị.
T__   m___   đ__   s___   t___   
   
Tôi muốn đến siêu thị.
___   ____   ___   ____   ____   
   
Tôi muốn đến siêu thị.
  Dua tё shkoj te furra e bukёs.
T_i   m_ố_   đ_n   c_a   h_n_   b_n_   m_.   
   
Tôi muốn đến cửa hàng bánh mì.
T__   m___   đ__   c__   h___   b___   m__   
   
Tôi muốn đến cửa hàng bánh mì.
___   ____   ___   ___   ____   ____   ___   
   
Tôi muốn đến cửa hàng bánh mì.
 
 
 
 
  Dua tё blej syze.
T_i   m_ố_   m_a   m_t   c_i   k_n_.   
   
Tôi muốn mua một cái kính.
T__   m___   m__   m__   c__   k____   
   
Tôi muốn mua một cái kính.
___   ____   ___   ___   ___   _____   
   
Tôi muốn mua một cái kính.
  Dua tё blej fruta dhe perime.
T_i   m_ố_   m_a   h_a   q_ả   /   t_á_   c_y   v_   r_u_   
   
Tôi muốn mua hoa quả / trái cây và rau.
T__   m___   m__   h__   q__   /   t___   c__   v_   r___   
   
Tôi muốn mua hoa quả / trái cây và rau.
___   ____   ___   ___   ___   _   ____   ___   __   ____   
   
Tôi muốn mua hoa quả / trái cây và rau.
  Dua tё blej simite dhe bukё.
T_i   m_ố_   m_a   b_n_   m_   t_ò_   n_ỏ   v_   b_n_   m_.   
   
Tôi muốn mua bánh mì tròn nhỏ và bánh mì.
T__   m___   m__   b___   m_   t___   n__   v_   b___   m__   
   
Tôi muốn mua bánh mì tròn nhỏ và bánh mì.
___   ____   ___   ____   __   ____   ___   __   ____   ___   
   
Tôi muốn mua bánh mì tròn nhỏ và bánh mì.
 
 
 
 
  Dua tё shkoj te okulisti pёr tё blerё syze.
T_i   m_ố_   đ_n   c_a   h_n_   /   t_ệ_   k_n_   đ_   m_a   k_n_.   
   
Tôi muốn đến cửa hàng / tiệm kính để mua kính.
T__   m___   đ__   c__   h___   /   t___   k___   đ_   m__   k____   
   
Tôi muốn đến cửa hàng / tiệm kính để mua kính.
___   ____   ___   ___   ____   _   ____   ____   __   ___   _____   
   
Tôi muốn đến cửa hàng / tiệm kính để mua kính.
  Dua tё shkoj nё supermarket pёr tё blerё fruta dhe perime.
T_i   m_ố_   đ_n   s_ê_   t_ị   đ_   m_a   h_a   q_ả   /   t_á_   c_y   v_   r_u_   
   
Tôi muốn đến siêu thị để mua hoa quả / trái cây và rau.
T__   m___   đ__   s___   t__   đ_   m__   h__   q__   /   t___   c__   v_   r___   
   
Tôi muốn đến siêu thị để mua hoa quả / trái cây và rau.
___   ____   ___   ____   ___   __   ___   ___   ___   _   ____   ___   __   ____   
   
Tôi muốn đến siêu thị để mua hoa quả / trái cây và rau.
  Dua tё shkoj te furra e bukёs pёr tё blerё simite dhe bukё.
T_i   m_ố_   đ_n   c_a   h_n_   b_n_   m_   đ_   m_a   b_n_   m_   t_ò_   v_   b_n_   m_   đ_n_   
   
Tôi muốn đến cửa hàng bánh mì để mua bánh mì tròn và bánh mì đen.
T__   m___   đ__   c__   h___   b___   m_   đ_   m__   b___   m_   t___   v_   b___   m_   đ___   
   
Tôi muốn đến cửa hàng bánh mì để mua bánh mì tròn và bánh mì đen.
___   ____   ___   ___   ____   ____   __   __   ___   ____   __   ____   __   ____   __   ____   
   
Tôi muốn đến cửa hàng bánh mì để mua bánh mì tròn và bánh mì đen.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Ndryshimi i gjuhës = Ndryshimi i personalitetit

Gjuha jonë na përket. Ajo është pjesë e rëndësishme e personalitetit tonë. Shumë njerëz flasin disa gjuhë. A do të thotë se kanë personalitete të shumta? Studiuesit besojnë se: po! Kur ndryshojmë gjuhën, ne gjithashtu ndryshojmë personalitetin tonë. Kjo do të thotë se sillemi ndryshe. Në këtë përfundim kanë arritur shkencëtarët amerikanë. Ata studiuan sjelljen e grave bilinguale. Këto gra ishin rritur me anglisht dhe spanjisht. Ato njihnin mirë të dyja gjuhët dhe kulturat. Sidoqoftë, sjellja e tyre varej nga gjuha. Kur flisnin spanjisht, gratë ishin konfidente. Ato gjithashtu ndjeheshin të qeta kur rreth tyre flitej spanjisht. Kur gratë flisnin anglisht, sjellja e tyre ndryshonte. Ato kishin më pak vetëbesim dhe shpesh ishin të pasigurta. Studiuesit gjithashtu vunë re që gratë dukeshin më të vetmuara. Gjuha që flasim ndikon në sjelljen tonë. Studiuesit ende nuk e dinë pse. Ndoshta ne udhëhiqemi nga normat kulturore. Kur flasim, ne mendojmë për kulturën nga e cila vjen gjuha. Kjo ndodh automatikisht. Prandaj, ne përpiqemi t'i përshtatemi kulturës. Ne sillemi në një mënyrë të zakonshme për atë kulturë. Gjatë eksperimentit, folësit e gjuhës kineze ishin shumë të rezervuar. Kur flisnin anglisht bëheshin më të hapur. Ndoshta ne ndryshojmë sjelljen tonë në mënyrë që të integrohemi më mirë. Ne duam të jemi si ata, me të cilët bisedojmë…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
51 [pesёdhjetёenjё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bёj pazarin
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)