goethe-verlag-logo
  • Pagina principala
  • Învăța
  • Dicţionar de expresii
  • Vocabular
  • Alfabet
  • Teste
  • Aplicații
  • Video
  • Cărți
  • Jocuri
  • Scoli
  • Radio
  • Profesori
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaj

Dacă doriți să exersați această lecție, puteți face clic pe aceste propoziții pentru a afișa sau a ascunde literele.

Dicţionar de expresii

Pagina principala > www.goethe-verlag.com > română > 한국어 > Cuprins
Eu vorbesc…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vreau să învăț…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Întoarce-te
Anterior Următorul
MP3

23 [douăzeci şi trei]

Învăţarea limbilor străine

 

23 [스물셋]@23 [douăzeci şi trei]
23 [스물셋]

23 [seumulses]
외국어 배우기

oegug-eo baeugi

 

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Mai multe limbi
Click on a flag!
Unde aţi învăţat spaniola?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Ştiţi şi portugheza?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Da, şi ştiu şi ceva italiană.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Mi se pare că vorbiţi foarte bine.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Limbile sunt foarte asemănătoare.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Le pot înţelege bine.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Dar să scrii şi să vorbeşti este foarte greu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Încă mai fac multe greşeli.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vă rog să mă corectaţi întotdeauna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Pronunţia dumneavoastră este foarte bună.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Aveţi un mic accent.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Se cunoaşte de unde proveniţi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Care este limba dumneavoastră maternă?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Faceţi un curs de limbi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Ce instrument de învăţare utilizaţi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
În acest moment nu ştiu cum se numeşte.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu îmi amintesc titlul.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Asta am uitat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Unde aţi învăţat spaniola?
어_서   스_인_를   배_어_?   
e_d_s_o   s_u_e_n_e_l_u_   b_e_o_s_e_y_?   
어디서 스페인어를 배웠어요?
eodiseo seupein-eoleul baewoss-eoyo?
어__   스____   배____   
e______   s_____________   b____________   
어디서 스페인어를 배웠어요?
eodiseo seupein-eoleul baewoss-eoyo?
___   _____   _____   
_______   ______________   _____________   
어디서 스페인어를 배웠어요?
eodiseo seupein-eoleul baewoss-eoyo?
  Ştiţi şi portugheza?
포_투_어_   할   줄   알_요_   
p_l_u_u_a_-_o_o   h_l   j_l   a_-_y_?   
포르투갈어도 할 줄 알아요?
poleutugal-eodo hal jul al-ayo?
포_____   할   줄   알___   
p______________   h__   j__   a______   
포르투갈어도 할 줄 알아요?
poleutugal-eodo hal jul al-ayo?
______   _   _   ____   
_______________   ___   ___   _______   
포르투갈어도 할 줄 알아요?
poleutugal-eodo hal jul al-ayo?
  Da, şi ştiu şi ceva italiană.
네_   그_고   이_리_도   약_   해_.   
n_,   g_u_i_o   i_a_l_e_d_   y_g_a_   h_e_o_   
네, 그리고 이태리어도 약간 해요.
ne, geuligo itaelieodo yaggan haeyo.
네_   그__   이____   약_   해__   
n__   g______   i_________   y_____   h_____   
네, 그리고 이태리어도 약간 해요.
ne, geuligo itaelieodo yaggan haeyo.
__   ___   _____   __   ___   
___   _______   __________   ______   ______   
네, 그리고 이태리어도 약간 해요.
ne, geuligo itaelieodo yaggan haeyo.
 
