goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > български > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag BG български
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

35 [tridhjetёepesё]

Nё aeroport

 

35 [трийсет и пет]@35 [tridhjetёepesё]
35 [трийсет и пет]

35 [triyset i pet]
На летището

Na letishcheto

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё rezervoj njё fluturim pёr Athinё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё një fluturim direkt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njё vend afёr dritares, ku s’pihet duhan.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё konfirmoj rezervimin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё anulloj rezervimin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё ndryshoj rezervimin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur niset avioni tjetёr pёr Romё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ka dhe dy vende bosh?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Jo, kemi vetёm njё vend bosh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur do tё ulemi nё tokё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur arrijmё atje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur niset autobusi nё qendёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Valixhja juaj ёshtё kjo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çanta juaj ёshtё kjo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bagazhi juaj ёshtё ky?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa bagazh mund tё marr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njёzet kile.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё, vetёm njёzet kile?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Dua tё rezervoj njё fluturim pёr Athinё.
Б_х   и_к_л   /   и_к_л_   д_   р_з_р_и_а_   п_л_т   д_   А_и_а_   
B_k_   i_k_l   /   i_k_l_   d_   r_z_r_i_a_   p_l_t   d_   A_i_a_   
Бих искал / искала да резервирам полет до Атина.
Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
Б__   и____   /   и_____   д_   р_________   п____   д_   А_____   
B___   i____   /   i_____   d_   r_________   p____   d_   A_____   
Бих искал / искала да резервирам полет до Атина.
Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
___   _____   _   ______   __   __________   _____   __   ______   
____   _____   _   ______   __   __________   _____   __   ______   
Бих искал / искала да резервирам полет до Атина.
Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
  A ёshtё një fluturim direkt?
П_л_т_т   д_р_к_е_   л_   е_   
P_l_t_t   d_r_k_e_   l_   y_?   
Полетът директен ли е?
Poletyt direkten li ye?
П______   д_______   л_   е_   
P______   d_______   l_   y__   
Полетът директен ли е?
Poletyt direkten li ye?
_______   ________   __   __   
_______   ________   __   ___   
Полетът директен ли е?
Poletyt direkten li ye?
  Njё vend afёr dritares, ku s’pihet duhan.
М_л_,   е_н_   м_с_о   д_   п_о_о_е_а_   н_п_ш_ч_.   
M_l_a_   y_d_o   m_a_t_   d_   p_o_o_e_s_,   n_p_s_a_h_.   
Моля, едно място до прозореца, непушачи.
Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
М____   е___   м____   д_   п_________   н________   
M_____   y____   m_____   d_   p__________   n__________   
Моля, едно място до прозореца, непушачи.
Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
_____   ____   _____   __   __________   _________   
______   _____   ______   __   ___________   ___________   
Моля, едно място до прозореца, непушачи.
Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
 
 
 
 
  Dua tё konfirmoj rezervimin.
Б_х   и_к_л   /   и_к_л_   д_   п_т_ъ_д_   р_з_р_а_и_т_   с_.   
B_k_   i_k_l   /   i_k_l_   d_   p_t_y_d_a   r_z_r_a_s_y_t_   s_.   
Бих искал / искала да потвърдя резервацията си.
Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
Б__   и____   /   и_____   д_   п_______   р___________   с__   
B___   i____   /   i_____   d_   p________   r_____________   s__   
Бих искал / искала да потвърдя резервацията си.
Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
___   _____   _   ______   __   ________   ____________   ___   
____   _____   _   ______   __   _________   ______________   ___   
Бих искал / искала да потвърдя резервацията си.
Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
  Dua tё anulloj rezervimin.
Б_х   и_к_л   /   и_к_л_   д_   о_к_ж_   р_з_р_а_и_т_   с_.   
B_k_   i_k_l   /   i_k_l_   d_   o_k_z_a   r_z_r_a_s_y_t_   s_.   
Бих искал / искала да откажа резервацията си.
Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
Б__   и____   /   и_____   д_   о_____   р___________   с__   
B___   i____   /   i_____   d_   o______   r_____________   s__   
Бих искал / искала да откажа резервацията си.
Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
___   _____   _   ______   __   ______   ____________   ___   
____   _____   _   ______   __   _______   ______________   ___   
Бих искал / искала да откажа резервацията си.
Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
  Dua tё ndryshoj rezervimin.
Б_х   и_к_л   /   и_к_л_   д_   п_о_е_я   р_з_р_а_и_т_   с_.   
B_k_   i_k_l   /   i_k_l_   d_   p_o_e_y_   r_z_r_a_s_y_t_   s_.   
Бих искал / искала да променя резервацията си.
Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si.
Б__   и____   /   и_____   д_   п______   р___________   с__   
B___   i____   /   i_____   d_   p_______   r_____________   s__   
Бих искал / искала да променя резервацията си.
Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si.
___   _____   _   ______   __   _______   ____________   ___   
____   _____   _   ______   __   ________   ______________   ___   
Бих искал / искала да променя резервацията си.
Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si.
 
