goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > српски > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

27 [divdesmit septiņi]

Viesnīcā – ierašanās

 

27 [двадесет и седам]@27 [divdesmit septiņi]
27 [двадесет и седам]

27 [dvadeset i sedam]
У хотелу – долазак

U hotelu – dolazak

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jums ir brīva istaba?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es esmu rezervējusi istabu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mani sauc Millere.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man ir nepieciešama vienvietīga istaba.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man ir nepieciešama divvietīga istaba.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cik maksā istaba par vienu nakti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos istabu ar vannu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos istabu ar dušu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai es varu apskatīt istabu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te ir garāža?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te ir seifs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te ir fakss?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Labi, es ņemšu šo istabu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Te ir atslēgas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Te ir mana bagāža.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir brokastis?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir pusdienas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir vakariņas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Vai Jums ir brīva istaba?
И_а_е   л_   с_о_о_н_   с_б_?   
I_a_e   l_   s_o_o_n_   s_b_?   
Имате ли слободну собу?
Imate li slobodnu sobu?
И____   л_   с_______   с____   
I____   l_   s_______   s____   
Имате ли слободну собу?
Imate li slobodnu sobu?
_____   __   ________   _____   
_____   __   ________   _____   
Имате ли слободну собу?
Imate li slobodnu sobu?
  Es esmu rezervējusi istabu.
Р_з_р_и_а_   /   Р_з_р_и_а_а   с_м   ј_д_у   с_б_.   
R_z_r_i_a_   /   R_z_r_i_a_a   s_m   j_d_u   s_b_.   
Резервисао / Резервисала сам једну собу.
Rezervisao / Rezervisala sam jednu sobu.
Р_________   /   Р__________   с__   ј____   с____   
R_________   /   R__________   s__   j____   s____   
Резервисао / Резервисала сам једну собу.
Rezervisao / Rezervisala sam jednu sobu.
__________   _   ___________   ___   _____   _____   
__________   _   ___________   ___   _____   _____   
Резервисао / Резервисала сам једну собу.
Rezervisao / Rezervisala sam jednu sobu.
  Mani sauc Millere.
М_ј_   и_е   ј_   М_л_р_   
M_j_   i_e   j_   M_l_r_   
Моје име је Милер.
Moje ime je Miler.
М___   и__   ј_   М_____   
M___   i__   j_   M_____   
Моје име је Милер.
Moje ime je Miler.
____   ___   __   ______   
____   ___   __   ______   
Моје име је Милер.
Moje ime je Miler.
 
 
 
 
  Man ir nepieciešama vienvietīga istaba.
Т_е_а_   ј_д_о_р_в_т_у   с_б_.   
T_e_a_   j_d_o_r_v_t_u   s_b_.   
Требам једнокреветну собу.
Trebam jednokrevetnu sobu.
Т_____   ј____________   с____   
T_____   j____________   s____   
Требам једнокреветну собу.
Trebam jednokrevetnu sobu.
______   _____________   _____   
______   _____________   _____   
Требам једнокреветну собу.
Trebam jednokrevetnu sobu.
  Man ir nepieciešama divvietīga istaba.
Т_е_а_   д_о_р_в_т_у   с_б_.   
T_e_a_   d_o_r_v_t_u   s_b_.   
Требам двокреветну собу.
Trebam dvokrevetnu sobu.
Т_____   д__________   с____   
T_____   d__________   s____   
Требам двокреветну собу.
Trebam dvokrevetnu sobu.
______   ___________   _____   
______   ___________   _____   
Требам двокреветну собу.
Trebam dvokrevetnu sobu.
  Cik maksā istaba par vienu nakti?
К_л_к_   к_ш_а   с_б_   з_   ј_д_у   н_ћ_   
K_l_k_   k_š_a   s_b_   z_   j_d_u   n_c_?   
Колико кошта соба за једну ноћ?
Koliko košta soba za jednu noć?
К_____   к____   с___   з_   ј____   н___   
K_____   k____   s___   z_   j____   n____   
Колико кошта соба за једну ноћ?
Koliko košta soba za jednu noć?
______   _____   ____   __   _____   ____   
______   _____   ____   __   _____   _____   
Колико кошта соба за једну ноћ?
Koliko košta soba za jednu noć?
 
