goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > italiano > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag IT italiano
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

84 [tetёdhjetёekatёr]

E shkuara 4

 

84 [ottantaquattro]@84 [tetёdhjetёekatёr]
84 [ottantaquattro]

Passato 4

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
lexoj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё kam lexuar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E kam lexuar tё gjithё romanin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
kuptoj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё e kam kuptuar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E kam kuptuar tё gjithё tekstin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
pёrgjigjem
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё jam pёrgjigjur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
U jam pёrgjigjur tё gjitha pyetjeve.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E di – e kam ditur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё shkruaj kёtё – e kam shkruar kёtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E dёgjoj kёtё – kёtё e kam dёgjuar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё marr kёtё – e kam marrё kёtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё sjell kёtё – unё e kam sjellё kёtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej kёtё – kёtё e kam blerё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё e pres kёtё – e kam pritur kёtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё shpjegoj kёtё – kёtё e kam shpjeguar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё e njoh kёtё – unё kёtё e kam njohur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  lexoj
l_g_e_e   
   
leggere
l______   
   
leggere
_______   
   
leggere
  Unё kam lexuar.
H_   l_t_o_   
   
Ho letto.
H_   l_____   
   
Ho letto.
__   ______   
   
Ho letto.
  E kam lexuar tё gjithё romanin.
H_   l_t_o   t_t_o   i_   r_m_n_o_   
   
Ho letto tutto il romanzo.
H_   l____   t____   i_   r_______   
   
Ho letto tutto il romanzo.
__   _____   _____   __   ________   
   
Ho letto tutto il romanzo.
 
 
 
 
  kuptoj
c_p_r_   
   
capire
c_____   
   
capire
______   
   
capire
  Unё e kam kuptuar.
H_   c_p_t_.   
   
Ho capito.
H_   c______   
   
Ho capito.
__   _______   
   
Ho capito.
  E kam kuptuar tё gjithё tekstin.
H_   c_p_t_   t_t_o   i_   t_s_o_   
   
Ho capito tutto il testo.
H_   c_____   t____   i_   t_____   
   
Ho capito tutto il testo.
__   ______   _____   __   ______   
   
Ho capito tutto il testo.
 
 
 
 
  pёrgjigjem
r_s_o_d_r_   
   
rispondere
r_________   
   
rispondere
__________   
   
rispondere
  Unё jam pёrgjigjur.
H_   r_s_o_t_.   
   
Ho risposto.
H_   r________   
   
Ho risposto.
__   _________   
   
Ho risposto.
  U jam pёrgjigjur tё gjitha pyetjeve.
H_   r_s_o_t_   a   t_t_e   l_   d_m_n_e_   
   
Ho risposto a tutte le domande.
H_   r_______   a   t____   l_   d_______   
   
Ho risposto a tutte le domande.
__   ________   _   _____   __   ________   
   
Ho risposto a tutte le domande.
 
 
 
 
  E di – e kam ditur.
L_   s_.   –   L_   s_p_v_.   
   
Lo so. – Lo sapevo.
L_   s__   –   L_   s______   
   
Lo so. – Lo sapevo.
__   ___   _   __   _______   
   
Lo so. – Lo sapevo.
  Unё shkruaj kёtё – e kam shkruar kёtё.
L_   s_r_v_.   –   L_h_   s_r_t_o_   
   
Lo scrivo. – L’ho scritto.
L_   s______   –   L___   s_______   
   
Lo scrivo. – L’ho scritto.
__   _______   _   ____   ________   
   
Lo scrivo. – L’ho scritto.
  E dёgjoj kёtё – kёtё e kam dёgjuar.
L_   s_n_o_   –   L_h_   s_n_i_o_   
   
Lo sento. – L’ho sentito.
L_   s_____   –   L___   s_______   
   
Lo sento. – L’ho sentito.
__   ______   _   ____   ________   
   
Lo sento. – L’ho sentito.
 
