goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > русский > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

37 [trīsdesmit septiņi]

Ceļā

 

37 [тридцать семь]@37 [trīsdesmit septiņi]
37 [тридцать семь]

37 [tridtsatʹ semʹ]
В дороге

V doroge

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņš brauc ar motociklu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņš brauc ar divriteni.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņš iet kājām.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņš brauc ar kuģi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņš brauc ar laivu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņš peld.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai šeit ir bīstami?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai ir bīstami vienam pašam braukt ar autostopu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tas ir bīstami, naktī iet pastaigāties?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mēs esam apmaldījušies.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mēs esam uz nepareizā ceļa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mums jāgriežas atpakaļ.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur šeit var novietot automašīnu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai šeit ir automašīnu stāvlaukums?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Uz cik ilgu laiku šeit var novietot automašīnu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jūs slēpojat?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jūs brauksiet augšā ar slēpotāju pacēlāju?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te var nomāt slēpes?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Viņš brauc ar motociklu.
О_   е_е_   н_   м_т_ц_к_е_   
O_   y_d_t   n_   m_t_t_i_l_.   
Он едет на мотоцикле.
On yedet na mototsikle.
О_   е___   н_   м_________   
O_   y____   n_   m__________   
Он едет на мотоцикле.
On yedet na mototsikle.
__   ____   __   __________   
__   _____   __   ___________   
Он едет на мотоцикле.
On yedet na mototsikle.
  Viņš brauc ar divriteni.
О_   е_е_   н_   в_л_с_п_д_.   
O_   y_d_t   n_   v_l_s_p_d_.   
Он едет на велосипеде.
On yedet na velosipede.
О_   е___   н_   в__________   
O_   y____   n_   v__________   
Он едет на велосипеде.
On yedet na velosipede.
__   ____   __   ___________   
__   _____   __   ___________   
Он едет на велосипеде.
On yedet na velosipede.
  Viņš iet kājām.
О_   и_ё_   п_ш_о_.   
O_   i_ë_   p_s_k_m_   
Он идёт пешком.
On idët peshkom.
О_   и___   п______   
O_   i___   p_______   
Он идёт пешком.
On idët peshkom.
__   ____   _______   
__   ____   ________   
Он идёт пешком.
On idët peshkom.
 
 
 
 
  Viņš brauc ar kuģi.
О_   п_ы_ё_   н_   п_р_х_д_.   
O_   p_y_ë_   n_   p_r_k_o_e_   
Он плывёт на пароходе.
On plyvët na parokhode.
О_   п_____   н_   п________   
O_   p_____   n_   p_________   
Он плывёт на пароходе.
On plyvët na parokhode.
__   ______   __   _________   
__   ______   __   __________   
Он плывёт на пароходе.
On plyvët na parokhode.
  Viņš brauc ar laivu.
О_   п_ы_ё_   н_   л_д_е_   
O_   p_y_ë_   n_   l_d_e_   
Он плывёт на лодке.
On plyvët na lodke.
О_   п_____   н_   л_____   
O_   p_____   n_   l_____   
Он плывёт на лодке.
On plyvët na lodke.
__   ______   __   ______   
__   ______   __   ______   
Он плывёт на лодке.
On plyvët na lodke.
  Viņš peld.
О_   п_ы_ё_.   
O_   p_y_ë_.   
Он плывёт.
On plyvët.
О_   п______   
O_   p______   
Он плывёт.
On plyvët.
__   _______   
__   _______   
Он плывёт.
On plyvët.
 