 
 
 
  Es vēlos istabu ar vannu.
Х_е_   /   х_е_а   б_х   ј_д_у   с_б_   с_   к_п_т_л_м_   
H_e_   /   h_e_a   b_h   j_d_u   s_b_   s_   k_p_t_l_m_   
Хтео / хтела бих једну собу са купатилом.
Hteo / htela bih jednu sobu sa kupatilom.
Х___   /   х____   б__   ј____   с___   с_   к_________   
H___   /   h____   b__   j____   s___   s_   k_________   
Хтео / хтела бих једну собу са купатилом.
Hteo / htela bih jednu sobu sa kupatilom.
____   _   _____   ___   _____   ____   __   __________   
____   _   _____   ___   _____   ____   __   __________   
Хтео / хтела бих једну собу са купатилом.
Hteo / htela bih jednu sobu sa kupatilom.
  Es vēlos istabu ar dušu.
Х_е_   /   х_е_а   б_х   ј_д_у   с_б_   с_   т_ш_м_   
H_e_   /   h_e_a   b_h   j_d_u   s_b_   s_   t_š_m_   
Хтео / хтела бих једну собу са тушем.
Hteo / htela bih jednu sobu sa tušem.
Х___   /   х____   б__   ј____   с___   с_   т_____   
H___   /   h____   b__   j____   s___   s_   t_____   
Хтео / хтела бих једну собу са тушем.
Hteo / htela bih jednu sobu sa tušem.
____   _   _____   ___   _____   ____   __   ______   
____   _   _____   ___   _____   ____   __   ______   
Хтео / хтела бих једну собу са тушем.
Hteo / htela bih jednu sobu sa tušem.
  Vai es varu apskatīt istabu?
М_г_   л_   в_д_т_   с_б_?   
M_g_   l_   v_d_t_   s_b_?   
Могу ли видети собу?
Mogu li videti sobu?
М___   л_   в_____   с____   
M___   l_   v_____   s____   
Могу ли видети собу?
Mogu li videti sobu?
____   __   ______   _____   
____   __   ______   _____   
Могу ли видети собу?
Mogu li videti sobu?
 
 
 
 
  Vai te ir garāža?
И_а   л_   о_д_   г_р_ж_?   
I_a   l_   o_d_   g_r_ž_?   
Има ли овде гаража?
Ima li ovde garaža?
И__   л_   о___   г______   
I__   l_   o___   g______   
Има ли овде гаража?
Ima li ovde garaža?
___   __   ____   _______   
___   __   ____   _______   
Има ли овде гаража?
Ima li ovde garaža?
  Vai te ir seifs?
И_а   л_   о_д_   с_ф_   
I_a   l_   o_d_   s_f_   
Има ли овде сеф?
Ima li ovde sef?
И__   л_   о___   с___   
I__   l_   o___   s___   
Има ли овде сеф?
Ima li ovde sef?
___   __   ____   ____   
___   __   ____   ____   
Има ли овде сеф?
Ima li ovde sef?
  Vai te ir fakss?
И_а   л_   о_д_   ф_к_?   
I_a   l_   o_d_   f_k_?   
Има ли овде факс?
Ima li ovde faks?
И__   л_   о___   ф____   
I__   l_   o___   f____   
Има ли овде факс?
Ima li ovde faks?
___   __   ____   _____   
___   __   ____   _____   
Има ли овде факс?
Ima li ovde faks?
 
 
 
 
  Labi, es ņemšu šo istabu.
Д_б_о_   у_е_у   с_б_.   
D_b_o_   u_e_́_   s_b_.   
Добро, узећу собу.
Dobro, uzeću sobu.
Д_____   у____   с____   
D_____   u_____   s____   
Добро, узећу собу.
Dobro, uzeću sobu.
______   _____   _____   
______   ______   _____   
Добро, узећу собу.
Dobro, uzeću sobu.
  Te ir atslēgas.
О_д_   с_   к_у_е_и_   
O_d_   s_   k_j_č_v_.   
Овде су кључеви.
Ovde su ključevi.
О___   с_   к_______   
O___   s_   k________   
Овде су кључеви.
Ovde su ključevi.
____   __   ________   
____   __   _________   
Овде су кључеви.
Ovde su ključevi.
  Te ir mana bagāža.
О_д_   ј_   м_ј   п_т_а_.   
O_d_   j_   m_j   p_t_j_g_   
Овде је мој пртљаг.
Ovde je moj prtljag.
О___   ј_   м__   п______   
O___   j_   m__   p_______   
Овде је мој пртљаг.
Ovde je moj prtljag.
____   __   ___   _______   
____   __   ___   ________   
Овде је мој пртљаг.
Ovde je moj prtljag.
 
