goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > русский > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

50 [piecdesmit]

Peldbaseinā

 

50 [пятьдесят]@50 [piecdesmit]
50 [пятьдесят]

50 [pyatʹdesyat]
В бассейне

V basseyne

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Šodien ir karsts.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai mēs iesim uz peldbaseinu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tev ir vēlēšanās iet peldēt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tev ir dvielis?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tev ir peldbikses?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tev ir peldkostīms?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu proti peldēt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu proti nirt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu proti lēkt ūdenī?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir duša?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir pārģērbšanās kabīne?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir peldbrilles?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai ūdens ir dziļš?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai ūdens ir tīrs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai ūdens ir silts?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man salst.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Ūdens ir pārāk auksts.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es tagad eju ārā no ūdens.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Šodien ir karsts.
С_г_д_я   ж_р_о_   
S_g_d_y_   z_a_k_.   
Сегодня жарко.
Segodnya zharko.
С______   ж_____   
S_______   z______   
Сегодня жарко.
Segodnya zharko.
_______   ______   
________   _______   
Сегодня жарко.
Segodnya zharko.
  Vai mēs iesim uz peldbaseinu?
П_й_ё_   в   б_с_е_н_   
P_y_ë_   v   b_s_e_n_   
Пойдём в бассейн?
Poydëm v basseyn?
П_____   в   б_______   
P_____   v   b_______   
Пойдём в бассейн?
Poydëm v basseyn?
______   _   ________   
______   _   ________   
Пойдём в бассейн?
Poydëm v basseyn?
  Vai tev ir vēlēšanās iet peldēt?
У   т_б_   е_т_   н_с_р_е_и_   п_й_и   п_п_а_а_ь_   
U   t_b_a   y_s_ʹ   n_s_r_y_n_y_   p_y_i   p_p_a_a_ʹ_   
У тебя есть настроение пойти поплавать?
U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
У   т___   е___   н_________   п____   п_________   
U   t____   y____   n___________   p____   p_________   
У тебя есть настроение пойти поплавать?
U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
_   ____   ____   __________   _____   __________   
_   _____   _____   ____________   _____   __________   
У тебя есть настроение пойти поплавать?
U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
 
 
 
 
  Vai tev ir dvielis?
У   т_б_   е_т_   п_л_т_н_е_   
U   t_b_a   y_s_ʹ   p_l_t_n_s_?   
У тебя есть полотенце?
U tebya yestʹ polotentse?
У   т___   е___   п_________   
U   t____   y____   p__________   
У тебя есть полотенце?
U tebya yestʹ polotentse?
_   ____   ____   __________   
_   _____   _____   ___________   
У тебя есть полотенце?
U tebya yestʹ polotentse?
  Vai tev ir peldbikses?
У   т_б_   е_т_   п_а_к_?   
U   t_b_a   y_s_ʹ   p_a_k_?   
У тебя есть плавки?
U tebya yestʹ plavki?
У   т___   е___   п______   
U   t____   y____   p______   
У тебя есть плавки?
U tebya yestʹ plavki?
_   ____   ____   _______   
_   _____   _____   _______   
У тебя есть плавки?
U tebya yestʹ plavki?
  Vai tev ir peldkostīms?
У   т_б_   е_т_   к_п_л_н_к_   
U   t_b_a   y_s_ʹ   k_p_l_n_k_   
У тебя есть купальник?
U tebya yestʹ kupalʹnik?
У   т___   е___   к_________   
U   t____   y____   k_________   
У тебя есть купальник?
U tebya yestʹ kupalʹnik?
_   ____   ____   __________   
_   _____   _____   __________   
У тебя есть купальник?
U tebya yestʹ kupalʹnik?
 
 
 
 
  Vai tu proti peldēt?
Т_   у_е_ш_   п_а_а_ь_   
T_   u_e_e_h_   p_a_a_ʹ_   
Ты умеешь плавать?
Ty umeyeshʹ plavatʹ?
Т_   у_____   п_______   
T_   u_______   p_______   
Ты умеешь плавать?
Ty umeyeshʹ plavatʹ?
__   ______   ________   
__   ________   ________   
Ты умеешь плавать?
Ty umeyeshʹ plavatʹ?
  Vai tu proti nirt?
Т_   у_е_ш_   н_р_т_?   
T_   u_e_e_h_   n_r_a_ʹ_   
Ты умеешь нырять?
Ty umeyeshʹ nyryatʹ?
Т_   у_____   н______   
T_   u_______   n_______   
Ты умеешь нырять?
Ty umeyeshʹ nyryatʹ?
__   ______   _______   
__   ________   ________   
Ты умеешь нырять?
Ty umeyeshʹ nyryatʹ?
  Vai tu proti lēkt ūdenī?
Т_   у_е_ш_   п_ы_а_ь   в   в_д_?   
T_   u_e_e_h_   p_y_a_ʹ   v   v_d_?   
Ты умеешь прыгать в воду?
Ty umeyeshʹ prygatʹ v vodu?
Т_   у_____   п______   в   в____   
T_   u_______   p______   v   v____   
Ты умеешь прыгать в воду?
Ty umeyeshʹ prygatʹ v vodu?
__   ______   _______   _   _____   
__   ________   _______   _   _____   
Ты умеешь прыгать в воду?
Ty umeyeshʹ prygatʹ v vodu?
 