 
 
 
  Vai šeit ir bīstami?
З_е_ь   о_а_н_?   
Z_e_ʹ   o_a_n_?   
Здесь опасно?
Zdesʹ opasno?
З____   о______   
Z____   o______   
Здесь опасно?
Zdesʹ opasno?
_____   _______   
_____   _______   
Здесь опасно?
Zdesʹ opasno?
  Vai ir bīstami vienam pašam braukt ar autostopu?
О_н_м_   п_т_ш_с_в_в_т_   о_а_н_?   
O_n_m_   p_t_s_e_t_o_a_ʹ   o_a_n_?   
Одному путешествовать опасно?
Odnomu puteshestvovatʹ opasno?
О_____   п_____________   о______   
O_____   p______________   o______   
Одному путешествовать опасно?
Odnomu puteshestvovatʹ opasno?
______   ______________   _______   
______   _______________   _______   
Одному путешествовать опасно?
Odnomu puteshestvovatʹ opasno?
  Vai tas ir bīstami, naktī iet pastaigāties?
Н_ч_ю   о_а_н_   х_д_т_   г_л_т_?   
N_c_ʹ_u   o_a_n_   k_o_i_ʹ   g_l_a_ʹ_   
Ночью опасно ходить гулять?
Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ?
Н____   о_____   х_____   г______   
N______   o_____   k______   g_______   
Ночью опасно ходить гулять?
Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ?
_____   ______   ______   _______   
_______   ______   _______   ________   
Ночью опасно ходить гулять?
Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ?
 
 
 
 
  Mēs esam apmaldījušies.
М_   з_б_у_и_и_ь_   
M_   z_b_u_i_i_ʹ_   
Мы заблудились.
My zabludilisʹ.
М_   з___________   
M_   z___________   
Мы заблудились.
My zabludilisʹ.
__   ____________   
__   ____________   
Мы заблудились.
My zabludilisʹ.
  Mēs esam uz nepareizā ceļa.
М_   п_ш_и   н_   т_д_.   
M_   p_s_l_   n_   t_d_.   
Мы пошли не туда.
My poshli ne tuda.
М_   п____   н_   т____   
M_   p_____   n_   t____   
Мы пошли не туда.
My poshli ne tuda.
__   _____   __   _____   
__   ______   __   _____   
Мы пошли не туда.
My poshli ne tuda.
  Mums jāgriežas atpakaļ.
Н_д_   р_з_о_а_и_а_ь_я_   
N_d_   r_z_o_a_h_v_t_s_a_   
Надо разворачиваться.
Nado razvorachivatʹsya.
Н___   р_______________   
N___   r_________________   
Надо разворачиваться.
Nado razvorachivatʹsya.
____   ________________   
____   __________________   
Надо разворачиваться.
Nado razvorachivatʹsya.
 
 
 
 
  Kur šeit var novietot automašīnu?
Г_е   з_е_ь   м_ж_о   п_и_а_к_в_т_с_?   
G_e   z_e_ʹ   m_z_n_   p_i_a_k_v_t_s_a_   
Где здесь можно припарковаться?
Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya?
Г__   з____   м____   п______________   
G__   z____   m_____   p_______________   
Где здесь можно припарковаться?
Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya?
___   _____   _____   _______________   
___   _____   ______   ________________   
Где здесь можно припарковаться?
Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya?
  Vai šeit ir automašīnu stāvlaukums?
З_е_ь   е_т_   а_т_с_о_н_а_   
Z_e_ʹ   y_s_ʹ   a_t_s_o_a_k_?   
Здесь есть автостоянка?
Zdesʹ yestʹ avtostoyanka?
З____   е___   а___________   
Z____   y____   a____________   
Здесь есть автостоянка?
Zdesʹ yestʹ avtostoyanka?
_____   ____   ____________   
_____   _____   _____________   
Здесь есть автостоянка?
Zdesʹ yestʹ avtostoyanka?
  Uz cik ilgu laiku šeit var novietot automašīnu?
К_к   д_л_о   з_е_ь   м_ж_о   с_о_т_?   
K_k   d_l_o   z_e_ʹ   m_z_n_   s_o_a_ʹ_   
Как долго здесь можно стоять?
Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ?
К__   д____   з____   м____   с______   
K__   d____   z____   m_____   s_______   
Как долго здесь можно стоять?
Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ?
___   _____   _____   _____   _______   
___   _____   _____   ______   ________   
Как долго здесь можно стоять?
Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ?
 