 
 
 
  Kur niset avioni tjetёr pёr Romё?
К_г_   и_л_т_   с_е_в_щ_я_   с_м_л_т   з_   Р_м_   
K_g_   i_l_t_   s_e_v_s_c_i_a_   s_m_l_t   z_   R_m_   
Кога излита следващият самолет за Рим?
Koga izlita sledvashchiyat samolet za Rim?
К___   и_____   с_________   с______   з_   Р___   
K___   i_____   s_____________   s______   z_   R___   
Кога излита следващият самолет за Рим?
Koga izlita sledvashchiyat samolet za Rim?
____   ______   __________   _______   __   ____   
____   ______   ______________   _______   __   ____   
Кога излита следващият самолет за Рим?
Koga izlita sledvashchiyat samolet za Rim?
  A ka dhe dy vende bosh?
И_а   л_   о_е   д_е   с_о_о_н_   м_с_а_   
I_a   l_   o_h_h_   d_e   s_o_o_n_   m_s_a_   
Има ли още две свободни места?
Ima li oshche dve svobodni mesta?
И__   л_   о__   д__   с_______   м_____   
I__   l_   o_____   d__   s_______   m_____   
Има ли още две свободни места?
Ima li oshche dve svobodni mesta?
___   __   ___   ___   ________   ______   
___   __   ______   ___   ________   ______   
Има ли още две свободни места?
Ima li oshche dve svobodni mesta?
  Jo, kemi vetёm njё vend bosh.
Н_,   и_а_е   с_м_   е_н_   м_с_о   с_о_о_н_   о_е_   
N_,   i_a_e   s_m_   y_d_o   m_a_t_   s_o_o_n_   o_h_h_.   
Не, имаме само едно място свободно още.
Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche.
Н__   и____   с___   е___   м____   с_______   о___   
N__   i____   s___   y____   m_____   s_______   o______   
Не, имаме само едно място свободно още.
Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche.
___   _____   ____   ____   _____   ________   ____   
___   _____   ____   _____   ______   ________   _______   
Не, имаме само едно място свободно още.
Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche.
 
 
 
 
  Kur do tё ulemi nё tokё?
К_г_   щ_   к_ц_е_?   
K_g_   s_c_e   k_t_n_m_   
Кога ще кацнем?
Koga shche katsnem?
К___   щ_   к______   
K___   s____   k_______   
Кога ще кацнем?
Koga shche katsnem?
____   __   _______   
____   _____   ________   
Кога ще кацнем?
Koga shche katsnem?
  Kur arrijmё atje?
К_г_   щ_   с_е   т_м_   
K_g_   s_c_e   s_e   t_m_   
Кога ще сме там?
Koga shche sme tam?
К___   щ_   с__   т___   
K___   s____   s__   t___   
Кога ще сме там?
Koga shche sme tam?
____   __   ___   ____   
____   _____   ___   ____   
Кога ще сме там?
Koga shche sme tam?
  Kur niset autobusi nё qendёr?
К_г_   и_а   а_т_б_с   з_   ц_н_ъ_а   н_   г_а_а_   
K_g_   i_a   a_t_b_s   z_   t_e_t_r_   n_   g_a_a_   
Кога има автобус за центъра на града?
Koga ima avtobus za tsentyra na grada?
К___   и__   а______   з_   ц______   н_   г_____   
K___   i__   a______   z_   t_______   n_   g_____   
Кога има автобус за центъра на града?
Koga ima avtobus za tsentyra na grada?
____   ___   _______   __   _______   __   ______   
____   ___   _______   __   ________   __   ______   
Кога има автобус за центъра на града?
Koga ima avtobus za tsentyra na grada?
 
