goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > українська > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

46 [četrdesmit seši]

Diskotēkā

 

46 [сосок шість]@46 [četrdesmit seši]
46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]
На дискотеці

Na dyskotetsi

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai šī vieta ir brīva?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai es drīkstu apsēsties Jums blakus?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Labprāt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kā Jums patīk mūzika?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Nedaudz par skaļu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Bet grupa spēlē gluži labi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jūs te esat bieži?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Nē, šī ir pirmā reize.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es te nekad vēl neesmu bijusi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jūs dejojat?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Varbūt vēlāk.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es neprotu tik labi dejot.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tas ir pavisam vienkārši.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es Jums parādīšu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Nē, labāk kādu citu reizi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jūs kādu gaidāt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Jā, savu draugu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tur jau viņš nāk!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Vai šī vieta ir brīva?
Ц_   м_с_е   в_л_н_?   
T_e   m_s_s_   v_l_n_?   
Це місце вільне?
Tse mistse vilʹne?
Ц_   м____   в______   
T__   m_____   v______   
Це місце вільне?
Tse mistse vilʹne?
__   _____   _______   
___   ______   _______   
Це місце вільне?
Tse mistse vilʹne?
  Vai es drīkstu apsēsties Jums blakus?
М_ж_а   с_с_и   б_л_   В_с_   
M_z_n_   s_s_y   b_l_a   V_s_   
Можна сісти біля Вас?
Mozhna sisty bilya Vas?
М____   с____   б___   В___   
M_____   s____   b____   V___   
Можна сісти біля Вас?
Mozhna sisty bilya Vas?
_____   _____   ____   ____   
______   _____   _____   ____   
Можна сісти біля Вас?
Mozhna sisty bilya Vas?
  Labprāt.
І_   з_д_в_л_н_я_   
I_   z_d_v_l_n_y_m   
Із задоволенням
Iz zadovolennyam
І_   з___________   
I_   z____________   
Із задоволенням
Iz zadovolennyam
__   ____________   
__   _____________   
Із задоволенням
Iz zadovolennyam
 
 
 
 
  Kā Jums patīk mūzika?
Ч_   п_д_б_є_ь_я   в_м   м_з_к_?   
C_y   p_d_b_y_t_s_a   v_m   m_z_k_?   
Чи подобається вам музика?
Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Ч_   п__________   в__   м______   
C__   p____________   v__   m______   
Чи подобається вам музика?
Chy podobayetʹsya vam muzyka?
__   ___________   ___   _______   
___   _____________   ___   _______   
Чи подобається вам музика?
Chy podobayetʹsya vam muzyka?
  Nedaudz par skaļu.
Т_о_и   з_г_л_с_о_   
T_o_h_   z_h_l_s_o_   
Трохи заголосно.
Trokhy zaholosno.
Т____   з_________   
T_____   z_________   
Трохи заголосно.
Trokhy zaholosno.
_____   __________   
______   __________   
Трохи заголосно.
Trokhy zaholosno.
  Bet grupa spēlē gluži labi.
А_е   ц_й   г_р_   г_а_   ц_л_о_   д_б_е_   
A_e   t_e_̆   h_r_   h_a_e   t_i_k_m   d_b_e_   
Але цей гурт грає цілком добре.
Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
А__   ц__   г___   г___   ц_____   д_____   
A__   t____   h___   h____   t______   d_____   
Але цей гурт грає цілком добре.
Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
___   ___   ____   ____   ______   ______   
___   _____   ____   _____   _______   ______   
Але цей гурт грає цілком добре.
Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
 
 
 
 
  Vai Jūs te esat bieži?
В_   т_т   ч_с_о   б_в_є_е_   
V_   t_t   c_a_t_   b_v_y_t_?   
Ви тут часто буваєте?
Vy tut chasto buvayete?
В_   т__   ч____   б_______   
V_   t__   c_____   b________   
Ви тут часто буваєте?
Vy tut chasto buvayete?
__   ___   _____   ________   
__   ___   ______   _________   
Ви тут часто буваєте?
Vy tut chasto buvayete?
  Nē, šī ir pirmā reize.
Н_,   ц_   п_р_и_   р_з_   
N_,   t_e   p_r_h_y_   r_z_   
Ні, це перший раз.
Ni, tse pershyy̆ raz.
Н__   ц_   п_____   р___   
N__   t__   p_______   r___   
Ні, це перший раз.
Ni, tse pershyy̆ raz.
___   __   ______   ____   
___   ___   ________   ____   
Ні, це перший раз.
Ni, tse pershyy̆ raz.
  Es te nekad vēl neesmu bijusi.
Я   щ_   н_к_л_   т_т   н_   б_в   /   б_л_.   
Y_   s_c_e   n_k_l_   t_t   n_   b_v   /   b_l_.   
Я ще ніколи тут не був / була.
YA shche nikoly tut ne buv / bula.
Я   щ_   н_____   т__   н_   б__   /   б____   
Y_   s____   n_____   t__   n_   b__   /   b____   
Я ще ніколи тут не був / була.
YA shche nikoly tut ne buv / bula.
_   __   ______   ___   __   ___   _   _____   
__   _____   ______   ___   __   ___   _   _____   
Я ще ніколи тут не був / була.
YA shche nikoly tut ne buv / bula.
 