 
 
 
  Kur ir duša?
Г_е   д_ш_   
G_e   d_s_?   
Где душ?
Gde dush?
Г__   д___   
G__   d____   
Где душ?
Gde dush?
___   ____   
___   _____   
Где душ?
Gde dush?
  Kur ir pārģērbšanās kabīne?
Г_е   р_з_е_а_к_?   
G_e   r_z_e_a_k_?   
Где раздевалка?
Gde razdevalka?
Г__   р__________   
G__   r__________   
Где раздевалка?
Gde razdevalka?
___   ___________   
___   ___________   
Где раздевалка?
Gde razdevalka?
  Kur ir peldbrilles?
Г_е   о_к_   д_я   п_а_а_и_?   
G_e   o_h_i   d_y_   p_a_a_i_a_   
Где очки для плавания?
Gde ochki dlya plavaniya?
Г__   о___   д__   п________   
G__   o____   d___   p_________   
Где очки для плавания?
Gde ochki dlya plavaniya?
___   ____   ___   _________   
___   _____   ____   __________   
Где очки для плавания?
Gde ochki dlya plavaniya?
 
 
 
 
  Vai ūdens ir dziļš?
З_е_ь   г_у_о_о_   
Z_e_ʹ   g_u_o_o_   
Здесь глубоко?
Zdesʹ gluboko?
З____   г_______   
Z____   g_______   
Здесь глубоко?
Zdesʹ gluboko?
_____   ________   
_____   ________   
Здесь глубоко?
Zdesʹ gluboko?
  Vai ūdens ir tīrs?
В_д_   ч_с_а_?   
V_d_   c_i_t_y_?   
Вода чистая?
Voda chistaya?
В___   ч______   
V___   c________   
Вода чистая?
Voda chistaya?
____   _______   
____   _________   
Вода чистая?
Voda chistaya?
  Vai ūdens ir silts?
В_д_   т_п_а_?   
V_d_   t_p_a_a_   
Вода тёплая?
Voda tëplaya?
В___   т______   
V___   t_______   
Вода тёплая?
Voda tëplaya?
____   _______   
____   ________   
Вода тёплая?
Voda tëplaya?
 
 
 
 
  Man salst.
М_е   х_л_д_о_   
M_e   k_o_o_n_.   
Мне холодно.
Mne kholodno.
М__   х_______   
M__   k________   
Мне холодно.
Mne kholodno.
___   ________   
___   _________   
Мне холодно.
Mne kholodno.
  Ūdens ir pārāk auksts.
В_д_   с_и_к_м   х_л_д_а_.   
V_d_   s_i_h_o_   k_o_o_n_y_.   
Вода слишком холодная.
Voda slishkom kholodnaya.
В___   с______   х________   
V___   s_______   k__________   
Вода слишком холодная.
Voda slishkom kholodnaya.
____   _______   _________   
____   ________   ___________   
Вода слишком холодная.
Voda slishkom kholodnaya.
  Es tagad eju ārā no ūdens.
Я   с_й_а_   в_х_ж_   и_   в_д_.   
Y_   s_y_h_s   v_k_o_h_   i_   v_d_.   
Я сейчас выхожу из воды.
Ya seychas vykhozhu iz vody.
Я   с_____   в_____   и_   в____   
Y_   s______   v_______   i_   v____   
Я сейчас выхожу из воды.
Ya seychas vykhozhu iz vody.
_   ______   ______   __   _____   
__   _______   ________   __   _____   
Я сейчас выхожу из воды.
Ya seychas vykhozhu iz vody.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Sievietes valodniecībā ir vairāk apdāvinātas nekā vīrieši!

Sievietes ir tikpat inteliģentas kā vīrieši. Vidēji, abiem ir vienāds intelekta koeficents. Lai gan dzimumu kompetence atšķiras. Piemēram, vīsieši domā trīs dimensijās labāk. Viņi arī labāk atrisina matemātiskos problēmas. Sievietēm, no otras puses, ir labāka atmiņa. Un viņas labāk apgūst valodas. Sievietes pieļauj mazāk pareizraksību un gramatisko kļūdu. Viņām ir arī plašāks vārdu krājums un viņas lasa tekošāk. Un tādēļ, viņas iegūst labākus rezultātus valodu pārbaudījumos. Iemeslas, kādēļ sievietēm labāk padodas valodas, rodams smadzenēs. Vīriešu un sieviešu smadzenes ir atšķirīgi izveidotas. Kreisā smadzeņu puslode atbild par valodām. Šis rajons atbild par valodnieciskajiem procesiem. Neskatoties uz to, sievietes izmanto abas smadzeņu puslodes, apstrādājot valodu. Bez tam, abas smadzeņu puslodes spēj labāk apmainīties ar idejām. Sieviešu smadzenes ir aktīvākas valodas apstrādē. Un sievietes var apstrādāt valodu efektīvāk. Kā smadzenes atšķiras, vēl nav zināms. Daži zinātnieki uzskata, ka tie ir bioloģiski iemesli. Sieviešu un vīriešu gēni ietekmē smadzeņu attīstību. Sievietes un vīrieši ir tādi, kādi tie ir, hormonu dēļ. Citi saka, ka to ietekmē audzināšana vai attīstība. Jo ar meitenēm vairāk runā, un tām vairāk lasa priekšā. Zēni, savukārt, vairāk saņem tehniskas rotaļlietas. Tad ir iespējams, ka mūsu smadzenes veido apkārtējā vide. Kaut gan, noteiktas atšķirības pastāv visā pasaulē. Un bērnus katrā kultūrā audzina atšķirīgi…

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
50 [piecdesmit]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Peldbaseinā
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)