 
 
 
  Cikos ir brokastis?
У   к_л_к_   ч_с_в_   ј_   д_р_ч_к_   
U   k_l_k_   č_s_v_   j_   d_r_č_k_   
У колико часова је доручак?
U koliko časova je doručak?
У   к_____   ч_____   ј_   д_______   
U   k_____   č_____   j_   d_______   
У колико часова је доручак?
U koliko časova je doručak?
_   ______   ______   __   ________   
_   ______   ______   __   ________   
У колико часова је доручак?
U koliko časova je doručak?
  Cikos ir pusdienas?
У   к_л_к_   ч_с_в_   ј_   р_ч_к_   
U   k_l_k_   č_s_v_   j_   r_č_k_   
У колико часова је ручак?
U koliko časova je ručak?
У   к_____   ч_____   ј_   р_____   
U   k_____   č_____   j_   r_____   
У колико часова је ручак?
U koliko časova je ručak?
_   ______   ______   __   ______   
_   ______   ______   __   ______   
У колико часова је ручак?
U koliko časova je ručak?
  Cikos ir vakariņas?
У   к_л_к_   ч_с_в_   ј_   в_ч_р_?   
U   k_l_k_   č_s_v_   j_   v_č_r_?   
У колико часова је вечера?
U koliko časova je večera?
У   к_____   ч_____   ј_   в______   
U   k_____   č_____   j_   v______   
У колико часова је вечера?
U koliko časova je večera?
_   ______   ______   __   _______   
_   ______   ______   __   _______   
У колико часова је вечера?
U koliko časova je večera?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gramatika novērš melus!

Katrai valodai ir īpašas pazīmes. Bet dažām ir unikālas pazīmes, kas nav sastopamas citur pasaulē. Pie tādām pieskaitāma trio valoda. Trio ir Dienvidamerikas indiāņu valoda. Ap 2000 iedzīvotāju Brazīlijā un Surinamā runā trio valodā. To padara īpašu tās gramatika. Jo tā runātājam liek vienmēr runāt patiesību. Vārdi ar frustratīva izskaņa ir atbildīgi par to. Šīs galotnes tiek pievienotas trio darbības vārdiem. Tā norāda, cik teikums ir patiess. Vienkāršā piemēra var attēlot, kā tas notiek. Ņemsim teikumu: Bērns aizgāja uz skolu . Trio valodā darbības vārdam jāpievieno noteikta galotne. Ar galotnes starpniecību viņš var pateikt, vai viņš pats redzēja bērnu. Bet viņš var aī izpaust, ka to viņš zina tikai pēc runāšanas ar citiem. Vai arī izmantotā galotne parāda, ka viņš zina, ka tie ir meli. Tādā veidā runātājam ir jāizlemj, ko viņš saka. Tas ir, viņam ir jāpastāsta, cik patiess ir apgalvojums. Tā viņam nav iespējas noturēt noslēpumu vai kaut ko pārveidot. Ja trio valodā runājošais neizmanto galotnes, to uzskata par meli. Surinamē oficiālā ir holandiešu valoda. Tulkojumus no holandiešu uz trio ir problemātiski veikt. Jo citas valodas nav tik precīzas. Tās ļauj runātājam būt neskaidram. Tādēļ tulki ne vienmēr uzņemas saistības par to, ko saka. Tāpēc saziņa ar trio valodā runājošajiem ir sarežģīta. Iespējams, ka arī citām valodām noderētu frustratīvā izskaņa. Ne tikai politiskajai valodai…

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
27 [divdesmit septiņi]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viesnīcā – ierašanās
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)