 
 
 
  Mi se pare că vorbiţi foarte bine.
제_   보_에_   아_   잘_요_   
j_g_   b_g_e_e_n   a_u   j_l_a_y_.   
제가 보기에는 아주 잘해요.
jega bogieneun aju jalhaeyo.
제_   보___   아_   잘___   
j___   b________   a__   j________   
제가 보기에는 아주 잘해요.
jega bogieneun aju jalhaeyo.
__   ____   __   ____   
____   _________   ___   _________   
제가 보기에는 아주 잘해요.
jega bogieneun aju jalhaeyo.
  Limbile sunt foarte asemănătoare.
그   언_들_   꽤   비_해_.   
g_u   e_n_e_d_u_-_u_   k_w_e   b_s_u_h_e_o_   
그 언어들은 꽤 비슷해요.
geu eon-eodeul-eun kkwae biseushaeyo.
그   언___   꽤   비____   
g__   e_____________   k____   b___________   
그 언어들은 꽤 비슷해요.
geu eon-eodeul-eun kkwae biseushaeyo.
_   ____   _   _____   
___   ______________   _____   ____________   
그 언어들은 꽤 비슷해요.
geu eon-eodeul-eun kkwae biseushaeyo.
  Le pot înţelege bine.
저_   그_들_   잘   알_들_   수   있_요_   
j_o_e_n   g_u_e_s_e_l_e_l   j_l   a_-_d_u_-_u_   s_   i_s_e_y_.   
저는 그것들을 잘 알아들을 수 있어요.
jeoneun geugeosdeul-eul jal al-adeul-eul su iss-eoyo.
저_   그___   잘   알___   수   있___   
j______   g______________   j__   a___________   s_   i________   
저는 그것들을 잘 알아들을 수 있어요.
jeoneun geugeosdeul-eul jal al-adeul-eul su iss-eoyo.
__   ____   _   ____   _   ____   
_______   _______________   ___   ____________   __   _________   
저는 그것들을 잘 알아들을 수 있어요.
jeoneun geugeosdeul-eul jal al-adeul-eul su iss-eoyo.
 
 
 
 
  Dar să scrii şi să vorbeşti este foarte greu.
하_만   말_기_   쓰_는   어_워_.   
h_j_m_n   m_l_a_i_a   s_e_g_n_u_   e_l_e_w_y_.   
하지만 말하기와 쓰기는 어려워요.
hajiman malhagiwa sseugineun eolyeowoyo.
하__   말___   쓰__   어____   
h______   m________   s_________   e__________   
하지만 말하기와 쓰기는 어려워요.
hajiman malhagiwa sseugineun eolyeowoyo.
___   ____   ___   _____   
_______   _________   __________   ___________   
하지만 말하기와 쓰기는 어려워요.
hajiman malhagiwa sseugineun eolyeowoyo.
  Încă mai fac multe greşeli.
저_   아_   실_를   많_   해_.   
j_o_e_n   a_i_   s_l_u_e_l   m_n_-_   h_e_o_   
저는 아직 실수를 많이 해요.
jeoneun ajig silsuleul manh-i haeyo.
저_   아_   실__   많_   해__   
j______   a___   s________   m_____   h_____   
저는 아직 실수를 많이 해요.
jeoneun ajig silsuleul manh-i haeyo.
__   __   ___   __   ___   
_______   ____   _________   ______   ______   
저는 아직 실수를 많이 해요.
jeoneun ajig silsuleul manh-i haeyo.
  Vă rog să mă corectaţi întotdeauna.
틀_   때_다   고_주_요_   
t_u_l_l   t_a_m_d_   g_c_y_o_u_e_o_   
틀릴 때마다 고쳐주세요.
teullil ttaemada gochyeojuseyo.
틀_   때__   고_____   
t______   t_______   g_____________   
틀릴 때마다 고쳐주세요.
teullil ttaemada gochyeojuseyo.
__   ___   ______   
_______   ________   ______________   
틀릴 때마다 고쳐주세요.
teullil ttaemada gochyeojuseyo.
 
