goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > తెలుగు > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag TE తెలుగు
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

84 [vierentachtig]

Verleden tijd 4

 

84 [ఎనభై నాలుగు]@84 [vierentachtig]
84 [ఎనభై నాలుగు]

84 [Enabhai nālugu]
భూత కాలం 4

Bhūta kālaṁ 4

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
lezen
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik heb gelezen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik heb de hele roman gelezen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
begrijpen
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik heb begrepen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik heb de hele tekst begrepen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
antwoorden
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik heb geantwoord.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik heb op alle vragen antwoord gegeven.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik weet dat – ik heb dat geweten.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik schrijf dat – ik heb dat geschreven.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik hoor dat – ik heb dat gehoord.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik haal dat – ik heb dat gehaald.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik breng dat – ik heb dat gebracht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik koop dat – ik heb dat gekocht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik verwacht dat – ik heb dat verwacht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik leg dat uit – ik heb dat uitgelegd.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik ken dat – ik heb dat gekend.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  lezen
చ_వ_ం   
C_ḍ_v_ḍ_ṁ   
చడవడం
Caḍavaḍaṁ
చ____   
C________   
చడవడం
Caḍavaḍaṁ
_____   
_________   
చడవడం
Caḍavaḍaṁ
  Ik heb gelezen.
న_న_   చ_ి_ా_ు   
N_n_   c_d_v_n_   
నేను చదివాను
Nēnu cadivānu
న___   చ______   
N___   c_______   
నేను చదివాను
Nēnu cadivānu
____   _______   
____   ________   
నేను చదివాను
Nēnu cadivānu
  Ik heb de hele roman gelezen.
న_న_   న_ల   మ_త_త_   చ_ి_ా_ు   
N_n_   n_v_l_   m_t_a_   c_d_v_n_   
నేను నవల మొత్తం చదివాను
Nēnu navala mottaṁ cadivānu
న___   న__   మ_____   చ______   
N___   n_____   m_____   c_______   
నేను నవల మొత్తం చదివాను
Nēnu navala mottaṁ cadivānu
____   ___   ______   _______   
____   ______   ______   ________   
నేను నవల మొత్తం చదివాను
Nēnu navala mottaṁ cadivānu
 
 
 
 
  begrijpen
అ_్_ం   చ_స_క_న_ట   
A_t_a_   c_s_k_n_ṭ_   
అర్థం చేసుకొనుట
Arthaṁ cēsukonuṭa
అ____   చ________   
A_____   c_________   
అర్థం చేసుకొనుట
Arthaṁ cēsukonuṭa
_____   _________   
______   __________   
అర్థం చేసుకొనుట
Arthaṁ cēsukonuṭa
  Ik heb begrepen.
న_న_   అ_్_ం   చ_స_క_న_న_న_   
N_n_   a_t_a_   c_s_k_n_ā_u   
నేను అర్థం చేసుకున్నాను
Nēnu arthaṁ cēsukunnānu
న___   అ____   చ___________   
N___   a_____   c__________   
నేను అర్థం చేసుకున్నాను
Nēnu arthaṁ cēsukunnānu
____   _____   ____________   
____   ______   ___________   
నేను అర్థం చేసుకున్నాను
Nēnu arthaṁ cēsukunnānu
  Ik heb de hele tekst begrepen.
న_న_   మ_త_త_   ప_ఠ_న_న_   అ_్_ం   చ_స_క_న_న_న_   
N_n_   m_t_a_   p_ṭ_ā_n_   a_t_a_   c_s_k_n_ā_u   
నేను మొత్తం పాఠాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను
Nēnu mottaṁ pāṭhānni arthaṁ cēsukunnānu
న___   మ_____   ప_______   అ____   చ___________   
N___   m_____   p_______   a_____   c__________   
నేను మొత్తం పాఠాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను
Nēnu mottaṁ pāṭhānni arthaṁ cēsukunnānu
____   ______   ________   _____   ____________   
____   ______   ________   ______   ___________   
నేను మొత్తం పాఠాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను
Nēnu mottaṁ pāṭhānni arthaṁ cēsukunnānu
 
 
 