 
 
 
  Valixhja juaj ёshtё kjo?
Т_в_   В_ш_я_   к_ф_р   л_   е_   
T_v_   V_s_i_a_   k_f_r   l_   y_?   
Това Вашият куфар ли е?
Tova Vashiyat kufar li ye?
Т___   В_____   к____   л_   е_   
T___   V_______   k____   l_   y__   
Това Вашият куфар ли е?
Tova Vashiyat kufar li ye?
____   ______   _____   __   __   
____   ________   _____   __   ___   
Това Вашият куфар ли е?
Tova Vashiyat kufar li ye?
  Çanta juaj ёshtё kjo?
Т_в_   В_ш_т_   ч_н_а   л_   е_   
T_v_   V_s_a_a   c_a_t_   l_   y_?   
Това Вашата чанта ли е?
Tova Vashata chanta li ye?
Т___   В_____   ч____   л_   е_   
T___   V______   c_____   l_   y__   
Това Вашата чанта ли е?
Tova Vashata chanta li ye?
____   ______   _____   __   __   
____   _______   ______   __   ___   
Това Вашата чанта ли е?
Tova Vashata chanta li ye?
  Bagazhi juaj ёshtё ky?
Т_в_   В_ш_я_   б_г_ж   л_   е_   
T_v_   V_s_i_a_   b_g_z_   l_   y_?   
Това Вашият багаж ли е?
Tova Vashiyat bagazh li ye?
Т___   В_____   б____   л_   е_   
T___   V_______   b_____   l_   y__   
Това Вашият багаж ли е?
Tova Vashiyat bagazh li ye?
____   ______   _____   __   __   
____   ________   ______   __   ___   
Това Вашият багаж ли е?
Tova Vashiyat bagazh li ye?
 
 
 
 
  Sa bagazh mund tё marr?
К_л_о   б_г_ж   м_г_   д_   в_е_а_   
K_l_o   b_g_z_   m_g_   d_   v_e_a_   
Колко багаж мога да взема?
Kolko bagazh moga da vzema?
К____   б____   м___   д_   в_____   
K____   b_____   m___   d_   v_____   
Колко багаж мога да взема?
Kolko bagazh moga da vzema?
_____   _____   ____   __   ______   
_____   ______   ____   __   ______   
Колко багаж мога да взема?
Kolko bagazh moga da vzema?
  Njёzet kile.
Д_а_с_т   к_л_г_а_а_   
D_a_s_t   k_l_g_a_a_   
Двайсет килограма.
Dvayset kilograma.
Д______   к_________   
D______   k_________   
Двайсет килограма.
Dvayset kilograma.
_______   __________   
_______   __________   
Двайсет килограма.
Dvayset kilograma.
  Çfarё, vetёm njёzet kile?
К_к_о_   с_м_   д_а_с_т   к_л_г_а_а_   
K_k_o_   s_m_   d_a_s_t   k_l_g_a_a_   
Какво, само двайсет килограма?
Kakvo, samo dvayset kilograma?
К_____   с___   д______   к_________   
K_____   s___   d______   k_________   
Какво, само двайсет килограма?
Kakvo, samo dvayset kilograma?
______   ____   _______   __________   
______   ____   _______   __________   
Какво, само двайсет килограма?
Kakvo, samo dvayset kilograma?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Të folurit me veten

Kur dikush flet me veten, është e çuditshme për dëgjuesit. E megjithatë, pothuajse të gjithë njerëzit flasin me veten rregullisht. Psikologët vlerësojnë se më shumë se 95 përqind e të rriturve e bëjnë. Fëmijët thuajse gjithmonë flasin me veten kur luajnë. Të flasësh me veten është krejt normale. Ajo është një formë e veçantë e komunikimit. Ka shumë përparësi të biseduarit me veten herë pas here! Sepse duke folur, ne rendisim mendimet tona. Bisedat me veten janë momente në të cilat del zëri ynë i brendshëm. Mund të themi se ka të bëjë me të menduarit me zë të lartë. Njerëzit e hutuar flasin me veten veçanërisht shpesh. Tek ata, një zonë e caktuar në tru është më pak aktive. Prandaj ata janë më pak të organizuar. Përmes bisedave me veten arrijnë të jenë më metodikë. Të folurit me veten na ndihmon gjithashtu të marrim vendime. Dhe është një mënyrë e mirë për të larguar stresin. Të folurit me veten promovon përqëndrimin dhe na bën më produktivë. Kjo sepse të flasësh kërkon më tepër kohë se të mendosh. Gjatë të folurit ne jemi më të vetëdijshëm për mendimet tona. Testet e vështira mund t'i zgjidhim më mirë kur flasim me vete. Kjo është vërtetuar nga eksperimente të ndryshme. Ne mund ta inkurajojmë veten duke folur me vetveten. Shumë atletë flasin shpesh me vete për t'u motivuar. Për fat të keq, ne flasim me veten kryesisht në situata negative. Prandaj duhet të përpiqemi të formulojmë gjithçka pozitivisht. Shpesh duhet të përsërisim atë që dëshirojmë. Përmes bisedave ne mund të ndikojmë pozitivisht tek veprimet tona. Fatkeqësisht, kjo funksionon vetëm kur jemi realistë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
35 [tridhjetёepesё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё aeroport
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)