 
 
 
  Vai Jūs slēpojat?
В_   к_т_е_е_ь   н_   л_ж_х_   
V_   k_t_y_t_s_   n_   l_z_a_h_   
Вы катаетесь на лыжах?
Vy katayetesʹ na lyzhakh?
В_   к________   н_   л_____   
V_   k_________   n_   l_______   
Вы катаетесь на лыжах?
Vy katayetesʹ na lyzhakh?
__   _________   __   ______   
__   __________   __   ________   
Вы катаетесь на лыжах?
Vy katayetesʹ na lyzhakh?
  Vai Jūs brauksiet augšā ar slēpotāju pacēlāju?
В_   п_л_з_е_е_ь   п_д_ё_н_к_м_   ч_о_ы   п_д_я_ь_я   н_в_р_?   
V_   p_l_z_y_t_s_   p_d_y_m_i_o_,   c_t_b_   p_d_y_t_s_a   n_v_r_h_   
Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх?
Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh?
В_   п__________   п___________   ч____   п________   н______   
V_   p___________   p____________   c_____   p__________   n_______   
Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх?
Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh?
__   ___________   ____________   _____   _________   _______   
__   ____________   _____________   ______   ___________   ________   
Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх?
Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh?
  Vai te var nomāt slēpes?
З_е_ь   м_ж_о   в_я_ь   л_ж_   н_   п_о_а_?   
Z_e_ʹ   m_z_n_   v_y_t_   l_z_i   n_   p_o_a_?   
Здесь можно взять лыжи на прокат?
Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat?
З____   м____   в____   л___   н_   п______   
Z____   m_____   v_____   l____   n_   p______   
Здесь можно взять лыжи на прокат?
Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat?
_____   _____   _____   ____   __   _______   
_____   ______   ______   _____   __   _______   
Здесь можно взять лыжи на прокат?
Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Mazuļa lingvistiskais talants

Jau pirms mazuļi iemācas runāt, tie daudz zina par valodu. To ir pierādījuši vairāki eksperimenti. Bērnu attīstība ir novērota īpašās mazuļu laboratorijās. Arī, kā bērni apgūst valodu, ir izpētīts. Mazuļi ir daudz inteliģentāki nekā mēs līdz šim esam uzskatījuši. Pat 6 mēnešu vecumā tiem jau ir vairakas valodnieciskās prasmes. Piemēram, viņi var atšķirt savu dzimto valodu. Franču un vāciešu mazuļi uz dažādiem toņiem reaģē savādāk. Dažādi uzsvari atspoguļojas dažādā uzvedībā. Mazuļiem ir to valodas sajūta. Ļoti mazi bērni var iegaumēt vairākus vārdus. Vecākiem ir liela loma bērna valodas attīstībā. Jo, pēc dzemdībām, mazuļiem nepieciešams tiešs kontakts. Tie vēlas sazināties ar mammu un tēti. Un savstarpējai saziņai jābū pozitīvai. Vecākiem vajadzētu būt mierīgiem, kad tie runā ar savu mazuli. Un nav pareizi arī reti ar viņiem aprunāties. Sterss un klusums var negatīvi ietekmēt mazuli. To valodas attīstība var tikt negatīvi ietekmēta. Mazulis sāk mācīties jau esot mātes miesās. Tie reaģē uz runu jau pirms dzimšanas. Viņi spēj precīzi uztvert akustiskos signālus. Pēc piedzimšanas viņi spēj atpazīt šos signālus. Vēl nedzimuši bērni var iemācīties valodas ritmu. Mazuļi var sadzirdēt mātes balsi atrodoties dzemdē. Tātad jūs varat pat sarunāties ar nedzimušu bērnu. Bet jums nevajadzētu pārcensties… Bērniem būs diezgan daudz laika mācīties pēc dzimšanas!

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
37 [trīsdesmit septiņi]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Ceļā
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)