 
  antwoorden
స_ా_ా_ం   చ_ప_ప_ట   
S_m_d_ā_a_   c_p_u_a   
సమాధానం చెప్పుట
Samādhānaṁ ceppuṭa
స______   చ______   
S_________   c______   
సమాధానం చెప్పుట
Samādhānaṁ ceppuṭa
_______   _______   
__________   _______   
సమాధానం చెప్పుట
Samādhānaṁ ceppuṭa
  Ik heb geantwoord.
న_న_   చ_ప_ప_న_   
N_n_   c_p_ā_u   
నేను చెప్పాను
Nēnu ceppānu
న___   చ_______   
N___   c______   
నేను చెప్పాను
Nēnu ceppānu
____   ________   
____   _______   
నేను చెప్పాను
Nēnu ceppānu
  Ik heb op alle vragen antwoord gegeven.
న_న_   అ_్_ి   ప_ర_్_ల_ి   స_ా_ా_ం   చ_ప_ప_న_   
N_n_   a_n_   p_a_n_l_k_   s_m_d_ā_a_   c_p_ā_u   
నేను అన్ని ప్రశ్నలకి సమాధానం చెప్పాను
Nēnu anni praśnalaki samādhānaṁ ceppānu
న___   అ____   ప________   స______   చ_______   
N___   a___   p_________   s_________   c______   
నేను అన్ని ప్రశ్నలకి సమాధానం చెప్పాను
Nēnu anni praśnalaki samādhānaṁ ceppānu
____   _____   _________   _______   ________   
____   ____   __________   __________   _______   
నేను అన్ని ప్రశ్నలకి సమాధానం చెప్పాను
Nēnu anni praśnalaki samādhānaṁ ceppānu
 
 
 
 
  Ik weet dat – ik heb dat geweten.
న_క_   అ_ి   త_ల_స_-_ా_ు   అ_ి   త_ల_స_   
N_k_   a_i   t_l_s_-_ā_u   a_i   t_l_s_   
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు
Nāku adi telusu-nāku adi telusu
న___   అ__   త__________   అ__   త_____   
N___   a__   t__________   a__   t_____   
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు
Nāku adi telusu-nāku adi telusu
____   ___   ___________   ___   ______   
____   ___   ___________   ___   ______   
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు
Nāku adi telusu-nāku adi telusu
  Ik schrijf dat – ik heb dat geschreven.
న_న_   అ_ి   వ_ర_స_త_న_-_ే_ు   అ_ి   వ_ర_స_న_   
N_n_   a_i   v_ā_t_n_-_ē_u   a_i   v_ā_ā_u   
నేను అది వ్రాస్తాను-నేను అది వ్రాసాను
Nēnu adi vrāstānu-nēnu adi vrāsānu
న___   అ__   వ______________   అ__   వ_______   
N___   a__   v____________   a__   v______   
నేను అది వ్రాస్తాను-నేను అది వ్రాసాను
Nēnu adi vrāstānu-nēnu adi vrāsānu
____   ___   _______________   ___   ________   
____   ___   _____________   ___   _______   
నేను అది వ్రాస్తాను-నేను అది వ్రాసాను
Nēnu adi vrāstānu-nēnu adi vrāsānu
  Ik hoor dat – ik heb dat gehoord.
న_న_   ద_న_న_   వ_న_న_న_-_ే_ు   ద_న_న_   వ_న_న_న_   
N_n_   d_n_i   v_n_ā_u_n_n_   d_n_i   v_n_ā_u   
నేను దాన్ని విన్నాను-నేను దాన్ని విన్నాను
Nēnu dānni vinnānu-nēnu dānni vinnānu
న___   ద_____   వ____________   ద_____   వ_______   
N___   d____   v___________   d____   v______   
నేను దాన్ని విన్నాను-నేను దాన్ని విన్నాను
Nēnu dānni vinnānu-nēnu dānni vinnānu
____   ______   _____________   ______   ________   
____   _____   ____________   _____   _______   
నేను దాన్ని విన్నాను-నేను దాన్ని విన్నాను
Nēnu dānni vinnānu-nēnu dānni vinnānu
 
 
 
 
  Ik haal dat – ik heb dat gehaald.
న_న_   ద_న_న_   త_స_త_న_-_ా_ు   ద_న_న_   త_చ_చ_న_   
N_n_   d_n_i   t_s_ā_u_n_k_   d_n_i   t_c_ā_u   
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను
Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu
న___   ద_____   త____________   ద_____   త_______   
N___   d____   t___________   d____   t______   
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను
Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu
____   ______   _____________   ______   ________   
____   _____   ____________   _____   _______   
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను
Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu
  Ik breng dat – ik heb dat gebracht.
న_న_   ద_న_న_   త_స_త_న_-_ా_ు   ద_న_న_   త_చ_చ_న_   
N_n_   d_n_i   t_s_ā_u_n_k_   d_n_i   t_c_ā_u   
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను
Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu
న___   ద_____   త____________   ద_____   త_______   
N___   d____   t___________   d____   t______   
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను
Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu
____   ______   _____________   ______   ________   
____   _____   ____________   _____   _______   
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను
Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu
  Ik koop dat – ik heb dat gekocht.
న_న_   ద_న_న_   క_ం_ా_ు_న_న_   ద_న_న_   క_న_న_న_   
N_n_   d_n_i   k_ṇ_ā_u_n_n_   d_n_i   k_n_ā_u   
నేను దాన్ని కొంటాను-నేను దాన్ని కొన్నాను
Nēnu dānni koṇṭānu-nēnu dānni konnānu
న___   ద_____   క___________   ద_____   క_______   
N___   d____   k___________   d____   k______   
నేను దాన్ని కొంటాను-నేను దాన్ని కొన్నాను
Nēnu dānni koṇṭānu-nēnu dānni konnānu
____   ______   ____________   ______   ________   
____   _____   ____________   _____   _______   
నేను దాన్ని కొంటాను-నేను దాన్ని కొన్నాను
Nēnu dānni koṇṭānu-nēnu dānni konnānu
 
