goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > Deutsch > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag DE Deutsch
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

66 [gjashtёdhjetёegjashtё]

Pёremrat pronor 1

 

66 [sechsundsechzig]@66 [gjashtёdhjetёegjashtё]
66 [sechsundsechzig]

Possessivpronomen 1

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
unё – i imi
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk po e gjej çelsin tim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk po e gjej biletёn time.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
ti – i yti
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ke gjetur çelsin tёnd?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ke gjetur biletёn tёnde?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
ai – i tij
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e di, ku ёshtё çelёsi i tij?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e di, ku ёshtё bileta e tij?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
ajo – i saj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Lekёt e saj kanё humbur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Edhe karta e saj e kreditit ka humbur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
ne – i yni
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Gjyshi ynё ёshtё sёmurё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Gjyshja jonё ёshtё mirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
ju – i juaji
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Fёmijё, ku ёshtё babi juaj?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Fёmijё, ku ёshtё mami juaj?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  unё – i imi
i_h   –   m_i_   
   
ich – mein
i__   –   m___   
   
ich – mein
___   _   ____   
   
ich – mein
  Nuk po e gjej çelsin tim.
I_h   f_n_e   m_i_e_   S_h_ü_s_l   n_c_t_   
   
Ich finde meinen Schlüssel nicht.
I__   f____   m_____   S________   n_____   
   
Ich finde meinen Schlüssel nicht.
___   _____   ______   _________   ______   
   
Ich finde meinen Schlüssel nicht.
  Nuk po e gjej biletёn time.
I_h   f_n_e   m_i_e   F_h_k_r_e   n_c_t_   
   
Ich finde meine Fahrkarte nicht.
I__   f____   m____   F________   n_____   
   
Ich finde meine Fahrkarte nicht.
___   _____   _____   _________   ______   
   
Ich finde meine Fahrkarte nicht.
 
 
 
 
  ti – i yti
d_   –   d_i_   
   
du – dein
d_   –   d___   
   
du – dein
__   _   ____   
   
du – dein
  A ke gjetur çelsin tёnd?
H_s_   d_   d_i_e_   S_h_ü_s_l   g_f_n_e_?   
   
Hast du deinen Schlüssel gefunden?
H___   d_   d_____   S________   g________   
   
Hast du deinen Schlüssel gefunden?
____   __   ______   _________   _________   
   
Hast du deinen Schlüssel gefunden?
  A ke gjetur biletёn tёnde?
H_s_   d_   d_i_e   F_h_k_r_e   g_f_n_e_?   
   
Hast du deine Fahrkarte gefunden?
H___   d_   d____   F________   g________   
   
Hast du deine Fahrkarte gefunden?
____   __   _____   _________   _________   
   
Hast du deine Fahrkarte gefunden?
 
 
 
 
  ai – i tij
e_   –   s_i_   
   
er – sein
e_   –   s___   
   
er – sein
__   _   ____   
   
er – sein
  A e di, ku ёshtё çelёsi i tij?
W_i_t   d_,   w_   s_i_   S_h_ü_s_l   i_t_   
   
Weißt du, wo sein Schlüssel ist?
W____   d__   w_   s___   S________   i___   
   
Weißt du, wo sein Schlüssel ist?
_____   ___   __   ____   _________   ____   
   
Weißt du, wo sein Schlüssel ist?
  A e di, ku ёshtё bileta e tij?
W_i_t   d_,   w_   s_i_e   F_h_k_r_e   i_t_   
   
Weißt du, wo seine Fahrkarte ist?
W____   d__   w_   s____   F________   i___   
   
Weißt du, wo seine Fahrkarte ist?
_____   ___   __   _____   _________   ____   
   
Weißt du, wo seine Fahrkarte ist?
 