 
 
 
  Pronunţia dumneavoastră este foarte bună.
당_은   발_이   아_   좋_요_   
d_n_s_n_e_n   b_l_e_m_i   a_u   j_h_a_o_   
당신은 발음이 아주 좋아요.
dangsin-eun bal-eum-i aju joh-ayo.
당__   발__   아_   좋___   
d__________   b________   a__   j_______   
당신은 발음이 아주 좋아요.
dangsin-eun bal-eum-i aju joh-ayo.
___   ___   __   ____   
___________   _________   ___   ________   
당신은 발음이 아주 좋아요.
dangsin-eun bal-eum-i aju joh-ayo.
  Aveţi un mic accent.
약_의   억_만   있_요_   
y_g_a_-_i   e_g_y_n_m_n   i_s_e_y_.   
약간의 억양만 있어요.
yaggan-ui eog-yangman iss-eoyo.
약__   억__   있___   
y________   e__________   i________   
약간의 억양만 있어요.
yaggan-ui eog-yangman iss-eoyo.
___   ___   ____   
_________   ___________   _________   
약간의 억양만 있어요.
yaggan-ui eog-yangman iss-eoyo.
  Se cunoaşte de unde proveniţi.
당_이   어_서   왔_지   알_볼   수   있_요_   
d_n_s_n_i   e_d_s_o   w_s_n_u_j_   a_-_b_l   s_   i_s_e_y_.   
당신이 어디서 왔는지 알아볼 수 있어요.
dangsin-i eodiseo wassneunji al-abol su iss-eoyo.
당__   어__   왔__   알__   수   있___   
d________   e______   w_________   a______   s_   i________   
당신이 어디서 왔는지 알아볼 수 있어요.
dangsin-i eodiseo wassneunji al-abol su iss-eoyo.
___   ___   ___   ___   _   ____   
_________   _______   __________   _______   __   _________   
당신이 어디서 왔는지 알아볼 수 있어요.
dangsin-i eodiseo wassneunji al-abol su iss-eoyo.
 
 
 
 
  Care este limba dumneavoastră maternă?
당_의   모_어_   뭐_요_   
d_n_s_n_u_   m_g_g_e_g_   m_o_e_o_   
당신의 모국어가 뭐예요?
dangsin-ui mogug-eoga mwoyeyo?
당__   모___   뭐___   
d_________   m_________   m_______   
당신의 모국어가 뭐예요?
dangsin-ui mogug-eoga mwoyeyo?
___   ____   ____   
__________   __________   ________   
당신의 모국어가 뭐예요?
dangsin-ui mogug-eoga mwoyeyo?
  Faceţi un curs de limbi?
어_원   코_를   하_   중_에_?   
e_h_g_w_n   k_s_u_e_l   h_n_u_   j_n_-_e_o_   
어학원 코스를 하는 중이에요?
eohag-won koseuleul haneun jung-ieyo?
어__   코__   하_   중____   
e________   k________   h_____   j_________   
어학원 코스를 하는 중이에요?
eohag-won koseuleul haneun jung-ieyo?
___   ___   __   _____   
_________   _________   ______   __________   
어학원 코스를 하는 중이에요?
eohag-won koseuleul haneun jung-ieyo?
  Ce instrument de învăţare utilizaţi?
어_   교_를   사_해_?   
e_t_e_n   g_o_a_l_u_   s_y_n_h_e_o_   
어떤 교재를 사용해요?
eotteon gyojaeleul sayonghaeyo?
어_   교__   사____   
e______   g_________   s___________   
어떤 교재를 사용해요?
eotteon gyojaeleul sayonghaeyo?
__   ___   _____   
_______   __________   ____________   
어떤 교재를 사용해요?
eotteon gyojaeleul sayonghaeyo?
 
