goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učte Sa
  • Slovníček fráz
  • Slovná zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikácie
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelia
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Správa

Ak by ste si chceli túto lekciu precvičiť, môžete kliknúť na tieto vety a zobraziť alebo skryť písmená.

Slovníček fráz

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > slovenčina > ქართული > Obsah
Hovorím…
flag SK slovenčina
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcem sa učiť…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vráť sa
Predchádzajúce Ďalšie
MP3

93 [deväťdesiattri]

Vedľajšie vety s či

 

93 [ოთხმოცდაცამეტი]@93 [deväťdesiattri]
93 [ოთხმოცდაცამეტი]

93 [otkhmotsdatsamet'i]
დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი

damok'idebuli ts'inadadebebi tu-ti

 

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:
Viac jazykov
Click on a flag!
Neviem, či ma ľúbi.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Neviem, či sa vráti.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Neviem, či mi zavolá.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Či ma vôbec ľúbi?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Či sa vôbec vráti?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Či mi vôbec zavolá?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Pýtam sa, či na mňa myslí.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Pýtam sa, či má nejakú druhú.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Pýtam sa, či klame.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Či len na mňa myslí?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Či len nemá nejakú druhú?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Či len hovorí pravdu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Pochybujem o tom, či ma má skutočne rád.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Pochybujem o tom, či mi napíše.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Pochybujem o tom, či sa so mnou ožení.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Ći ma má len naozaj rád?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Či mi len napíše?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Či sa len so mnou ožení?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Neviem, či ma ľúbi.
ა_   ვ_ც_,   თ_   ვ_ყ_ა_ვ_რ_   
a_   v_t_i_   t_   v_q_a_v_r_   
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
ა_   ვ____   თ_   ვ_________   
a_   v_____   t_   v_________   
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
__   _____   __   __________   
__   ______   __   __________   
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
  Neviem, či sa vráti.
ა_   ვ_ც_,   თ_   დ_ბ_უ_დ_ბ_.   
a_   v_t_i_   t_   d_b_u_d_b_.   
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
ar vitsi, tu dabrundeba.
ა_   ვ____   თ_   დ__________   
a_   v_____   t_   d__________   
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
ar vitsi, tu dabrundeba.
__   _____   __   ___________   
__   ______   __   ___________   
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
ar vitsi, tu dabrundeba.
  Neviem, či mi zavolá.
ა_   ვ_ც_,   თ_   დ_მ_რ_კ_ვ_.   
a_   v_t_i_   t_   d_m_r_k_a_s_   
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
ar vitsi, tu damirek'avs.
ა_   ვ____   თ_   დ__________   
a_   v_____   t_   d___________   
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
ar vitsi, tu damirek'avs.
__   _____   __   ___________   
__   ______   __   ____________   
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
ar vitsi, tu damirek'avs.
 
 
 
 
  Či ma vôbec ľúbi?
ნ_ტ_ვ   თ_   ვ_ყ_ა_ვ_რ_   
n_t_a_   t_   v_q_a_v_r_   
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
net'av tu vuqvarvar?
ნ____   თ_   ვ_________   
n_____   t_   v_________   
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
net'av tu vuqvarvar?
_____   __   __________   
______   __   __________   
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
net'av tu vuqvarvar?
  Či sa vôbec vráti?
ნ_ტ_ვ   თ_   დ_ბ_უ_დ_ბ_?   
n_t_a_   t_   d_b_u_d_b_?   
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
net'av tu dabrundeba?
ნ____   თ_   დ__________   
n_____   t_   d__________   
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
net'av tu dabrundeba?
_____   __   ___________   
______   __   ___________   
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
net'av tu dabrundeba?
  Či mi vôbec zavolá?
ნ_ტ_ვ   თ_   დ_მ_რ_კ_ვ_?   
n_t_a_   t_   d_m_r_k_a_s_   
ნეტავ თუ დამირეკავს?
net'av tu damirek'avs?
ნ____   თ_   დ__________   
n_____   t_   d___________   
ნეტავ თუ დამირეკავს?
net'av tu damirek'avs?
_____   __   ___________   
______   __   ____________   
ნეტავ თუ დამირეკავს?
net'av tu damirek'avs?
 
