goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > русский > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

92 [nёntёdhjetёedy]

Fjali nёnrenditёse me qё 2

 

92 [девяносто два]@92 [nёntёdhjetёedy]
92 [девяносто два]

92 [devyanosto dva]
Подчиненные предложения с что 2

Podchinennyye predlozheniya s chto 2

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё nervozon, qё gёrrhet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё nervozon, qё pi kaq shumё birrё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё nervozon, qё vjen kaq vonё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Besoj se ai ka nevojё pёr mjek.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mendoj se ai ёshtё i sёmurё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mendoj se ai fle tani.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shpresojmё qё ai tё martohet me vajzёn tonё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shpresojmё qё tё ketё shumё para.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shpresojmё tё jetё milioner.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam dёgjuar, se ajo ndodhet nё spital.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam dёgjuar, se makina jote ёshtё prishur komplet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Gёzohem qё erdhёt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Gёzohem qё keni interes.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Gёzohem qё doni tё blini shtёpinё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam frikё, se autobusi i fundit ka ikur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam frikё, se duhet tё marrim njё taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam frikё, se s’kam mё lekё me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Mё nervozon, qё gёrrhet.
М_н_   р_з_р_ж_е_,   ч_о   т_   х_а_и_ь_   
M_n_a   r_z_r_z_a_e_,   c_t_   t_   k_r_p_s_ʹ_   
Меня раздражает, что ты храпишь.
Menya razdrazhayet, chto ty khrapishʹ.
М___   р__________   ч__   т_   х_______   
M____   r____________   c___   t_   k_________   
Меня раздражает, что ты храпишь.
Menya razdrazhayet, chto ty khrapishʹ.
____   ___________   ___   __   ________   
_____   _____________   ____   __   __________   
Меня раздражает, что ты храпишь.
Menya razdrazhayet, chto ty khrapishʹ.
  Mё nervozon, qё pi kaq shumё birrё.
М_н_   р_з_р_ж_е_,   ч_о   т_   п_ё_ь   т_к   м_о_о   п_в_.   
M_n_a   r_z_r_z_a_e_,   c_t_   t_   p_y_s_ʹ   t_k   m_o_o   p_v_.   
Меня раздражает, что ты пьёшь так много пива.
Menya razdrazhayet, chto ty pʹyëshʹ tak mnogo piva.
М___   р__________   ч__   т_   п____   т__   м____   п____   
M____   r____________   c___   t_   p______   t__   m____   p____   
Меня раздражает, что ты пьёшь так много пива.
Menya razdrazhayet, chto ty pʹyëshʹ tak mnogo piva.
____   ___________   ___   __   _____   ___   _____   _____   
_____   _____________   ____   __   _______   ___   _____   _____   
Меня раздражает, что ты пьёшь так много пива.
Menya razdrazhayet, chto ty pʹyëshʹ tak mnogo piva.
  Mё nervozon, qё vjen kaq vonё.
М_н_   р_з_р_ж_е_,   ч_о   т_   т_к   п_з_н_   п_и_о_и_ь_   
M_n_a   r_z_r_z_a_e_,   c_t_   t_   t_k   p_z_n_   p_i_h_d_s_ʹ_   
Меня раздражает, что ты так поздно приходишь.
Menya razdrazhayet, chto ty tak pozdno prikhodishʹ.
М___   р__________   ч__   т_   т__   п_____   п_________   
M____   r____________   c___   t_   t__   p_____   p___________   
Меня раздражает, что ты так поздно приходишь.
Menya razdrazhayet, chto ty tak pozdno prikhodishʹ.
____   ___________   ___   __   ___   ______   __________   
_____   _____________   ____   __   ___   ______   ____________   
Меня раздражает, что ты так поздно приходишь.
Menya razdrazhayet, chto ty tak pozdno prikhodishʹ.
 
 
 
