goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > čeština > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

38 [tridhjetёetetё]

Nё taksi

 

38 [třicet osm]@38 [tridhjetёetetё]
38 [třicet osm]

V taxíku

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Thirrni ju lutem njё taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa kushton deri te stacioni i trenit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa kushton deri nё aeroport?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Drejt ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Djathtas ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Te cepi atje majtas ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E kam me nxitim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam kohё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ecni mё ngadalё ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ndaloni kёtu ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Prisni njё moment ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ja erdha.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Llogarinё ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
S’kam lekё tё vogla.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё rregull, kusurin mbajeni.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё çoni te kjo adresё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё çoni nё hotelin tim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё çoni nё plazh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Thirrni ju lutem njё taksi.
Z_v_l_j_e   m_   t_x_,   p_o_í_.   
   
Zavolejte mi taxi, prosím.
Z________   m_   t____   p______   
   
Zavolejte mi taxi, prosím.
_________   __   _____   _______   
   
Zavolejte mi taxi, prosím.
  Sa kushton deri te stacioni i trenit?
K_l_k   t_   s_o_í   n_   n_d_a_í_   
   
Kolik to stojí na nádraží?
K____   t_   s____   n_   n_______   
   
Kolik to stojí na nádraží?
_____   __   _____   __   ________   
   
Kolik to stojí na nádraží?
  Sa kushton deri nё aeroport?
K_l_k   t_   s_o_í   n_   l_t_š_ě_   
   
Kolik to stojí na letiště?
K____   t_   s____   n_   l_______   
   
Kolik to stojí na letiště?
_____   __   _____   __   ________   
   
Kolik to stojí na letiště?
 
 
 
 
  Drejt ju lutem.
P_ř_d   r_v_ě_   p_o_í_.   
   
Pořád rovně, prosím.
P____   r_____   p______   
   
Pořád rovně, prosím.
_____   ______   _______   
   
Pořád rovně, prosím.
  Djathtas ju lutem.
Z_e   d_p_a_a_   p_o_í_.   
   
Zde doprava, prosím.
Z__   d_______   p______   
   
Zde doprava, prosím.
___   ________   _______   
   
Zde doprava, prosím.
  Te cepi atje majtas ju lutem.
N_   r_h_   d_l_v_,   p_o_í_.   
   
Na rohu doleva, prosím.
N_   r___   d______   p______   
   
Na rohu doleva, prosím.
__   ____   _______   _______   
   
Na rohu doleva, prosím.
 
 
 
 
  E kam me nxitim.
M_m   n_s_ě_h_   
   
Mám naspěch.
M__   n_______   
   
Mám naspěch.
___   ________   
   
Mám naspěch.
  Kam kohё.
M_m   č_s_   
   
Mám čas.
M__   č___   
   
Mám čas.
___   ____   
   
Mám čas.
  Ecni mё ngadalё ju lutem.
J_ď_e_   p_o_í_,   p_m_l_j_.   
   
Jeďte, prosím, pomaleji.
J_____   p______   p________   
   
Jeďte, prosím, pomaleji.
______   _______   _________   
   
Jeďte, prosím, pomaleji.
 
 
 
 
  Ndaloni kёtu ju lutem.
Z_s_a_t_   z_e_   p_o_í_.   
   
Zastavte zde, prosím.
Z_______   z___   p______   
   
Zastavte zde, prosím.
________   ____   _______   
   
Zastavte zde, prosím.
  Prisni njё moment ju lutem.
P_č_e_t_   c_v_l_u_   p_o_í_.   
   
Počkejte chvilku, prosím.
P_______   c_______   p______   
   
Počkejte chvilku, prosím.
________   ________   _______   
   
Počkejte chvilku, prosím.
  Ja erdha.
J_e_   h_e_   z_á_k_.   
   
Jsem hned zpátky.
J___   h___   z______   
   
Jsem hned zpátky.
____   ____   _______   
   
Jsem hned zpátky.
 
 
 
 
  Llogarinё ju lutem.
P_o_í_,   d_j_e   m_   ú_e_.   
   
Prosím, dejte mi účet.
P______   d____   m_   ú____   
   
Prosím, dejte mi účet.
_______   _____   __   _____   
   
Prosím, dejte mi účet.
  S’kam lekё tё vogla.
N_m_m   d_o_n_.   
   
Nemám drobné.
N____   d______   
   
Nemám drobné.
_____   _______   
   
Nemám drobné.
  Nё rregull, kusurin mbajeni.
T_   j_   v   p_ř_d_u_   z_y_e_   j_   p_o   V_s_   
   
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
T_   j_   v   p_______   z_____   j_   p__   V___   
   
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
__   __   _   ________   ______   __   ___   ____   
   
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
 
 
 
 
  Mё çoni te kjo adresё.
Z_v_z_e   m_   n_   t_t_   a_r_s_.   
   
Zavezte mě na tuto adresu.
Z______   m_   n_   t___   a______   
   
Zavezte mě na tuto adresu.
_______   __   __   ____   _______   
   
Zavezte mě na tuto adresu.
  Mё çoni nё hotelin tim.
O_v_z_e   m_   d_   m_h_   h_t_l_.   
   
Odvezte mě do mého hotelu.
O______   m_   d_   m___   h______   
   
Odvezte mě do mého hotelu.
_______   __   __   ____   _______   
   
Odvezte mě do mého hotelu.
  Mё çoni nё plazh.
O_v_z_e   m_   n_   p_á_.   
   
Odvezte mě na pláž.
O______   m_   n_   p____   
   
Odvezte mě na pláž.
_______   __   __   _____   
   
Odvezte mě na pláž.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuha e kafshëve

Ne përdorim gjuhën tonë për t'u shprehur. Kafshët po ashtu kanë gjuhën e tyre. Ato e përdorin saktësisht siç bëjmë ne. Kjo do të thotë se kafshët flasin me njëra tjetrën për të shkëmbyer informacione. Në parim, çdo specie shtazore ka një gjuhë të caktuar. Edhe termitët flasin me njëri tjetrin. Kur janë në rrezik, ata godasin trupat e tyre në tokë. Kështu paralajmërojnë të tjerët. Speciet e tjera të kafshëve fishkëllejnë kur afrohen armiqtë. Bletët flasin duke vallëzuar. Përmes vallëzimit i tregojnë bletëve të tjera ku ka për të ngrënë. Balenat bëjnë zhurma që mund të dëgjohen 5000 kilometra larg. Ato komunikojnë me njëra tjetrën përmes këngëve të veçanta. Elefantët gjithashtu japin sinjale akustike të ndryshme. Megjithëse njerëzit nuk mund t'i dëgjojnë. Shumica e gjuhëve të kafshëve janë shumë të ndërlikuara. Ato përbëhen nga kombinim i karaktereve të ndryshme. Përdoren sinjale akustike, kimike dhe optike. Përveç kësaj, kafshët përdorin gjeste të ndryshme. Deri më tani njeriu ka mësuar gjuhët e kafshëve shtëpiake. Ai e di kur qentë janë të lumtur. Mund të dallojë kur macet duan të rrinë vetëm. Sidoqoftë, qentë dhe macet flasin gjuhë shumë të ndryshme. Shumë nga sinjalet e tyre janë ekzaktësisht të kundërta. Për një kohë të gjatë mendohej se këto dy kafshë nuk e pëlqenin njëra tjetrën. Ato thjesht nuk kuptohen. Kjo çon në probleme mes qenve dhe maceve. Pra, edhe kafshët zihen për shkak të keqkuptimeve…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
38 [tridhjetёetetё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё taksi
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)