 
 
 
  Unё marr kёtё – e kam marrё kёtё.
V_d_   a   p_e_d_r_o_   –   S_n_   a_d_t_   a   p_e_d_r_o_   
   
Vado a prenderlo. – Sono andato a prenderlo.
V___   a   p_________   –   S___   a_____   a   p_________   
   
Vado a prenderlo. – Sono andato a prenderlo.
____   _   __________   _   ____   ______   _   __________   
   
Vado a prenderlo. – Sono andato a prenderlo.
  Unё sjell kёtё – unё e kam sjellё kёtё.
L_   p_r_o_   –   L_h_   p_r_a_o_   
   
Lo porto. – L’ho portato.
L_   p_____   –   L___   p_______   
   
Lo porto. – L’ho portato.
__   ______   _   ____   ________   
   
Lo porto. – L’ho portato.
  Unё blej kёtё – kёtё e kam blerё.
L_   c_m_r_.   –   L_h_   c_m_r_t_.   
   
Lo compro. – L’ho comprato.
L_   c______   –   L___   c________   
   
Lo compro. – L’ho comprato.
__   _______   _   ____   _________   
   
Lo compro. – L’ho comprato.
 
 
 
 
  Unё e pres kёtё – e kam pritur kёtё.
M_   l_   a_p_t_o_   –   M_   l_   a_p_t_a_o_   
   
Me lo aspetto. – Me lo aspettavo.
M_   l_   a_______   –   M_   l_   a_________   
   
Me lo aspetto. – Me lo aspettavo.
__   __   ________   _   __   __   __________   
   
Me lo aspetto. – Me lo aspettavo.
  Unё shpjegoj kёtё – kёtё e kam shpjeguar.
L_   s_i_g_.   –   L_h_   s_i_g_t_.   
   
Lo spiego. – L’ho spiegato.
L_   s______   –   L___   s________   
   
Lo spiego. – L’ho spiegato.
__   _______   _   ____   _________   
   
Lo spiego. – L’ho spiegato.
  Unё e njoh kёtё – unё kёtё e kam njohur.
N_n   m_   è   n_o_o   /   l_   s_.   –   L_   s_p_v_.   
   
Non mi è nuovo / lo so. – Lo sapevo.
N__   m_   è   n____   /   l_   s__   –   L_   s______   
   
Non mi è nuovo / lo so. – Lo sapevo.
___   __   _   _____   _   __   ___   _   __   _______   
   
Non mi è nuovo / lo so. – Lo sapevo.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Dygjuhësia përmirëson dëgjimin

Njerëzit që flasin dy gjuhë dëgjojnë më mirë. Ata mund të dallojnë më saktë ndryshimin mes tingujve. Një studim amerikan arriti në këtë përfundim. Studiuesit kanë testuar disa adoleshentë. Disa prej tyre ishin rritur si bilingualë. Këta adoleshentë flisnin anglisht dhe spanjisht. Pjesa tjetër e personave të testuar flisnin vetëm anglisht. Të rinjtë duhej të dëgjonin një rrokje të caktuar. Kjo ishte rrokja ”da”. Ajo nuk i përkiste asnjërës prej gjuhëve. Personat e testuar e dëgjuan rrokjen në kufje. Aktiviteti i trurit u mat me elektroda. Pas këtij testi, adoleshentët duhej të dëgjonin përsëri rrokjen. Këtë herë, kishte edhe zhurma shqetësuese. Ishin zëra të ndryshëm që flisnin fjali pa kuptim. Bilingualët reaguan fort ndaj rrokjes. Truri i tyre tregonte aktivitet intensiv. Ata mund të identifikonin saktësisht rrokjen me dhe pa zhurma. Personat njëgjuhësh nuk patën sukses. Dëgjimi i tyre nuk ishte aq i mirë sa ai i personave dygjuhësh. Studiuesit u befasuan nga rezultati i eksperimentit. Deri më tani dihej vetëm se muzikantët kanë dëgjim veçanërisht të mirë. Mesa duket edhe dygjuhësia e stërvit veshin. Bilingualët konfrontohen vazhdimisht me tinguj të ndryshëm. Prandaj truri duhet të zhvillojë aftësi të reja. Ai mëson të bëjë dallimin midis stimujve të ndryshëm gjuhësor. Studiuesit tani po testojnë sesi aftësitë gjuhësore ndikojnë në tru. Ndoshta dëgjimi përfiton edhe kur mësojmë gjuhë në një moshë më të vonë.

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
84 [tetёdhjetёekatёr]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E shkuara 4
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)