 
 
 
  În acest moment nu ştiu cum se numeşte.
지_   당_은   그   이_이   기_   안   나_.   
j_g_u_   d_n_j_n_-_u_   g_u   i_e_m_i   g_e_g   a_   n_y_.   
지금 당장은 그 이름이 기억 안 나요.
jigeum dangjang-eun geu ileum-i gieog an nayo.
지_   당__   그   이__   기_   안   나__   
j_____   d___________   g__   i______   g____   a_   n____   
지금 당장은 그 이름이 기억 안 나요.
jigeum dangjang-eun geu ileum-i gieog an nayo.
__   ___   _   ___   __   _   ___   
______   ____________   ___   _______   _____   __   _____   
지금 당장은 그 이름이 기억 안 나요.
jigeum dangjang-eun geu ileum-i gieog an nayo.
  Nu îmi amintesc titlul.
제_이   생_이   안   나_.   
j_m_g_i   s_e_g_g_g_i   a_   n_y_.   
제목이 생각이 안 나요.
jemog-i saeng-gag-i an nayo.
제__   생__   안   나__   
j______   s__________   a_   n____   
제목이 생각이 안 나요.
jemog-i saeng-gag-i an nayo.
___   ___   _   ___   
_______   ___________   __   _____   
제목이 생각이 안 나요.
jemog-i saeng-gag-i an nayo.
  Asta am uitat.
잊_버_어_.   
i_-_o_e_l_e_s_-_o_o_   
잊어버렸어요.
ij-eobeolyeoss-eoyo.
잊______   
i___________________   
잊어버렸어요.
ij-eobeolyeoss-eoyo.
_______   
____________________   
잊어버렸어요.
ij-eobeolyeoss-eoyo.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Limbile slave

Există 700 de milioane de persoane a căror limbă maternă este o limbă slavă. Limbile slave fac parte din limbile indo-europene. Există aproximativ 20 de limbi slave. Cea mai importantă dintre ele este rusa. Rusa este limba maternă a peste 150 milioane de persoane. Urmează poloneza şi ucraineana, vorbite de 50 milioane de persoane, fiecare. În lingvistică, limbile slave se împart îm mai multe grupe. Distingem între limbi slave occidentale, orientale şi meridionale. Limbile slave occidentale sunt poloneza, ceha şi slovaca. Rusa, ucraineana şi bielorusa sunt limbi slave orientale. Limbile slave meridionale sunt sârba, croata şi bulgara. Întâlnim şi alte limbi slave. Dar acestea sunt vorbite de relativ puţini oameni. Limbile slave au ca origine o protolimbă comună. Pornind de la aceasta, diferite limbi s-au dezvoltat relativ târziu. Acestea sunt mai tinere decât limbile germanice sau romane. O mare parte a vocabularului limbilor slave este asemănător. Acest lucru este datorat faptului că au fost separate relativ târziu unele de altele. Din punct de vedere ştiinţific, limbile slave sunt conservatoare. Acest lucru înseamnă că încă prezintă multe structuri vechi. Alte limbi indo-europene au pierdut aceste forme vechi. Iată de ce limbile slave sunt foarte interesante pentru cercetare. Datorită lor, putem trage anumite concluzii asupra limbilor mai antice. Cercetătorii încearcă să reconstituie limbile indo-europene. Una dintre caracteristicile limbilor slave este numărul mic de vocale. Pe de altă parte, acestea au un număr de sunete care nu există în alte limbi. Iată de ce vest-europenii au adesea dificultăţi cu pronunţia. Dar nu trebuie să vă îngrijoraţi, totul va fi bine! În poloneză: Wszystko będzie dobrze!

 

Nu a fost găsit niciun videoclip!


Descărcările sunt GRATUITE pentru uz personal, școli publice sau în scopuri necomerciale.
ACORD DE LICENȚĂ | Vă rugăm să raportați orice erori sau traduceri incorecte aici!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg și licențiatorii.
Toate drepturile rezervate. Contact

 

 

Mai multe limbi
Click on a flag!
23 [douăzeci şi trei]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Învăţarea limbilor străine
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Modul simplu de a învăța limbi străine.

Meniul

  • Legal
  • Politica de confidențialitate
  • Despre noi
  • Credite foto

Legături

  • Contactaţi-ne
  • Urmați-ne

Descărcați aplicația noastră

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Va rugam asteptati…

Descărcați MP3 (fișiere .zip)