 
 
 
  Pýtam sa, či na mňa myslí.
მ_ი_ტ_რ_ს_ბ_,   თ_   ფ_ქ_ო_ს   ჩ_მ_ე_   
m_i_t_e_e_e_s_   t_   p_k_o_s   c_e_z_.   
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
მ____________   თ_   ფ______   ჩ_____   
m_____________   t_   p______   c______   
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
_____________   __   _______   ______   
______________   __   _______   _______   
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
  Pýtam sa, či má nejakú druhú.
მ_ი_ტ_რ_ს_ბ_,   თ_   ჰ_ა_ს   ვ_ნ_ე   ს_ვ_.   
m_i_t_e_e_e_s_   t_   h_a_s   v_n_e   s_h_a_   
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
მ____________   თ_   ჰ____   ვ____   ს____   
m_____________   t_   h____   v____   s_____   
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
_____________   __   _____   _____   _____   
______________   __   _____   _____   ______   
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
  Pýtam sa, či klame.
მ_ი_ტ_რ_ს_ბ_,   ტ_უ_ს   თ_   ა_ა_   
m_i_t_e_e_e_s_   t_q_i_   t_   a_a_   
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
maint'eresebs, t'quis tu ara.
მ____________   ტ____   თ_   ა___   
m_____________   t_____   t_   a___   
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
maint'eresebs, t'quis tu ara.
_____________   _____   __   ____   
______________   ______   __   ____   
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
maint'eresebs, t'quis tu ara.
 
 
 
 
  Či len na mňa myslí?
ნ_ტ_ვ   ჩ_მ_ე   თ_   ფ_ქ_ო_ს_   
n_t_a_   c_e_z_   t_   p_k_o_s_   
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
net'av chemze tu pikrobs?
ნ____   ჩ____   თ_   ფ_______   
n_____   c_____   t_   p_______   
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
net'av chemze tu pikrobs?
_____   _____   __   ________   
______   ______   __   ________   
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
net'av chemze tu pikrobs?
  Či len nemá nejakú druhú?
ნ_ტ_ვ   ს_ვ_   თ_   ჰ_ა_ს_   
n_t_a_   s_h_a   t_   h_a_s_   
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
net'av skhva tu hqavs?
ნ____   ს___   თ_   ჰ_____   
n_____   s____   t_   h_____   
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
net'av skhva tu hqavs?
_____   ____   __   ______   
______   _____   __   ______   
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
net'av skhva tu hqavs?
  Či len hovorí pravdu?
ნ_ტ_ვ   ს_მ_რ_ლ_ს   თ_   ა_ბ_ბ_?   
n_t_a_   s_m_r_l_s   t_   a_b_b_?   
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
net'av simartles tu ambobs?
ნ____   ს________   თ_   ა______   
n_____   s________   t_   a______   
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
net'av simartles tu ambobs?
_____   _________   __   _______   
______   _________   __   _______   
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
net'av simartles tu ambobs?
 
 
 
 
  Pochybujem o tom, či ma má skutočne rád.
ზ_ს_ა_   ა_   ვ_ც_,   ვ_ყ_ა_ვ_რ   თ_   ა_ა_   
z_s_'_d   a_   v_t_i_   v_q_a_v_r   t_   a_a_   
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
ზ_____   ა_   ვ____   ვ________   თ_   ა___   
z______   a_   v_____   v________   t_   a___   
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
______   __   _____   _________   __   ____   
_______   __   ______   _________   __   ____   
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
  Pochybujem o tom, či mi napíše.
ზ_ს_ა_   ა_   ვ_ც_,   მ_მ_ე_ს   თ_   ა_ა_   
z_s_'_d   a_   v_t_i_   m_m_s_e_s   t_   a_a_   
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
ზ_____   ა_   ვ____   მ______   თ_   ა___   
z______   a_   v_____   m________   t_   a___   
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
______   __   _____   _______   __   ____   
_______   __   ______   _________   __   ____   
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
  Pochybujem o tom, či sa so mnou ožení.
ზ_ს_ა_   ა_   ვ_ც_,   ც_ლ_დ   თ_   მ_მ_ყ_ა_ს_   
z_s_'_d   a_   v_t_i_   t_o_a_   t_   m_m_q_a_s_   
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
zust'ad ar vitsi, tsolad tu momiqvans.
ზ_____   ა_   ვ____   ც____   თ_   მ_________   
z______   a_   v_____   t_____   t_   m_________   
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
zust'ad ar vitsi, tsolad tu momiqvans.
______   __   _____   _____   __   __________   
_______   __   ______   ______   __   __________   
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
zust'ad ar vitsi, tsolad tu momiqvans.
 
