Learn Languages Online!
previous page  up Innholdsfortegnelse  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   nynorsk   >   persisk   >   Innholdsfortegnelse


58 [femtiåtte]

Kroppsdelar

 


‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

 

 
Eg teiknar ein mann.
‫من یک مرد می‌کشم.‬
man yek mard tar-râhi mikonam.
Fyrst hovudet.
‫اول سر‬
ebtedâ sar
Mannen har på seg ein hatt.
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬
in mard yek kolâh bar sar dârad.
 
 
 
 
Du ser ikkje håret.
‫موها را نمی‌بینید.‬
muhâ râ nemitavân did.
Du ser ikkje øyro heller.
‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬
gush-hâ râ ham nemitavân did.
Du ser ikkje ryggen heller.
‫کمر را هم نمی‌بینید.‬
kamar râ ham nemitavân did.
 
 
 
 
Eg teiknar augo og munnen.
‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬
man cheshm-hâ va dahân râ tar-râhi mikonam.
Mannen dansar og ler.
‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬
ân mard miragh-sad va mikhan-dad
Mannen har lang nase.
‫آن مرد بینی درازی دارد.‬
ân mard yek bini-ye derâz dârad.
 
 
 
 
Han har ein stokk i handa.
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬
oo yek asâ dar dast-hâyash dârad.
Han har òg eit skjerf rundt halsen.
‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬
oo hamchenin yek shâl-gardan be dore gardanash dârad.
Det er vinter, og det er kaldt.
‫زمستان است و هوا سرد است.‬
zemestân ast va havâ sard ast.
 
 
 
 
Armane er kraftige.
‫بازوها قوی هستند.‬
bâzu-hâ ghavi hastand.
Beina er òg kraftige.
‫پاها هم قوی هستند.‬
pâ-hâ ham ghavi hastand.
Mannen er av snø.
‫این مرد از برف درست شده است.‬
in mard az barf dorost shode ast.
 
 
 
 
Han har inga bukse på seg, og ingen frakk.
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬
oo shalvâr yâ pâlto napushide ast.
Men mannen frys ikkje.
‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬
ammâ oo sardash nist (nemilarzad).
Det er ein snømann.
‫او یک آدم برفی است.‬
oo yek âdam barfi ast.
 
 
 
 

previous page  up Innholdsfortegnelse  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Språket til forfedrane våre

Språkforskarar kan analysere moderne språk. Dei brukar ulike metodar til å gjere det. Men korleis snakka menneske for fleire tusen år sidan? Det er mykje vanskelegare å svare på det spørsmålet. Likevel har forskarane sysla med det lenge. Dei vil utforske korleis folk snakka tidlegare. For å få til det, prøver dei å rekonstruere gamle språkformer. Amerikanske forskarar har no gjort ei spennande oppdaging. Dei analyserte meir enn 2.000 språk. Dei analyserte spesielt setningsbygnaden til språka. Funna deira var særs interessante. Om lag halvparten av språka hadde setningsbygnaden S-O-V. Det vil seie at det gjeld prinsippet subjekt, objekt, verb. Meir enn 700 språk fylgte mønsteret S-V-O. Og om lag 160 språk brukte systemet V-S-O. Berre om lag 40 språk brukte V-O-S. 120 språk hadde blandingsformer. På andre sida er O-V-S og O-S-V mykje sjeldnare system. Dei fleste av dei undersøkte språka brukar altså S-O-V-prinsippet. Til dei høyrer til dømes persisk, japansk og tyrkisk. Likevel fylgjer dei fleste levande språka S-V-O-mønsteret. I den indogermanske språkfamilien dominerer denne setningsbygnaden. Forskarane trur at S-O-V-modellen vart brukt tidlegare. Alle språk er bygde på dette systemet. Men så skilde språka seg frå kvarandre. Vi veit ikkje korleis det skjedde. Men variasjonane i setningsbygnaden må ha hatt ein grunn. For i evolusjonen vil berre det som har fordelar, overleve...

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 nynorsk - persisk for nybegynnere