 
 
 
  Ik verwacht dat – ik heb dat verwacht.
న_న_   ద_న_న_   ఆ_ి_్_ు_్_ా_ు_న_న_   ద_న_న_   ఆ_ి_చ_న_   
N_n_   d_n_i   ā_i_t_n_ā_u_n_n_   d_n_i   ā_i_̄_ā_u   
నేను దాన్ని ఆశిస్తున్నాను-నేను దాన్ని ఆశించాను
Nēnu dānni āśistunnānu-nēnu dānni āśin̄cānu
న___   ద_____   ఆ_________________   ద_____   ఆ_______   
N___   d____   ā_______________   d____   ā________   
నేను దాన్ని ఆశిస్తున్నాను-నేను దాన్ని ఆశించాను
Nēnu dānni āśistunnānu-nēnu dānni āśin̄cānu
____   ______   __________________   ______   ________   
____   _____   ________________   _____   _________   
నేను దాన్ని ఆశిస్తున్నాను-నేను దాన్ని ఆశించాను
Nēnu dānni āśistunnānu-nēnu dānni āśin̄cānu
  Ik leg dat uit – ik heb dat uitgelegd.
న_న_   ద_న_న_   వ_వ_ి_్_ా_ు_న_న_   ద_న_న_   వ_వ_ి_చ_న_   
N_n_   d_n_i   v_v_r_s_ā_u_n_n_   d_n_i   v_v_r_n_c_n_   
నేను దాన్ని వివరిస్తాను-నేను దాన్ని వివరించాను
Nēnu dānni vivaristānu-nēnu dānni vivarin̄cānu
న___   ద_____   వ_______________   ద_____   వ_________   
N___   d____   v_______________   d____   v___________   
నేను దాన్ని వివరిస్తాను-నేను దాన్ని వివరించాను
Nēnu dānni vivaristānu-nēnu dānni vivarin̄cānu
____   ______   ________________   ______   __________   
____   _____   ________________   _____   ____________   
నేను దాన్ని వివరిస్తాను-నేను దాన్ని వివరించాను
Nēnu dānni vivaristānu-nēnu dānni vivarin̄cānu
  Ik ken dat – ik heb dat gekend.
న_క_   అ_ి   త_ల_స_-_ా_ు   అ_ి   త_ల_స_   
N_k_   a_i   t_l_s_-_ā_u   a_i   t_l_s_   
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు
Nāku adi telusu-nāku adi telusu
న___   అ__   త__________   అ__   త_____   
N___   a__   t__________   a__   t_____   
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు
Nāku adi telusu-nāku adi telusu
____   ___   ___________   ___   ______   
____   ___   ___________   ___   ______   
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు
Nāku adi telusu-nāku adi telusu
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Tweetaligheid verbetert het horen

Mensen die twee talen spreken kunnen beter horen. Ze kunnen verschillende geluiden precies van elkaar onderscheiden. Dit het resultaat is uit een Amerikaans onderzoek gekomen. Onderzoekers hebben een aantal jongeren getest. Een deel van de testpersonen waren tweetalig. Deze jongeren spraken Engels en Spaans. Het andere deel sprak alleen Engels. De jongeren moesten naar een bepaalde lettergreep luisteren. Dat was de lettergreep "da". Ze behoorden tot geen van beide talen. De testpersonen konden de lettergrepen door een koptelefoon aanhoren. Daarbij werd hun hersenactiviteit met elektroden gemeten. Na deze test moesten de jongeren opnieuw naar de lettergreep luisteren. Deze keer werden echter veel storende geluiden gehoord. Het waren verschillende stemmen die zinnen zonder enige betekenis uitspraken. De tweetalige personen hadden een grote reactie op de lettergreep. Hun hersenen toonden een grote activiteit. Ze waren in staat om de lettergreep met en zonder geluid precies te herkennen. Bij de eentalige testpersonen gebeurde dat niet. Hun gehoor was niet zo goed als bij de tweetalige testpersonen. De onderzoekers waren verrast door het resultaat van het experiment. Tot nu toe was alleen bekend dat muzikanten een zeer goed gehoor hebben. Maar het lijkt erop dat tweetaligheid ook het gehoor traint. Tweetalige personen worden voortdurend met verschillende geluiden geconfronteerd. Daardoor moeten hun hersenen nieuwe vaardigheden te ontwikkelen. Het leert om de verschillende taalprikkels nauwkeurig te kunnen onderscheiden De onderzoekers zijn nu aan het testen hoe talen de hersenen kunnen beïnvloeden. Misschien profiteert het gehoor ook wel als ze talen gaan leren...

 




Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
84 [vierentachtig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Verleden tijd 4
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)