 
 
 
  Vai Jūs dejojat?
В_   т_н_ю_т_?   
V_   t_n_s_u_e_e_   
Ви танцюєте?
Vy tantsyuyete?
В_   т________   
V_   t___________   
Ви танцюєте?
Vy tantsyuyete?
__   _________   
__   ____________   
Ви танцюєте?
Vy tantsyuyete?
  Varbūt vēlāk.
М_ж_и_о   п_з_і_е_   
M_z_l_v_   p_z_i_h_.   
Можливо пізніше.
Mozhlyvo piznishe.
М______   п_______   
M_______   p________   
Можливо пізніше.
Mozhlyvo piznishe.
_______   ________   
________   _________   
Можливо пізніше.
Mozhlyvo piznishe.
  Es neprotu tik labi dejot.
Я   т_н_ю_   н_   д_ж_   д_б_е_   
Y_   t_n_s_u_u   n_   d_z_e   d_b_e_   
Я танцюю не дуже добре.
YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
Я   т_____   н_   д___   д_____   
Y_   t________   n_   d____   d_____   
Я танцюю не дуже добре.
YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
_   ______   __   ____   ______   
__   _________   __   _____   ______   
Я танцюю не дуже добре.
YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
 
 
 
 
  Tas ir pavisam vienkārši.
Ц_   з_в_і_   п_о_т_.   
T_e   z_v_i_   p_o_t_.   
Це зовсім просто.
Tse zovsim prosto.
Ц_   з_____   п______   
T__   z_____   p______   
Це зовсім просто.
Tse zovsim prosto.
__   ______   _______   
___   ______   _______   
Це зовсім просто.
Tse zovsim prosto.
  Es Jums parādīšu.
Я   В_м   п_к_ж_.   
Y_   V_m   p_k_z_u_   
Я Вам покажу.
YA Vam pokazhu.
Я   В__   п______   
Y_   V__   p_______   
Я Вам покажу.
YA Vam pokazhu.
_   ___   _______   
__   ___   ________   
Я Вам покажу.
YA Vam pokazhu.
  Nē, labāk kādu citu reizi.
Н_,   к_а_е   і_ш_м   р_з_м_   
N_,   k_a_h_h_   i_s_y_   r_z_m_   
Ні, краще іншим разом.
Ni, krashche inshym razom.
Н__   к____   і____   р_____   
N__   k_______   i_____   r_____   
Ні, краще іншим разом.
Ni, krashche inshym razom.
___   _____   _____   ______   
___   ________   ______   ______   
Ні, краще іншим разом.
Ni, krashche inshym razom.
 
 
 
 
  Vai Jūs kādu gaidāt?
В_   ч_к_є_е   н_   к_г_с_?   
V_   c_e_a_e_e   n_   k_h_s_?   
Ви чекаєте на когось?
Vy chekayete na kohosʹ?
В_   ч______   н_   к______   
V_   c________   n_   k______   
Ви чекаєте на когось?
Vy chekayete na kohosʹ?
__   _______   __   _______   
__   _________   __   _______   
Ви чекаєте на когось?
Vy chekayete na kohosʹ?
  Jā, savu draugu.
Т_к_   н_   м_г_   д_у_а_   
T_k_   n_   m_h_   d_u_a_   
Так, на мого друга.
Tak, na moho druha.
Т___   н_   м___   д_____   
T___   n_   m___   d_____   
Так, на мого друга.
Tak, na moho druha.
____   __   ____   ______   
____   __   ____   ______   
Так, на мого друга.
Tak, na moho druha.
  Tur jau viņš nāk!
О_ь   і   в_н_   
O_ʹ   i   v_n_   
Ось і він!
Osʹ i vin!
О__   і   в___   
O__   i   v___   
Ось і він!
Osʹ i vin!
___   _   ____   
___   _   ____   
Ось і він!
Osʹ i vin!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Attēlu valoda

Vācu sakāmvārds vēsta: attēls stāsta vairāk kā tūkstoš vārdu. Tas nozīmē, ka attēli bieži tiek ātrāk uztverti nekā runa. Ar attēlu var arī labāk nodot emocijas. Tam dēļ reklamēšanā izmanto ļoti daudz attēlu Attēls funkcionē savādāk kā runa. Tie parāda vienlaicīgi vairākas lietas to pilnībā. Tas nozīmē, ka visam attēlam ir noteikta ietekme. Runai ir nepieciešams ievērojami vairāk vārdu. Bet attēli un runa iet kopā. Mums ir nepiecišams runāt, lai aprakstītu attēlu. Tā pat arī vairāki teksti vispirms tiek izprasti ar attēlu palīdzību. Lingvisti pēta attēlu un runas savstarpējās attiecības. Paceļas arī jautājums, vai attēli ir sava veida valoda. Ja kaut kas ir uzfilmēts, mēs vienkārši skatamies uz attēliem. Bet tas, ko vēstī filma, nav nekas konkrēts. Ja attēlam ir jāpilda valodas funkcija, tam jābūt konkrētam. Jo mazāk tas parāda, jo skaidrāk nolasāma vēsts. Šajā gadījumā piktogrammas ir labs piemērs. Piktogrammas ir vienkārši un ilustratīvi simboli. Tās aizvieto verbālo valodu, tās kalpo kā vizuāla komunikācija. Piemēram, visi pazīst piktogrammu ‘smēķēt aizliegts’. Tajā attēlota pārsvītrota cigarete. Sakarā ar globalizāciju, attēli paliek aizvien nozīmīgāki. Bet nepieciešams mācīties arī attēlu valodu. Tā nav izprotama visā pasaulē, kaut gan daudzi tā neuzskata. Jo mūsu kultūra ietekmē, kā mēs uztveram attēlus. Tas, ko mēs redzam, atkarīgs no dažādiem faktoriem. Tā daudzi cilvēki neredz cigaretes, bet gan līnijas.

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
46 [četrdesmit seši]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Diskotēkā
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)