 
  Besoj se ai ka nevojё pёr mjek.
Я   д_м_ю_   ч_о   е_у   н_ж_н   в_а_.   
Y_   d_m_y_,   c_t_   y_m_   n_z_e_   v_a_h_   
Я думаю, что ему нужен врач.
Ya dumayu, chto yemu nuzhen vrach.
Я   д_____   ч__   е__   н____   в____   
Y_   d______   c___   y___   n_____   v_____   
Я думаю, что ему нужен врач.
Ya dumayu, chto yemu nuzhen vrach.
_   ______   ___   ___   _____   _____   
__   _______   ____   ____   ______   ______   
Я думаю, что ему нужен врач.
Ya dumayu, chto yemu nuzhen vrach.
  Mendoj se ai ёshtё i sёmurё.
Я   д_м_ю_   ч_о   о_   б_л_н_   
Y_   d_m_y_,   c_t_   o_   b_l_n_   
Я думаю, что он болен.
Ya dumayu, chto on bolen.
Я   д_____   ч__   о_   б_____   
Y_   d______   c___   o_   b_____   
Я думаю, что он болен.
Ya dumayu, chto on bolen.
_   ______   ___   __   ______   
__   _______   ____   __   ______   
Я думаю, что он болен.
Ya dumayu, chto on bolen.
  Mendoj se ai fle tani.
Я   д_м_ю_   ч_о   о_   с_й_а_   с_и_.   
Y_   d_m_y_,   c_t_   o_   s_y_h_s   s_i_.   
Я думаю, что он сейчас спит.
Ya dumayu, chto on seychas spit.
Я   д_____   ч__   о_   с_____   с____   
Y_   d______   c___   o_   s______   s____   
Я думаю, что он сейчас спит.
Ya dumayu, chto on seychas spit.
_   ______   ___   __   ______   _____   
__   _______   ____   __   _______   _____   
Я думаю, что он сейчас спит.
Ya dumayu, chto on seychas spit.
 
 
 
 
  Shpresojmё qё ai tё martohet me vajzёn tonё.
М_   н_д_е_с_,   ч_о   о_   ж_н_т_я   н_   н_ш_й   д_ч_р_.   
M_   n_d_y_m_y_,   c_t_   o_   z_e_i_s_a   n_   n_s_e_   d_c_e_i_   
Мы надеемся, что он женится на нашей дочери.
My nadeyemsya, chto on zhenitsya na nashey docheri.
М_   н________   ч__   о_   ж______   н_   н____   д______   
M_   n__________   c___   o_   z________   n_   n_____   d_______   
Мы надеемся, что он женится на нашей дочери.
My nadeyemsya, chto on zhenitsya na nashey docheri.
__   _________   ___   __   _______   __   _____   _______   
__   ___________   ____   __   _________   __   ______   ________   
Мы надеемся, что он женится на нашей дочери.
My nadeyemsya, chto on zhenitsya na nashey docheri.
  Shpresojmё qё tё ketё shumё para.
М_   н_д_е_с_,   ч_о   у   н_г_   м_о_о   д_н_г_   
M_   n_d_y_m_y_,   c_t_   u   n_g_   m_o_o   d_n_g_   
Мы надеемся, что у него много денег.
My nadeyemsya, chto u nego mnogo deneg.
М_   н________   ч__   у   н___   м____   д_____   
M_   n__________   c___   u   n___   m____   d_____   
Мы надеемся, что у него много денег.
My nadeyemsya, chto u nego mnogo deneg.
__   _________   ___   _   ____   _____   ______   
__   ___________   ____   _   ____   _____   ______   
Мы надеемся, что у него много денег.
My nadeyemsya, chto u nego mnogo deneg.
  Shpresojmё tё jetё milioner.
М_   н_д_е_с_,   ч_о   о_   м_л_и_н_р_   
M_   n_d_y_m_y_,   c_t_   o_   m_l_i_n_r_   
Мы надеемся, что он миллионер.
My nadeyemsya, chto on millioner.
М_   н________   ч__   о_   м_________   
M_   n__________   c___   o_   m_________   
Мы надеемся, что он миллионер.
My nadeyemsya, chto on millioner.
__   _________   ___   __   __________   
__   ___________   ____   __   __________   
Мы надеемся, что он миллионер.
My nadeyemsya, chto on millioner.
 
 
 