 
 
 
  Ći ma má len naozaj rád?
ნ_ტ_ვ   მ_რ_ლ_   მ_ვ_ო_ვ_რ_   
n_t_a_   m_r_l_   m_v_s_o_v_r_   
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
net'av martla movts'onvar?
ნ____   მ_____   მ_________   
n_____   m_____   m___________   
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
net'av martla movts'onvar?
_____   ______   __________   
______   ______   ____________   
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
net'av martla movts'onvar?
  Či mi len napíše?
ნ_ტ_ვ   მ_რ_ლ_   მ_მ_ე_ს_   
n_t_a_   m_r_l_   m_m_s_e_s_   
ნეტავ მართლა მომწერს?
net'av martla momts'ers?
ნ____   მ_____   მ_______   
n_____   m_____   m_________   
ნეტავ მართლა მომწერს?
net'av martla momts'ers?
_____   ______   ________   
______   ______   __________   
ნეტავ მართლა მომწერს?
net'av martla momts'ers?
  Či sa len so mnou ožení?
ნ_ტ_ვ   მ_რ_ლ_   მ_მ_ყ_ა_ს   ც_ლ_დ_   
n_t_a_   m_r_l_   m_m_q_a_s   t_o_a_?   
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
net'av martla momiqvans tsolad?
ნ____   მ_____   მ________   ც_____   
n_____   m_____   m________   t______   
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
net'av martla momiqvans tsolad?
_____   ______   _________   ______   
______   ______   _________   _______   
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
net'av martla momiqvans tsolad?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jazyky Európskej únie

Dnes má Európska únia viac ako 25 krajín. V budúcnosti budú členmi EÚ ešte ďalšie štáty. S novým štátom obyčajne prichádza aj nový jazyk. V súčasnosti sa v EÚ hovorí viac ako dvadsiatimi jazykmi. Všetky jazyky Európskej únie sú rovnocenné. Táto jazyková rôznorodosť je fascinujúca. Môže však viesť aj k problémom. Skeptici si myslia, že toľko rôznych jazykov môže byť pre EÚ prekážkou. Bráni to totiž efektívnej spolupráci. Mnohí si preto myslia, že by sa mal zaviesť jeden spoločný jazyk. Týmto jazykom by mali komunikovať všetky štáty. Nie je to ale také jednoduché. Žiadny jazyk nemôže byť vyhlásený za jediný oficiálny. Ostatné krajiny by sa potom cítili znevýhodnené. A v Európe nie je žiadny skutočne neutrálny jazyk ... Umelý jazyk ako esperanto by tiež nefungoval. Lebo v jazyku sa vždy odráža aj kultúra štátu. Žiadny štát sa teda nechce vzdať svojho jazyka. Štáty vo svojom jazyku vidia časť svojej identity. Jazyková politika je v programe EÚ dôležitým bodom. Existuje dokonca komisár pre viacjazyčnosť. EÚ má najviac prekladateľov a tlmočníkov na svete. Zhruba 3 500 ľudí pracuje na tom, aby sa ľudia v EÚ dohovorili. Napriek tomu nemôžu byť úplne všetky dokumenty preložené. Zabralo by to príliš veľa času a stálo príliš veľa peňazí. Väčšina dokumentov sa prekladá len do niekoľkých jazykov. Jazyková rôznorodosť je pre EÚ jednou z najväčších výziev. Európa by sa mala zjednotiť bez toho, aby štáty prišli o svoju identitu!

 

Nenašlo sa žiadne video!


Sťahovanie je BEZPLATNÉ na osobné použitie, verejné školy alebo nekomerčné účely.
LICENČNÁ ZMLUVA | Akékoľvek chyby alebo nesprávne preklady nahláste tu!
Tlač | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelia licencií.
Všetky práva vyhradené. Kontakt

 

 

Viac jazykov
Click on a flag!
93 [deväťdesiattri]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Vedľajšie vety s či
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednoduchý spôsob, ako sa naučiť cudzie jazyky.

Ponuka

  • Právne
  • Zásady ochrany osobných údajov
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktuj nás
  • Nasleduj nás

Stiahnite si našu aplikáciu

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím čakajte…

Stiahnuť MP3 (súbory .zip)