4 [fire] |
På skulen
|
![]() |
4 [چهار] |
||
در مدرسه
|
Kvar er vi?
|
ما کجا هستیم؟
mâ kojâ hastim?
|
||
Vi er på skulen.
|
ما در مدرسه هستیم.
mâ dar madrese hastim.
|
||
Vi har undervising.
|
ما کلاس داریم.
mâ kelâse dars dârim
| ||
Det er elevane.
|
اینها دانش آموزان کلاس هستند.
ânhâ dânesh-âmoozân hastand.
|
||
Det er læraren.
|
این خانم معلم است.
in khânom-e moalem ast.
|
||
Det er klassen.
|
این کلاس است.
in kelâse dars ast.
| ||
Kva gjer vi?
|
چکار کنیم؟
mâ chekâr mikonim?
|
||
Vi lærer
|
ما درس میخوانیم.
mâ dars mikhânim.
|
||
Vi lærer eit språk.
|
ما زبان یاد میگیریم.
mâ yek zabân yâd migirim.
| ||
Eg lærer engelsk.
|
من انگلیسی یاد میگیرم.
man engelisi yâd migiram.
|
||
Du lærer spansk.
|
تو اسپانیایی یاد میگیری.
to espâni-â-i yâd migiri.
|
||
Han lærer tysk.
|
او (مرد) آلمانی یاد میگیرد.
oo âlmâni yâd migirad.
| ||
Vi lærer fransk.
|
ما فرانسوی یاد میگیریم.
mâ farânsavi yâd migirim.
|
||
De lærer italiensk.
|
شما ایتالیایی یاد میگیرید.
shomâ itâli-â-i yâd migirid.
|
||
Dei lærer russisk.
|
آنها روسی یاد میگیرند.
ânhâ rusi yâd migirand.
| ||
Det er interessant å lære språk.
|
یادگیری زبان، کار جالبی است.
yâd-giri-ye zabân jâleb ast.
|
||
Vi vil gjerne forstå folk.
|
ما میخواهیم حرفهای مردم را بفهمیم.
mâ mikhâ-him ensânhâ râ befahmim.
|
||
Vi vil gjerne snakke med folk.
|
ما میخواهیم با مردم صحبت کنیم.
mâ mikhâ-him bâ ensânhâ sohbat konim.
| ||
MorsmålsdagenElskar du morsmålet ditt? Då bør du feire det for framtida! Og alltid den 21. februar! Det er den internasjonale morsmålsdagen. Sidan 2000 har han vore feira kvart år. UNESCO oppretta dagen. UNESCO er ein organisasjon i Dei sameinte nasjonane (FN). Dei er opptekne av emne kring vitskap, utdanning og kultur. UNESCO vil ta vare på den menneskelege kulturarven. Språk er òg kulturarv. Difor må dei bli verna, dyrka og fremja. Den 21. februar er dagen for språkleg mangfald. Det finst mellom 6000 og 7000 språk i verda. Halvparten av dei er utryddingstruga. Annakvar veke forsvinn eit språk for alltid. Kvart språk er ein dyrebar skatt av kunnskap. Kunnskapen til eit folk er samla i språket deira. Historia til ein nasjon speglar seg i språket. Røynsler og tradisjonar blir òg førte vidare i språka. Difor er morsmålet ein viktig del av den nasjonale identiteten. Når eit språk døyr ut, mistar vi meir enn berre ord. 21. februar er dagen for å minnast alt dette. Menneske bør forstå kor viktige språk er. Og dei bør tenkje over kva dei kan gjere for å ta vare på språk. Så vis språket ditt at det er viktig for deg! Kanskje du kan bake ei kake til språket ditt? Og skriv noko fint med sukkerglasuren. På morsmålet ditt, sjølvsagt! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 nynorsk - persisk for nybegynnere
|