 
  Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident.
Я   с_ы_а_   /   с_ы_а_а_   ч_о   с   т_о_й   ж_н_й   п_о_з_ш_л   н_с_а_т_ы_   с_у_а_.   
Y_   s_y_h_l   /   s_y_h_l_,   c_t_   s   t_o_e_   z_e_o_   p_o_z_s_e_   n_s_h_s_n_y   s_u_h_y_   
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай.
Ya slyshal / slyshala, chto s tvoyey zhenoy proizoshel neschastnyy sluchay.
Я   с_____   /   с_______   ч__   с   т____   ж____   п________   н_________   с______   
Y_   s______   /   s________   c___   s   t_____   z_____   p_________   n__________   s_______   
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай.
Ya slyshal / slyshala, chto s tvoyey zhenoy proizoshel neschastnyy sluchay.
_   ______   _   ________   ___   _   _____   _____   _________   __________   _______   
__   _______   _   _________   ____   _   ______   ______   __________   ___________   ________   
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай.
Ya slyshal / slyshala, chto s tvoyey zhenoy proizoshel neschastnyy sluchay.
  Kam dёgjuar, se ajo ndodhet nё spital.
Я   с_ы_а_   /   с_ы_а_а_   ч_о   о_а   л_ж_т   в   б_л_н_ц_.   
Y_   s_y_h_l   /   s_y_h_l_,   c_t_   o_a   l_z_i_   v   b_l_n_t_e_   
Я слышал / слышала, что она лежит в больнице.
Ya slyshal / slyshala, chto ona lezhit v bolʹnitse.
Я   с_____   /   с_______   ч__   о__   л____   в   б________   
Y_   s______   /   s________   c___   o__   l_____   v   b_________   
Я слышал / слышала, что она лежит в больнице.
Ya slyshal / slyshala, chto ona lezhit v bolʹnitse.
_   ______   _   ________   ___   ___   _____   _   _________   
__   _______   _   _________   ____   ___   ______   _   __________   
Я слышал / слышала, что она лежит в больнице.
Ya slyshal / slyshala, chto ona lezhit v bolʹnitse.
  Kam dёgjuar, se makina jote ёshtё prishur komplet.
Я   с_ы_а_   /   с_ы_а_а_   ч_о   т_о_   м_ш_н_   с_в_е_   р_з_и_а_   
Y_   s_y_h_l   /   s_y_h_l_,   c_t_   t_o_a   m_s_i_a   s_v_e_   r_z_i_a_   
Я слышал / слышала, что твоя машина совсем разбита.
Ya slyshal / slyshala, chto tvoya mashina sovsem razbita.
Я   с_____   /   с_______   ч__   т___   м_____   с_____   р_______   
Y_   s______   /   s________   c___   t____   m______   s_____   r_______   
Я слышал / слышала, что твоя машина совсем разбита.
Ya slyshal / slyshala, chto tvoya mashina sovsem razbita.
_   ______   _   ________   ___   ____   ______   ______   ________   
__   _______   _   _________   ____   _____   _______   ______   ________   
Я слышал / слышала, что твоя машина совсем разбита.
Ya slyshal / slyshala, chto tvoya mashina sovsem razbita.
 
 
 
 
  Gёzohem qё erdhёt.
Я   р_д   /   р_д_,   ч_о   В_   п_и_л_.   
Y_   r_d   /   r_d_,   c_t_   V_   p_i_h_i_   
Я рад / рада, что Вы пришли.
Ya rad / rada, chto Vy prishli.
Я   р__   /   р____   ч__   В_   п______   
Y_   r__   /   r____   c___   V_   p_______   
Я рад / рада, что Вы пришли.
Ya rad / rada, chto Vy prishli.
_   ___   _   _____   ___   __   _______   
__   ___   _   _____   ____   __   ________   
Я рад / рада, что Вы пришли.
Ya rad / rada, chto Vy prishli.
  Gёzohem qё keni interes.
Я   р_д   /   р_д_,   ч_о   В_   з_и_т_р_с_в_н_.   
Y_   r_d   /   r_d_,   c_t_   V_   z_i_t_r_s_v_n_.   
Я рад / рада, что Вы заинтересованы.
Ya rad / rada, chto Vy zainteresovany.
Я   р__   /   р____   ч__   В_   з______________   
Y_   r__   /   r____   c___   V_   z______________   
Я рад / рада, что Вы заинтересованы.
Ya rad / rada, chto Vy zainteresovany.
_   ___   _   _____   ___   __   _______________   
__   ___   _   _____   ____   __   _______________   
Я рад / рада, что Вы заинтересованы.
Ya rad / rada, chto Vy zainteresovany.
  Gёzohem qё doni tё blini shtёpinё.
Я   р_д   /   р_д_,   ч_о   В_   х_т_т_   к_п_т_   д_м_   
Y_   r_d   /   r_d_,   c_t_   V_   k_o_i_e   k_p_t_   d_m_   
Я рад / рада, что Вы хотите купить дом.
Ya rad / rada, chto Vy khotite kupitʹ dom.
Я   р__   /   р____   ч__   В_   х_____   к_____   д___   
Y_   r__   /   r____   c___   V_   k______   k_____   d___   
Я рад / рада, что Вы хотите купить дом.
Ya rad / rada, chto Vy khotite kupitʹ dom.
_   ___   _   _____   ___   __   ______   ______   ____   
__   ___   _   _____   ____   __   _______   ______   ____   
Я рад / рада, что Вы хотите купить дом.
Ya rad / rada, chto Vy khotite kupitʹ dom.
 