 
 
 
  ajo – i saj
s_e   –   i_r   
   
sie – ihr
s__   –   i__   
   
sie – ihr
___   _   ___   
   
sie – ihr
  Lekёt e saj kanё humbur.
I_r   G_l_   i_t   w_g_   
   
Ihr Geld ist weg.
I__   G___   i__   w___   
   
Ihr Geld ist weg.
___   ____   ___   ____   
   
Ihr Geld ist weg.
  Edhe karta e saj e kreditit ka humbur.
U_d   i_r_   K_e_i_k_r_e   i_t   a_c_   w_g_   
   
Und ihre Kreditkarte ist auch weg.
U__   i___   K__________   i__   a___   w___   
   
Und ihre Kreditkarte ist auch weg.
___   ____   ___________   ___   ____   ____   
   
Und ihre Kreditkarte ist auch weg.
 
 
 
 
  ne – i yni
w_r   –   u_s_r   
   
wir – unser
w__   –   u____   
   
wir – unser
___   _   _____   
   
wir – unser
  Gjyshi ynё ёshtё sёmurё.
U_s_r   O_a   i_t   k_a_k_   
   
Unser Opa ist krank.
U____   O__   i__   k_____   
   
Unser Opa ist krank.
_____   ___   ___   ______   
   
Unser Opa ist krank.
  Gjyshja jonё ёshtё mirё.
U_s_r_   O_a   i_t   g_s_n_.   
   
Unsere Oma ist gesund.
U_____   O__   i__   g______   
   
Unsere Oma ist gesund.
______   ___   ___   _______   
   
Unsere Oma ist gesund.
 
 
 
 
  ju – i juaji
i_r   –   e_e_   
   
ihr – euer
i__   –   e___   
   
ihr – euer
___   _   ____   
   
ihr – euer
  Fёmijё, ku ёshtё babi juaj?
K_n_e_,   w_   i_t   e_e_   V_t_?   
   
Kinder, wo ist euer Vati?
K______   w_   i__   e___   V____   
   
Kinder, wo ist euer Vati?
_______   __   ___   ____   _____   
   
Kinder, wo ist euer Vati?
  Fёmijё, ku ёshtё mami juaj?
K_n_e_,   w_   i_t   e_r_   M_t_i_   
   
Kinder, wo ist eure Mutti?
K______   w_   i__   e___   M_____   
   
Kinder, wo ist eure Mutti?
_______   __   ___   ____   ______   
   
Kinder, wo ist eure Mutti?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Code-Switching

Gjithnjë e më shumë njerëz po rriten si bilingualë. Ata mund të flasin më shumë se një gjuhë. Shumë nga këta njerëz ndryshojnë shpesh gjuhën. Ata vendosin në varësi të situatës se cilën gjuhë të flasin. Për shembull, ata flasin në punë një gjuhë të ndryshme nga ajo që flasin në shtëpi. Kështu ata përshtaten me ambientin. Ekziston gjithashtu mundësia për të ndryshuar gjuhën spontanisht. Ky fenomen quhet code-switching . Me code-switching gjuha ndryshon gjatë të folurit. Ka shumë arsye pse folësit ndryshojnë gjuhën. Shpesh folësit nuk mund të gjejnë fjalën e duhur në një gjuhë. Ata mund të shprehen më mirë në gjuhën tjetër. Mund të ndodhë që folësit ndihen më të sigurt në një gjuhë. Prandaj ata e zgjedhin këtë gjuhë për çështje private ose personale. Ndonjëherë nuk ekziston një fjalë specifike në një gjuhë. Në këtë rast folësit duhet të ndryshojnë gjuhën. Ose e ndryshojnë gjuhën për të mos u kuptuar. Në këtë rast code-switching funksionon si një gjuhë sekrete. Dikur kritikohej përzierja e gjuhëve. Mendohej se folësit nuk mund të flisnin një gjuhë në mënyrë korrekte. Sot shihet ndryshe. Code-Switching njihet si një kompetencë e veçantë gjuhësore. Mund të jetë interesante të vëzhgoni folësit gjatë code-switching. Shpesh ata nuk ndryshojnë vetëm gjuhën. Elementë të tjerë komunikues ndryshojnë gjithashtu. Shumë flasin më shpejt, me zë të lartë ose me theks në gjuhën tjetër. Ose përdorin spontanisht gjeste dhe mimika. Code-Switching është gjithashtu paksa culture-switching…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
66 [gjashtёdhjetёegjashtё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pёremrat pronor 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)