 
 
 
  Kam frikё, se autobusi i fundit ka ikur.
Б_ю_ь_   ч_о   п_с_е_н_й   а_т_б_с   у_е   у_ё_.   
B_y_s_,   c_t_   p_s_e_n_y   a_t_b_s   u_h_   u_h_l_   
Боюсь, что последний автобус уже ушёл.
Boyusʹ, chto posledniy avtobus uzhe ushël.
Б_____   ч__   п________   а______   у__   у____   
B______   c___   p________   a______   u___   u_____   
Боюсь, что последний автобус уже ушёл.
Boyusʹ, chto posledniy avtobus uzhe ushël.
______   ___   _________   _______   ___   _____   
_______   ____   _________   _______   ____   ______   
Боюсь, что последний автобус уже ушёл.
Boyusʹ, chto posledniy avtobus uzhe ushël.
  Kam frikё, se duhet tё marrim njё taksi.
Б_ю_ь_   ч_о   н_м   п_и_ё_с_   в_я_ь   т_к_и_   
B_y_s_,   c_t_   n_m   p_i_ë_s_a   v_y_t_   t_k_i_   
Боюсь, что нам придётся взять такси.
Boyusʹ, chto nam pridëtsya vzyatʹ taksi.
Б_____   ч__   н__   п_______   в____   т_____   
B______   c___   n__   p________   v_____   t_____   
Боюсь, что нам придётся взять такси.
Boyusʹ, chto nam pridëtsya vzyatʹ taksi.
______   ___   ___   ________   _____   ______   
_______   ____   ___   _________   ______   ______   
Боюсь, что нам придётся взять такси.
Boyusʹ, chto nam pridëtsya vzyatʹ taksi.
  Kam frikё, se s’kam mё lekё me vete.
Б_ю_ь_   ч_о   у   м_н_   н_т   с   с_б_й   д_н_г_   
B_y_s_,   c_t_   u   m_n_a   n_t   s   s_b_y   d_n_g_   
Боюсь, что у меня нет с собой денег.
Boyusʹ, chto u menya net s soboy deneg.
Б_____   ч__   у   м___   н__   с   с____   д_____   
B______   c___   u   m____   n__   s   s____   d_____   
Боюсь, что у меня нет с собой денег.
Boyusʹ, chto u menya net s soboy deneg.
______   ___   _   ____   ___   _   _____   ______   
_______   ____   _   _____   ___   _   _____   ______   
Боюсь, что у меня нет с собой денег.
Boyusʹ, chto u menya net s soboy deneg.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Si të mësoni dy gjuhë në të njëjtën kohë

Gjuhët e huaja po bëhen gjithnjë e më të rëndësishme sot. Shumë njerëz mësojnë një gjuhë të huaj. Por, ka shumë gjuhë interesante në botë. Prandaj disa njerëz mësojnë disa gjuhë në të njëjtën kohë. Kur fëmijët rriten me dy gjuhë, zakonisht nuk është problem. Truri i tyre i mëson të dyja gjuhët automatikisht. Kur rriten, ata dinë se çfarë i përket cilës gjuhë. Bilingualët i njohin tiparet karakteristike të të dyja gjuhëve. Tek të rriturit është ndryshe. Ata nuk mund të mësojnë aq lehtë dy gjuhë paralelisht. Kush mëson dy gjuhë njëkohësisht, duhet të ndjekë disa rregulla. Fillimisht është e rëndësishme që të krahasojë të dy gjuhët me njëra tjetrën. Gjuhët që i përkasin të njëjtës familje gjuhësore, janë shpesh shumë të ngjashme. Kjo mund të çojë në konfuzion. Prandaj, është e përshtatshme që të analizohen të dy gjuhët me kujdes. Për shembull, mund të shkruani një listë. Ku të shënoni ngjashmëritë dhe dallimet. Në këtë mënyrë truri detyrohet të punojë intensivisht me të dyja gjuhët. Mund të kujtojë më mirë se cilat janë veçoritë e gjuhëve. Duhet gjithashtu të zgjidhni ngjyra dhe dosje të veçantë për secilën gjuhë. Kjo ndihmon në ndarjen e qartë të gjuhëve nga njëra tjetra. Nëse mësoni gjuhë jo të ngjashme, është diçka tjetër. Me gjuhë shumë të ndryshme nuk ekziston rreziku i konfuzionit. Këtu ekziston rreziku i krahasimit të gjuhëve! Do të ishte më mirë, që gjuhët të krahasohen me gjuhën amtare. Kur truri dallon kontrastin, ai mëson më efektivisht. Gjithashtu është e rëndësishme që gjuhët të mësohen me intensivitet të njëjtë. Teorikisht për trurin nuk ka rëndësi sesa gjuhë mëson…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
92 [nёntёdhjetёedy]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Fjali nёnrenditёse me qё 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)